Exodus 4:24
New American Standard Bible (©1995)
Now it came about at the lodging place on the way that the LORD met him and sought to put him to death.

Exodus 4:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἐν τῷ καταλύματι συνήντησεν αὐτῷ ἄγγελος κυρίου καὶ ἐζήτει αὐτὸν ἀποκτεῖναι

שמות 4:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַדֶּרֶךְ בַּמָּלֹון וַיִּפְגְּשֵׁהוּ יְהוָה וַיְבַקֵּשׁ הֲמִיתֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque esset in itinere in diversorio occurrit ei Dominus et volebat occidere eum
................................................................................
Éxodo 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y aconteció que en una posada en el camino, el SEÑOR le salió al encuentro y quiso matarlo.
................................................................................
2 Mose 4:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und als er unterwegs in der Herberge war, kam ihm der HERR entgegen und wollte ihn töten.
................................................................................
Exode 4:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pendant le voyage, en un lieu où Moïse passa la nuit, l'Eternel l'attaqua et voulut le faire mourir.
................................................................................
出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 在 路 上 住 宿 的 地 方 , 耶 和 华 遇 见 他 , 想 要 杀 他 。
................................................................................
King James Bible
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

American King James Version
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

American Standard Version
And it came to pass on the way at the lodging-place, that Jehovah met him, and sought to kill him.

Bible in Basic English
Now on the journey, at the night's resting-place, the Lord came in his way and would have put him to death.

Douay-Rheims Bible
And when he was in his journey, in the inn, the Lord met him, and would have killed him.

Darby Bible Translation
And it came to pass on the way, in the inn, that Jehovah came upon him, and sought to slay him.

English Revised Version
And it came to pass on the way at the lodging place, that the LORD met him, and sought to kill him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Along the way they stopped for the night. The LORD met Moses and tried to kill him.

Webster's Bible Translation
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

World English Bible
It happened on the way at a lodging place, that Yahweh met Moses and wanted to kill him.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the way, in a lodging place, that Jehovah meeteth him, and seeketh to put him to death;
................................................................................
出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 在 路 上 住 宿 的 地 方 , 耶 和 華 遇 見 他 , 想 要 殺 他 。
................................................................................
Exode 4:24 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, en chemin, dans le caravansérail, que l'Éternel vint contre lui, et chercha à le faire mourir.
................................................................................
Exode 4:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il arriva que [comme Moïse était] en chemin dans l'hôtellerie, l'Eternel le rencontra, et chercha de le faire mourir.
................................................................................
Exode 4:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, il arriva qu'en chemin, dans l'hôtellerie, l'Éternel rencontra Moïse, et chercha à le faire mourir.
................................................................................
2 Mose 4:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und als er unterwegen in der Herberge war, kam ihm der HERR entgegen und wollte ihn töten.
................................................................................
2 Mose 4:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah auf dem Wege, in der Herberge, da fiel Jehova ihn an und suchte ihn zu töten.

Eksodi 4:24 Albanian
................................................................................
Por gjatë udhëtimit, në vendin ku kishin fushuar, Zoti shkoi të takojë Moisiun dhe u përpoq ta bënte të vdiste.
................................................................................
Изход 4:24 Bulgarian
................................................................................
А по пътя, в гостилницата, Господ посрещна [Моисея] и искаше да го убие.
................................................................................
Exodus 4:24 Croatian Bible
................................................................................
Kad se na putu Mojsije zaustavi da prenoći, navali na nj Jahve da ga ubije.
................................................................................
Exodus 4:24 Czech BKR
................................................................................
I stalo se, když byl Mojžíš na cestě v hospodě, že se obořil na něj Hospodin, a hledal ho usmrtiti.
................................................................................
2 Mosebog 4:24 Danish
................................................................................
Men undervejs, i Natteherberget, kom HERREN imod ham og vilde dræbe ham.
................................................................................
Exodus 4:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde op den weg, in de herberg, dat de HEERE hem tegenkwam, en zocht hem te doden.
................................................................................
2 Mózes 4:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn az úton, egy szálláson, eleibe álla az Úr és meg akarja vala õt ölni.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 4:24 Esperanto
................................................................................
Sur la vojo, en la noktohaltejo, renkontis lin la Eternulo kaj volis mortigi lin;
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja koska hän oli tiellä majassa, tuli Herra häntä vastaan, ja tahtoi hänen tappaa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja matkan varrella yöpaikassa tapahtui, että Herra kävi hänen kimppuunsa ja tahtoi surmata hänet.
................................................................................
Exodus 4:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγενετο δε εν τη οδω εν τω καταλυματι συνηντησεν αυτω αγγελος κυριου και εζητει αυτον αποκτειναι
................................................................................
Exodus 4:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egeneto de en tē odō en tō katalumati sunēntēsen autō aggelos kuriou kai ezētei auton apokteinai
egeneto de en tE odO en tO katalumati sunEntEsen autO aggelos kuriou kai ezEtei auton apokteinai

................................................................................
Egzòd 4:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pandan vwayaj la, Moyiz rete pase lannwit yon kote. Seyè a vin atake Moyiz. Li t'ap chache touye l'.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وحدث في الطريق في المنزل ان الرب التقاه وطلب ان يقتله.
................................................................................
שמות 4:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בדרך במלון ויפגשהו יהוה ויבקש המיתו׃
................................................................................
שמות 4:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֥י בַדֶּ֖רֶךְ בַּמָּלֹ֑ון וַיִּפְגְּשֵׁ֣הוּ יְהוָ֔ה וַיְבַקֵּ֖שׁ הֲמִיתֹֽו׃
................................................................................
שמות 4:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי בדרך במלון ויפגשהו יהוה ויבקש המיתו׃
................................................................................
שמות 4:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי בַדֶּרֶךְ בַּמָּלֹון וַיִּפְגְּשֵׁהוּ יְהוָה וַיְבַקֵּשׁ הֲמִיתֹו׃
................................................................................
שמות 4:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויהי בדרך במלון ויפגשהו יהוה ויבקש המיתו
................................................................................
שמות 4:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בדרך במלון ויפגשהו יהוה ויבקש המיתו׃
Esodo 4:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or avvenne che, essendo Mosè in viaggio, nel luogo dov’egli albergava, l’Eterno gli si fece incontro, e cercò di farlo morire.
................................................................................
KELUARAN 4:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kalakian, maka pada tengah jalan, dalam rumah wakaf, datanglah Tuhan atas Musa, hendak membunuh dia.
................................................................................
출애굽기 4:24 Korean
................................................................................
여호와께서 길의 숙소에서 모세를 만나사 그를 죽이려하시는지라
................................................................................
Iðëjimo knyga 4:24 Lithuanian
................................................................................
Pakeliui, nakvynės namuose, sutiko jį Viešpats ir norėjo nužudyti.
................................................................................
Exodus 4:24 Maori
................................................................................
A i a ratou i te whare tira i te ara, na pono pu a Ihowa ki a ia, a ka whai i a ia kia whakamatea.
................................................................................
2 Mosebok 4:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Underveis, på et hvilested, hendte det at Herren kom imot ham og søkte å ta hans liv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się w drodze, w gospodzie, że zabieżał Pan Mojżeszowi, i chciał go zabić.
................................................................................
Éxodo 4:24 Portugese Bible
................................................................................
Ora, sucedeu no caminho, numa estalagem, que o Senhor o encontrou, e quis matá-lo.   
................................................................................
Exod 4:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În timpul călătoriei, într'un loc unde a rămas Moise peste noapte, l -a întîlnit Domnul, şi a vrut să -l omoare.
................................................................................
Исход 4:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его.
................................................................................
Исход 4:24 Russian koi8r
................................................................................
Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его.[]
................................................................................
Éxodo 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y aconteció que en una posada en el camino, el SEÑOR le salió al encuentro a Moisés y quiso matarlo.
................................................................................
Éxodo 4:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció en el camino, que en una posada le salió al encuentro Jehová, y quiso matarlo.
................................................................................
Éxodo 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció en el camino, que en una posada lo encontró el SEÑOR, y quiso matarlo.
................................................................................
Éxodo 4:24 Spanish: Modern
................................................................................
Aconteció en el camino, en una posada, que Jehovah le salió al encuentro y procuró matarlo.
................................................................................
2 Mosebok 4:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och under resan hände sig att HERREN på ett viloställe kom emot honom och ville döda honom.
................................................................................
Exodus 4:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari sa daan, sa dakong panuluyanan, na sinalubong ng Panginoon siya, at pinagsikapang patayin siya.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 4:24 Turkish
................................................................................
RAB yolda, bir konaklama yerinde Musaylafç karşılaştı, onu öldürmek istedi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, đang khi đi đường, Ðức Giê-hô-va hiện ra trước mặt Môi-se nơi nhà quán, và kiếm thế giết người đi.
................................................................................
Esodo 4:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, essendo Mosè per cammino, in un albergo, il Signore l’incontrò, e cercava di farlo morire.
................................................................................
KELUARAN 4:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di suatu tempat berkemah dalam perjalanan itu, TUHAN datang kepada Musa dan mau membunuhnya.
................................................................................
KELUARAN 4:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi di tengah jalan, di suatu tempat bermalam, TUHAN bertemu dengan Musa dan berikhtiar untuk membunuhnya.

Death .......... Inn .......... Journey .......... Kill .......... Lodging .......... Meeteth .......... Met .......... Moses .......... Night's .......... Resting-Place .......... Seeketh .......... Slay .......... Sought .......... Wanted .......... Way

Death .......... Inn .......... Journey .......... Kill .......... Lodging .......... Meeteth .......... Met .......... Moses .......... Night's .......... Resting-Place .......... Seeketh .......... Slay .......... Sought .......... Wanted .......... Way

Alphabetical: a .......... about .......... and .......... At .......... came .......... death .......... him .......... it .......... kill .......... lodging .......... LORD .......... met .......... Moses .......... Now .......... on .......... place .......... put .......... sought .......... that .......... the .......... to .......... was .......... way

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible