Exodus 6:7
New American Standard Bible (©1995)
'Then I will take you for My people, and I will be your God; and you shall know that I am the LORD your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.

Exodus 6:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λήμψομαι ἐμαυτῷ ὑμᾶς λαὸν ἐμοὶ καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ τῆς καταδυναστείας τῶν αἰγυπτίων

שמות 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמֹּוצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹות מִצְרָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et adsumam vos mihi in populum et ero vester Deus scietisque quod ego sim Dominus Deus vester qui eduxerim vos de ergastulo Aegyptiorum
................................................................................
Éxodo 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y os tomaré por pueblo mío, y yo seré vuestro Dios; y sabréis que yo soy el SEÑOR vuestro Dios, que os sacó de debajo de las cargas de los egipcios.
................................................................................
2 Mose 6:7 German: Luther (1912)
................................................................................
und will euch annehmen zum Volk und will euer Gott sein, daß ihr's erfahren sollt, daß ich der HERR bin, euer Gott, der euch ausführt von der Last Ägyptens
................................................................................
Exode 6:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Eternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Egyptiens.
................................................................................
出 埃 及 記 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 以 你 们 为 我 的 百 姓 , 我 也 要 作 你 们 的   神 。 你 们 要 知 道 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 是 救 你 们 脱 离 埃 及 人 之 重 担 的 。
................................................................................
King James Bible
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

American King James Version
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and you shall know that I am the LORD your God, which brings you out from under the burdens of the Egyptians.

American Standard Version
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am Jehovah your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

Bible in Basic English
And I will take you to be my people and I will be your God; and you will be certain that I am the Lord your God, who takes you out from under the yoke of the Egyptians.

Douay-Rheims Bible
And I will take you to myself for my people, I will be your God: and you shall know that I am the Lord your God who brought you out from the work prison of the Egyptians.

Darby Bible Translation
And I will take you to me for a people, and will be your God; and ye shall know that I, Jehovah your God, am he who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

English Revised Version
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am Jehovah your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then I will make you my people, and I will be your God. You will know that I am the LORD your God, who brought you out from under the forced labor of the Egyptians.

Webster's Bible Translation
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

World English Bible
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am Yahweh your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

Young's Literal Translation
and have taken you to Me for a people, and I have been to you for God, and ye have known that I am Jehovah your God, who is bringing you out from under the burdens of the Egyptians;
................................................................................
出 埃 及 記 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 以 你 們 為 我 的 百 姓 , 我 也 要 作 你 們 的   神 。 你 們 要 知 道 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 是 救 你 們 脫 離 埃 及 人 之 重 擔 的 。
................................................................................
Exode 6:7 French: Darby
................................................................................
et je vous prendrai pour être mon peuple, et je vous serai Dieu; et vous saurez que je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous fais sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens.
................................................................................
Exode 6:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je vous prendrai pour être mon peuple, je vous serai Dieu, et vous connaîtrez que je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les charges des Égyptiens.
................................................................................
Exode 6:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous prendrai pour mon peuple, et je vous serai Dieu, et vous connaîtrez que je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les fardeaux de l'Égypte.
................................................................................
2 Mose 6:7 German: Luther (1545)
................................................................................
und will euch annehmen zum Volk und will euer Gott sein, daß ihr's erfahren sollt, daß ich der HERR bin euer Gott, der euch ausgeführet habe von der Last Ägyptens
................................................................................
2 Mose 6:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich will euch annehmen mir zum Volke und will euer (W. euch zum Gott) Gott sein; und ihr sollt erkennen, daß ich Jehova, euer Gott, bin, der euch herausführt unter den Lastarbeiten der Ägypter hinweg.

Eksodi 6:7 Albanian
................................................................................
Do t'ju marr si popullin tim, dhe do të jem Perëndia juaj; dhe ju do të mësoni që unë jam Zoti, Perëndia juaj, që ju heq nga punët e rënda të imponuara nga Egjiptasit.
................................................................................
Изход 6:7 Bulgarian
................................................................................
Ще ви взема за Мои люде, и ще бъда ваш Бог; и ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви извеждам изпод египетските товари.
................................................................................
Exodus 6:7 Croatian Bible
................................................................................
Za svoj ću vas narod uzeti i bit ću vašim Bogom. Tada ćete znati da sam vas ja, Jahve, vaš Bog, izbavio od egipatske tlake.
................................................................................
Exodus 6:7 Czech BKR
................................................................................
A vezmu vás sobě za lid, a budu vám za Boha; a zvíte, že jsem Hospodin Bůh váš, vysvobozující vás z robot Egyptských.
................................................................................
2 Mosebog 6:7 Danish
................................................................................
og så vil jeg antage eder som mit Folk og være eders Gud, og I skal kende, at jeg er HERREN eders Gud, som udfrier eder fra Ægypternes Trællearbejde;
................................................................................
Exodus 6:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal ulieden brengen in dat land, waarover Ik Mijn hand opgeheven heb, dat Ik het aan Abraham, Izak, en Jakob geven zou; en Ik zal het ulieden geven tot een erfdeel, Ik, de HEERE!
................................................................................
2 Mózes 6:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És népemmé fogadlak titeket s Istentekké lészek néktek és megtudjátok, hogy én vagyok a ti Uratok Istentek, a ki kihoztalak titeket Égyiptom nehéz munkái alól.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 6:7 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi prenos vin kiel Mian popolon, kaj Mi estos via Dio; kaj vi scios, ke Mi estas la Eternulo, via Dio, kiu elirigas vin el sub la jugo de Egiptujo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 6:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja otan teitä minun kansakseni, ja olen teidän Jumalanne, että te tietäisitte, että minä olen teidän Jumalanne, joka teitä johdatan ulos Egyptin orjuudesta.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 6:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä otan teidät kansakseni ja olen teidän Jumalanne; ja te tulette tietämään, että minä olen Herra, teidän Jumalanne, joka vien teidät pois egyptiläisten sorron alta.
................................................................................
Exodus 6:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λημψομαι εμαυτω υμας λαον εμοι και εσομαι υμων θεος και γνωσεσθε οτι εγω κυριος ο θεος υμων ο εξαγαγων υμας εκ της καταδυναστειας των αιγυπτιων
................................................................................
Exodus 6:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai lēmpsomai emautō umas laon emoi kai esomai umōn theos kai gnōsesthe oti egō kurios o theos umōn o eξagagōn umas ek tēs katadunasteias tōn aiguptiōn
kai lEmpsomai emautO umas laon emoi kai esomai umOn theos kai gnOsesthe oti egO kurios o theos umOn o eξagagOn umas ek tEs katadunasteias tOn aiguptiOn

................................................................................
Egzòd 6:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap adopte nou pou pèp mwen, mwen menm m'a Bondye nou. N'a konnen se mwen menm Seyè a, Bondye nou an, ki ban nou libète nou, ki wete nou nan travay di moun peyi Lejip yo ap fòse nou fè a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واتخذكم لي شعبا واكون لكم الها. فتعلمون اني انا الرب الهكم الذي يخرجكم من تحت اثقال المصريين.
................................................................................
שמות 6:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולקחתי אתכם לי לעם והייתי לכם לאלהים וידעתם כי אני יהוה אלהיכם המוציא אתכם מתחת סבלות מצרים׃
................................................................................
שמות 6:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלָקַחְתִּ֨י אֶתְכֶ֥ם לִי֙ לְעָ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָכֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וִֽידַעְתֶּ֗ם כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם הַמֹּוצִ֣יא אֶתְכֶ֔ם מִתַּ֖חַת סִבְלֹ֥ות מִצְרָֽיִם׃
................................................................................
שמות 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולקחתי אתכם לי לעם והייתי לכם לאלהים וידעתם כי אני יהוה אלהיכם המוציא אתכם מתחת סבלות מצרים׃
................................................................................
שמות 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמֹּוצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹות מִצְרָיִם׃
................................................................................
שמות 6:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ולקחתי אתכם לי לעם והייתי לכם לאלהים וידעתם כי אני יהוה אלהיכם המוציא אתכם מתחת סבלות מצרים
................................................................................
שמות 6:7 Hebrew Bible
................................................................................
ולקחתי אתכם לי לעם והייתי לכם לאלהים וידעתם כי אני יהוה אלהיכם המוציא אתכם מתחת סבלות מצרים׃
Esodo 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E vi prenderò per mio popolo, e sarò vostro Dio; e voi conoscerete che io sono l’Eterno, il vostro Dio, che vi sottrae ai duri lavori impostivi dagli Egiziani.
................................................................................
KELUARAN 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kamu Kuangkat akan umat-Ku dan Aku menjadi Allahmu, maka kamu akan mengetahui kelak bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang membawa akan kamu keluar dari pada aniaya orang Mesir.
................................................................................
출애굽기 6:7 Korean
................................................................................
너희로 내 백성을 삼고 나는 너희 하나님이 되리니 나는 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼어낸 너희 하나님 여호와인줄 너희가 알찌라
................................................................................
Iðëjimo knyga 6:7 Lithuanian
................................................................................
Aš jus priimsiu, kad būtumėte mano tauta, ir Aš būsiu jūsų Dievas, kad žinotumėte, jog esu Viešpats, jūsų Dievas, kuris jus išvedė iš egiptiečių vergijos.
................................................................................
Exodus 6:7 Maori
................................................................................
A ka tongo ahau i a koutou hei iwi maku, ko ahau ano hei Atua mo koutou: a e mohio koutou ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua, e whakaputa ana i a koutou i raro i nga kawenga a nga Ihipiana.
................................................................................
2 Mosebok 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil ta eder til mitt folk, og jeg vil være eders Gud, og I skal kjenne at jeg er Herren eders Gud, han som fører eder ut fra egypternes tunge byrder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wezmę was sobie za lud, i będę wam za Boga, i poznacie, żem Pan, Bóg wasz, który was wywodzę z ciężarów Egipskich.
................................................................................
Éxodo 6:7 Portugese Bible
................................................................................
Eu vos tomarei por meu povo e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou Jeová vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios.   
................................................................................
Exod 6:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vă voi lua ca popor al Meu; Eu voi fi Dumnezeul vostru, şi veţi cunoaşte că Eu, Domnul, Dumnezeul vostru, vă izbăvesc de muncile cu cari vă apasă Egiptenii.
................................................................................
Исход 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и приму вас Себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, изведший вас из-под ига Египетского;
................................................................................
Исход 6:7 Russian koi8r
................................................................................
и приму вас Себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, изведший вас из-под ига Египетского;[]
................................................................................
Éxodo 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Los tomaré a ustedes por pueblo Mío, y Yo seré su Dios. Sabrán que Yo soy el SEÑOR su Dios, que los sacó de debajo de las cargas de los Egipcios.
................................................................................
Éxodo 6:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y os tomaré por mi pueblo y seré vuestro Dios: y vosotros sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios, que os saco de debajo de las cargas de Egipto:
................................................................................
Éxodo 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y os tomaré por mi pueblo y seré vuestro Dios: y vosotros sabréis que yo soy el SEÑOR vuestro Dios, que os saco de debajo de las cargas de Egipto.
................................................................................
Éxodo 6:7 Spanish: Modern
................................................................................
Os tomaré como pueblo mío, y yo seré vuestro Dios. Vosotros sabréis que yo soy Jehovah vuestro Dios, que os libra de las cargas de Egipto.
................................................................................
2 Mosebok 6:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall taga eder till mitt folk och vara eder Gud; och I skolen förnimma att jag är HERREN eder Gud, han som för eder ut från trälarbetet hos egyptierna.
................................................................................
Exodus 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kayo'y aking aariin na pinakabayan ko at ako'y magiging sa inyo'y Dios, at inyong makikilala na ako'y si Jehova ninyong Dios, na naglalabas sa inyo sa ilalim ng mga atang sa mga Egipcio.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 6:7 Turkish
................................................................................
Sizi kendi halkım yapacak ve Tanrınız olacağım. O zaman sizi Mısırlıların boyunduruğundan çıkaran Tanrınız Yahvenin ben olduğumu bileceksiniz.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ nhận các ngươi làm dân ta, và ta sẽ làm Ðức Chúa Trời của các ngươi; các ngươi sẽ biết ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của các ngươi, đã rút các ngươi khỏi gánh nặng của người Ê-díp-tô.
................................................................................
Esodo 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E vi prenderò per mio popolo, e sarò vostro Dio; e voi conoscerete ch’io sono il Signore Iddio vostro, che vi traggo di sotto alle gravezze degli Egizj.
................................................................................
KELUARAN 6:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(6-6) Kamu akan Kujadikan umat-Ku, dan Aku menjadi Allahmu. Maka kamu akan tahu bahwa Aku ini TUHAN, Allahmu, yang membebaskan kamu dari perbudakan di Mesir.
................................................................................
KELUARAN 6:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(6-6) Aku akan mengangkat kamu menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu, supaya kamu mengetahui, bahwa Akulah, TUHAN, Allahmu, yang membebaskan kamu dari kerja paksa orang Mesir.

Burdens .......... Egyptians .......... Yoke

Burdens .......... Egyptians .......... Yoke

Alphabetical: am .......... and .......... as .......... be .......... brought .......... burdens .......... Egyptians .......... for .......... from .......... God .......... I .......... know .......... LORD .......... my .......... of .......... out .......... own .......... people .......... shall .......... take .......... that .......... the .......... Then .......... under .......... who .......... will .......... yoke .......... you .......... your

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible