Exodus 7:6
New American Standard Bible (©1995)
So Moses and Aaron did it; as the LORD commanded them, thus they did.

Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐποίησεν δὲ μωυσῆς καὶ ααρων καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς κύριος οὕτως ἐποίησαν

שמות 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecit itaque Moses et Aaron sicut praeceperat Dominus ita egerunt
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
E hicieron Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó; así lo hicieron.
................................................................................
2 Mose 7:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose und Aaron taten, wie ihnen Gott geboten hatte.
................................................................................
Exode 7:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse et Aaron firent ce que l'Eternel leur avait ordonné; ils firent ainsi.
................................................................................
出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 、 亚 伦 这 样 行 ; 耶 和 华 怎 样 吩 咐 他 们 , 他 们 就 照 样 行 了 。
................................................................................
King James Bible
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

American King James Version
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

American Standard Version
And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they.

Bible in Basic English
And Moses and Aaron did so: as the Lord gave them orders, so they did.

Douay-Rheims Bible
And Moses and Aaron did as the Lord had commanded: so did they.

Darby Bible Translation
And Moses and Aaron did as Jehovah had commanded them: so did they.

English Revised Version
And Moses and Aaron did so; as the LORD commanded them, so did they.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Moses and Aaron did as the LORD had commanded them.

Webster's Bible Translation
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

World English Bible
Moses and Aaron did so. As Yahweh commanded them, so they did.

Young's Literal Translation
And Moses doth -- Aaron also -- as Jehovah commanded them; so have they done;
................................................................................
出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 、 亞 倫 這 樣 行 ; 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 他 們 , 他 們 就 照 樣 行 了 。
................................................................................
Exode 7:6 French: Darby
................................................................................
Et Moïse et Aaron firent comme l'Éternel leur avait commandé; ils firent ainsi.
................................................................................
Exode 7:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse et Aaron firent comme l'Eternel leur avait commandé; ils firent ainsi.
................................................................................
Exode 7:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Moïse et Aaron firent donc comme l'Éternel leur avait commandé; ils firent ainsi.
................................................................................
2 Mose 7:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose und Aaron taten, wie ihnen der HERR geboten hatte.
................................................................................
2 Mose 7:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose und Aaron taten es; so wie Jehova ihnen geboten hatte, also taten sie.

Eksodi 7:6 Albanian
................................................................................
Dhe Moisiu dhe Aaroni vepruan kështu; ata bënë pikërisht ashtusiç i kishte urdhëruar Zoti.
................................................................................
Изход 7:6 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Моисей и Аарон сториха така; според както Господ им заповяда, така сториха.
................................................................................
Exodus 7:6 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije i Aron poslušaše: kako im je Jahve naredio, upravo tako učiniše.
................................................................................
Exodus 7:6 Czech BKR
................................................................................
Tedy učinil Mojžíš a Aron tak; jakž přikázal jim Hospodin, tak učinili.
................................................................................
2 Mosebog 7:6 Danish
................................................................................
Da gjorde Moses og Aron, som HERREN pålagde dem.
................................................................................
Exodus 7:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen deed Mozes en Aaron, als hun de HEERE geboden had, alzo deden zij.
................................................................................
2 Mózes 7:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És cselekedék Mózes és Áron, a mint parancsolta vala nékik az Úr; úgy cselekedének.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 7:6 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo kaj Aaron faris, kiel ordonis al ili la Eternulo; tiel ili faris.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 7:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Moses ja Aaron tekivät niinkuin Herra oli heille käskenyt.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses ja Aaron tekivät, niinkuin Herra oli heitä käskenyt; niin he tekivät.
................................................................................
Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εποιησεν δε μωυσης και ααρων καθαπερ ενετειλατο αυτοις κυριος ουτως εποιησαν
................................................................................
Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epoiēsen de mōusēs kai aarōn kathaper eneteilato autois kurios outōs epoiēsan
epoiEsen de mOusEs kai aarOn kathaper eneteilato autois kurios outOs epoiEsan

................................................................................
Egzòd 7:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz ak Arawon te fè tou sa Seyè a te ba yo lòd fè. Wi, yo fè tou sa li te di yo fè a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ففعل موسى وهرون كما امرهما الرب. هكذا فعلا.
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויעש משה ואהרן--כאשר צוה יהוה אתם כן עשו
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃
Esodo 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè e Aaronne fecero così; fecero come l’Eterno avea loro ordinato.
................................................................................
KELUARAN 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh Musa dan Harun dibuatlah seperti firman Tuhan kepadanya, demikianpun dibuatnya.
................................................................................
출애굽기 7:6 Korean
................................................................................
모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명하신대로 곧 그대로 행하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 7:6 Lithuanian
................................................................................
Mozė ir Aaronas padarė, kaip Viešpats jiems įsakė.
................................................................................
Exodus 7:6 Maori
................................................................................
I mea ano a Mohi raua ko Arona i ta Ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua.
................................................................................
2 Mosebok 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Moses og Aron gjorde dette; som Herren hadde pålagt dem, således gjorde de.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczynił tedy Mojżesz i Aaron, jako im przykazał Pan, tak uczynili.
................................................................................
Éxodo 7:6 Portugese Bible
................................................................................
Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram.   
................................................................................
Exod 7:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise şi Aaron au făcut ce le poruncise Domnul: aşa au făcut.
................................................................................
Исход 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.
................................................................................
Исход 7:6 Russian koi8r
................................................................................
И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.[]
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así hizo Moisés y también Aarón. Tal como el SEÑOR les mandó, así lo hicieron.
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó: hiciéronlo así.
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hizo Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó: así lo hicieron.
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés y Aarón hicieron como Jehovah les mandó; así lo hicieron.
................................................................................
2 Mosebok 7:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose och Aron gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit dem.
................................................................................
Exodus 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawang gayon ni Moises at ni Aaron: kung paanong iniutos ng Panginoon sa kanila, ay gayon ginawa nila.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 7:6 Turkish
................................................................................
Musayla Harun RABbin buyurduğu gibi yaptılar.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se và A-rôn bèn làm y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.
................................................................................
Esodo 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè ed Aaronne fecero così; essi fecero intieramente come il Signore avea lor comandato.
................................................................................
KELUARAN 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa dan Harun melakukan apa yang diperintahkan TUHAN.
................................................................................
KELUARAN 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah diperbuat Musa dan Harun; seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka, demikianlah diperbuat mereka.

Aaron .......... Commanded .......... Moses .......... Orders

Aaron .......... Commanded .......... Moses .......... Orders

Alphabetical: Aaron .......... and .......... as .......... commanded .......... did .......... it .......... just .......... LORD .......... Moses .......... So .......... the .......... them .......... they .......... thus

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible