Exodus 6:29
New American Standard Bible (©1995)
that the LORD spoke to Moses, saying, "I am the LORD; speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you."

Exodus 6:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν λέγων ἐγὼ κύριος λάλησον πρὸς φαραω βασιλέα αἰγύπτου ὅσα ἐγὼ λέγω πρὸς σέ

שמות 6:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר אֲנִי יְהוָה דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et locutus est Dominus ad Mosen dicens ego Dominus loquere ad Pharao regem Aegypti omnia quae ego loquor tibi
................................................................................
Éxodo 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el SEÑOR habló a Moisés, diciendo: Yo soy el SEÑOR; di a Faraón, rey de Egipto, todo lo que yo te diga.
................................................................................
2 Mose 6:29 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zu Ihm: Ich bin der HERR; rede mit Pharao, dem König in Ägypten, alles, was ich mit dir rede. {~}
................................................................................
Exode 6:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
l'Eternel dit à Moïse: Je suis l'Eternel. Dis à Pharaon, roi d'Egypte, tout ce que je te dis.
................................................................................
出 埃 及 記 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 向 摩 西 说 : 我 是 耶 和 华 ; 我 对 你 说 的 一 切 话 , 你 都 要 告 诉 埃 及 王 法 老 。
................................................................................
King James Bible
That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.

American King James Version
That the LORD spoke to Moses, saying, I am the LORD: speak you to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.

American Standard Version
that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.

Bible in Basic English
The Lord said to Moses, I am the Lord: say to Pharaoh, king of Egypt, everything I am saying to you.

Douay-Rheims Bible
And the Lord spoke to Moses, saying: I am the Lord: speak thou to Pharao king of Egypt all that I say to thee.

Darby Bible Translation
that Jehovah spoke to Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.

English Revised Version
that the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He said to Moses, "I am the LORD. Tell Pharaoh (the king of Egypt) everything I tell you."

Webster's Bible Translation
That the LORD spoke to Moses, saying, I am the LORD: speak thou to Pharaoh, king of Egypt, all that I say to thee.

World English Bible
that Yahweh spoke to Moses, saying, "I am Yahweh. Speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you."

Young's Literal Translation
that Jehovah speaketh unto Moses, saying, 'I am Jehovah, speak unto Pharaoh king of Egypt all that I am speaking unto thee.'
................................................................................
出 埃 及 記 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 向 摩 西 說 : 我 是 耶 和 華 ; 我 對 你 說 的 一 切 話 , 你 都 要 告 訴 埃 及 王 法 老 。
................................................................................
Exode 6:29 French: Darby
................................................................................
que l'Éternel parla à Moïse, disant: Je suis l'Éternel; dis au Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que te dis.
................................................................................
Exode 6:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Que l'Eternel parla à Moïse, en disant : je suis l'Eternel; dis à Pharaon Roi d'Egypte toutes les paroles que je t'ai dites.
................................................................................
Exode 6:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel parla à Moïse, en disant: Je suis l'Éternel; dis à Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que je te dirai.
................................................................................
2 Mose 6:29 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprach zu ihm: Ich bin der HERR; rede mit Pharao, dem Könige in Ägypten, alles was ich mit dir rede.
................................................................................
2 Mose 6:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
da redete Jehova zu Mose und sprach: Ich bin Jehova; rede zu dem Pharao, dem Könige von Ägypten alles, was ich zu dir rede.

Eksodi 6:29 Albanian
................................................................................
kur Zoti iu drejtua Moisiut dhe i tha: "Unë jam Zoti! Thuaji Faraonit, mbretit të Egjiptit, tërë ato që po të them".
................................................................................
Изход 6:29 Bulgarian
................................................................................
Господ говори на Моисея, казвайки: Аз съм Иеова, кажи на Египетския цар Фараона всичко що ти казвам.
................................................................................
Exodus 6:29 Croatian Bible
................................................................................
rekao mu je: "Ja sam Jahve. Izvijesti faraona, egipatskoga kralja, o svemu što ti kažem."
................................................................................
Exodus 6:29 Czech BKR
................................................................................
Že mu řekl takto: Já Hospodin; mluv k Faraonovi, králi Egyptskému, všecko, což já mluvím tobě.
................................................................................
2 Mosebog 6:29 Danish
................................................................................
talede HERREN til Moses således: "Jeg er HERREN! Forkynd Farao, Ægyptens Konge, alt, hvad jeg siger dig!"
................................................................................
Exodus 6:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Mozes voor het aangezicht des HEEREN: Zie, ik ben onbesneden van lippen; hoe zal dan Farao naar mij horen?
................................................................................
2 Mózes 6:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Így szóla az Úr Mózesnek, mondván: Én vagyok az Úr: mondd el a Faraónak Égyiptom királyának mindazt, a mit én szólok néked.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 6:29 Esperanto
................................................................................
la Eternulo diris al Moseo jene:Mi estas la Eternulo. Diru al Faraono, regxo de Egiptujo, cxion, kion Mi diras al vi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 6:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sanoi hänelle: Minä olen Herra: puhu Pharaolle Egyptin kuninkaalle kaikki, mitä minä sinulle puhun.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 6:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
puhui Herra Moosekselle näin: "Minä olen Herra. Sano faraolle, Egyptin kuninkaalle, kaikki, mitä minä sinulle puhun."
................................................................................
Exodus 6:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων εγω κυριος λαλησον προς φαραω βασιλεα αιγυπτου οσα εγω λεγω προς σε
................................................................................
Exodus 6:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn egō kurios lalēson pros pharaō basilea aiguptou osa egō legō pros se
kai elalEsen kurios pros mOusEn legOn egO kurios lalEson pros pharaO basilea aiguptou osa egO legO pros se

................................................................................
Egzòd 6:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Se mwen menm ki Seyè a! Tou sa mwen di ou la a, se pou ou rapòte l' bay farawon an, wa Lejip la.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 6:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان الرب كلمه قائلا انا الرب. كلم فرعون ملك مصر بكل ما انا اكلمك به.
................................................................................
שמות 6:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידבר יהוה אל־משה לאמר אני יהוה דבר אל־פרעה מלך מצרים את כל־אשר אני דבר אליך׃
................................................................................
שמות 6:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר אֲנִ֣י יְהוָ֑ה דַּבֵּ֗ר אֶל־פַּרְעֹה֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ׃
................................................................................
שמות 6:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידבר יהוה אל־משה לאמר אני יהוה דבר אל־פרעה מלך מצרים את כל־אשר אני דבר אליך׃
................................................................................
שמות 6:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר אֲנִי יְהוָה דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ׃
................................................................................
שמות 6:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט וידבר יהוה אל משה לאמר אני יהוה דבר אל פרעה מלך מצרים את כל אשר אני דבר אליך
................................................................................
שמות 6:29 Hebrew Bible
................................................................................
וידבר יהוה אל משה לאמר אני יהוה דבר אל פרעה מלך מצרים את כל אשר אני דבר אליך׃
Esodo 6:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
che l’Eterno disse a Mosè: "Io sono l’Eterno: di’ a Faraone, re d’Egitto, tutto quello che dico a te".
................................................................................
KELUARAN 6:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa, bunyi-Nya: Akulah Tuhan! sampaikanlah kepada Firaun, raja Mesir, segala perkara yang Aku berfirman kepadamu itu.
................................................................................
출애굽기 6:29 Korean
................................................................................
여호와께서 모세에게 일러 가라사대 나는 여호와라 내가 네게 이르는 바를 너는 애굽왕 바로에게 다 고하라
................................................................................
Iðëjimo knyga 6:29 Lithuanian
................................................................................
sakydamas: “Aš esu Viešpats! Pasakyk faraonui, Egipto karaliui, visa, ką tau kalbu”.
................................................................................
Exodus 6:29 Maori
................................................................................
Ka korero a Ihowa ki a Mohi, ka mea, Ko Ihowa ahau: korerotia ki a Parao kingi o Ihipa nga mea katoa e korero nei ahau ki a koe.
................................................................................
2 Mosebok 6:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da sa Herren til Moses: Jeg er Herren; tal til Farao, kongen i Egypten, alt det jeg taler til dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Że rzekł Pan do Mojżesza mówiąc: Jam Pan; mów do Faraona, króla Egipskiego, wszystko, co Ja mówię do ciebie.
................................................................................
Éxodo 6:29 Portugese Bible
................................................................................
disse o Senhor a Moisés: Eu sou Jeová; dize a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.   
................................................................................
Exod 6:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis lui Moise: ,,Eu sînt Domnul. Spune lui Faraon, împăratul Egiptului, tot ce-ţi spun.``
................................................................................
Исход 6:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Господь сказал Моисею, говоря: Я Господь! скажи фараону, царю Египетскому, все, что Я говорю тебе.
................................................................................
Исход 6:29 Russian koi8r
................................................................................
Господь сказал Моисею, говоря: Я Господь! скажи фараону, царю Египетскому, всё, что Я говорю тебе.[]
................................................................................
Éxodo 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
el SEÑOR dijo a Moisés: "Yo soy el SEÑOR. Dile a Faraón, rey de Egipto, todo lo que Yo te diga."
................................................................................
Éxodo 6:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Jehová habló á Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVA; di á Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo á ti.
................................................................................
Éxodo 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el SEÑOR habló a Moisés, diciendo: Yo soy el SEÑOR; di al Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo a ti.
................................................................................
Éxodo 6:29 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah habló a Moisés diciendo: --Yo soy Jehovah. Di al faraón, rey de Egipto, todas las cosas que yo te diga a ti.
................................................................................
2 Mosebok 6:29 Swedish (1917)
................................................................................
talade han så till Mose: »Jag är HERREN. Tala till Farao, konungen i Egypten, allt vad jag talar till dig.»
................................................................................
Exodus 6:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na sinalita ng Panginoon kay Moises, na sinasabi, Ako nga ang Panginoon; salitain mo kay Faraon na hari sa Egipto, ang lahat ng aking sinasalita sa iyo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 6:29 Turkish
................................................................................

................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì Ngài có truyền rằng: Ta là Ðức Giê-hô-va, hãy tâu lại cùng Pha-ra-ôn, vua xứ Ê-díp-tô, hết thảy mọi lời ta sẽ phán cùng ngươi.
................................................................................
Esodo 6:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
il Signore gli disse: Io sono il Signore; di’ a Faraone, re di Egitto, tutto ciò che io ti dico.
................................................................................
KELUARAN 6:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(6-28) TUHAN berkata, "Akulah TUHAN. Sampaikanlah kepada raja Mesir segala sesuatu yang telah Kukatakan kepadamu."
................................................................................
KELUARAN 6:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(6-28) TUHAN berfirman kepadanya: "Akulah TUHAN; katakanlah kepada Firaun, raja Mesir, segala yang Kufirmankan kepadamu."

Egypt .......... Moses .......... Pharaoh .......... Speak .......... Speaketh .......... Speaking

Egypt .......... Moses .......... Pharaoh .......... Speak .......... Speaketh .......... Speaking

Alphabetical: all .......... am .......... Egypt .......... everything .......... he .......... him .......... I .......... king .......... LORD .......... Moses .......... of .......... Pharaoh .......... said .......... saying .......... speak .......... spoke .......... Tell .......... that .......... the .......... to .......... you

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible