New American Standard Bible (©1995) "You are to speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will be with your mouth and his mouth, and I will teach you what you are to do.Exodus 4:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτὸν καὶ δώσεις τὰ ῥήματά μου εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἐγὼ ἀνοίξω τὸ στόμα σου καὶ τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ συμβιβάσω ὑμᾶς ἃ ποιήσετε שמות 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו וְשַׂמְתָּ אֶת־הַדְּבָרִים בְּפִיו וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם־פִּיךָ וְעִם־פִּיהוּ וְהֹורֵיתִי אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ loquere ad eum et pone verba mea in ore eius ego ero in ore tuo et in ore illius et ostendam vobis quid agere debeatis ................................................................................ Éxodo 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y tú le hablarás, y pondrás las palabras en su boca; y yo estaré con tu boca y con su boca y os enseñaré lo que habéis de hacer. ................................................................................ 2 Mose 4:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen. Und ich will mit deinem und seinem Munde sein und euch lehren, was ihr tun sollt. ................................................................................ Exode 4:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire. ................................................................................ 出 埃 及 記 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 要 将 当 说 的 话 传 给 他 ; 我 也 要 赐 你 和 他 口 才 , 又 要 指 教 你 们 所 当 行 的 事 。 ................................................................................ King James Bible And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. American King James Version And you shall speak to him, and put words in his mouth: and I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do. American Standard Version And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. Bible in Basic English Let him give ear to your voice, and you will put my words in his mouth; and I will be with your mouth and with his, teaching you what you have to do. Douay-Rheims Bible Speak to him, and put my words in his mouth: and I will be in thy mouth, and in his mouth, and will shew you what you must do. Darby Bible Translation And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth; and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. English Revised Version And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. GOD'S WORD® Translation (©1995) You will speak to him and tell him what to say. I will help both of you speak, and I will teach you both what to do. Webster's Bible Translation And thou shalt speak to him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. World English Bible You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do. Young's Literal Translation and thou hast spoken unto him, and hast set the words in his mouth, and I -- I am with thy mouth, and with his mouth, and have directed you that which ye do; ................................................................................ 出 埃 及 記 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 要 將 當 說 的 話 傳 給 他 ; 我 也 要 賜 你 和 他 口 才 , 又 要 指 教 你 們 所 當 行 的 事 。 ................................................................................ Exode 4:15 French: Darby ................................................................................ Et tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez; ................................................................................ Exode 4:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu lui parleras donc et tu mettras ces paroles en sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous aurez à faire. ................................................................................ Exode 4:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu lui parleras donc, et tu mettras les paroles dans sa bouche; et je serai avec ta bouche et avec la sienne, et je vous enseignerai ce que vous devrez faire. ................................................................................ 2 Mose 4:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen. Und ich will mit deinem und seinem Munde sein und euch lehren; was ihr tun sollt. ................................................................................ 2 Mose 4:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen, und ich will mit deinem Munde und mit seinem Munde sein und will euch lehren, was ihr tun sollt. | Eksodi 4:15 Albanian ................................................................................ Ti do t'i flasësh dhe do t'i vësh fjalët në gojën e tij, dhe unë do të jem me gojën tënde dhe me gojën e tij dhe do t'ju mësoj atë që duhet të bëni. ................................................................................ Изход 4:15 Bulgarian ................................................................................ Ти говори нему и тури думите в устата му; и Аз ще бъда с твоите уста и с неговите уста, и ще ви науча що трябва да правите. ................................................................................ Exodus 4:15 Croatian Bible ................................................................................ Ti govori njemu i u njegova usta stavljaj riječi. Ja ću biti i s tobom i s njime dok budete govorili; kazivat ću obojici što ćete raditi. ................................................................................ Exodus 4:15 Czech BKR ................................................................................ Ty mluviti budeš k němu, a vložíš slova v ústa jeho; a já budu v ústech tvých a v ústech jeho, a naučím vás, co byste měli činiti. ................................................................................ 2 Mosebog 4:15 Danish ................................................................................ du skal tale til ham og lægge ham Ordene i Munden, så vil jeg være med din og hans Mund og lære eder, hvad I skal gøre. ................................................................................ Exodus 4:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij dan zult tot hem spreken, en de woorden in zijn mond leggen; en Ik zal met uw mond, en met zijn mond zijn; en Ik zal ulieden leren, wat gij doen zult. ................................................................................ 2 Mózes 4:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Beszélj azért vele, és add szájába a beszédeket, és én lészek a te száddal és az õ szájával és megtanítlak titeket arra, a mit cselekedjetek. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 4:15 Esperanto ................................................................................ Kaj vi parolos al li kaj metos la vortojn en lian busxon; kaj Mi estos kun via busxo kaj kun lia busxo, kaj Mi instruos vin, kion vi devas fari. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 4:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun pitää puhuman hänelle, ja paneman sanat hänen suuhunsa; ja minä olen sinun ja hänen suunsa kanssa, ja opetan teitä, mitä teidän pitää tekemän. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja puhu sinä hänelle ja pane sanat hänen suuhunsa. Ja minä olen sinun suusi apuna ja hänen suunsa apuna ja opetan teille, mitä teidän on tehtävä. ................................................................................ Exodus 4:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ερεις προς αυτον και δωσεις τα ρηματα μου εις το στομα αυτου και εγω ανοιξω το στομα σου και το στομα αυτου και συμβιβασω υμας α ποιησετε ................................................................................ Exodus 4:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ereis pros auton kai dōseis ta rēmata mou eis to stoma autou kai egō anoiξō to stoma sou kai to stoma autou kai sumbibasō umas a poiēsete kai ereis pros auton kai dOseis ta rEmata mou eis to stoma autou kai egO anoiξO to stoma sou kai to stoma autou kai sumbibasO umas a poiEsete ................................................................................ Egzòd 4:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a pale avè l', w'a di l' sa pou l' di. m'a ede nou tou de lè n'a gen pou nou pale. m'a di nou sa pou nou fè.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتكلمه وتضع الكلمات في فمه. وانا اكون مع فمك ومع فمه وأعلمكما ماذا تصنعان. ................................................................................ שמות 4:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ודברת אליו ושמת את־הדברים בפיו ואנכי אהיה עם־פיך ועם־פיהו והוריתי אתכם את אשר תעשון׃ ................................................................................ שמות 4:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֔יו וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים בְּפִ֑יו וְאָנֹכִ֗י אֶֽהְיֶ֤ה עִם־פִּ֙יךָ֙ וְעִם־פִּ֔יהוּ וְהֹורֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֽׂוּן׃ ................................................................................ שמות 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ודברת אליו ושמת את־הדברים בפיו ואנכי אהיה עם־פיך ועם־פיהו והוריתי אתכם את אשר תעשון׃ ................................................................................ שמות 4:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו וְשַׂמְתָּ אֶת־הַדְּבָרִים בְּפִיו וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִם־פִּיךָ וְעִם־פִּיהוּ וְהֹורֵיתִי אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן׃ ................................................................................ שמות 4:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ודברת אליו ושמת את הדברים בפיו ואנכי אהיה עם פיך ועם פיהו והוריתי אתכם את אשר תעשון ................................................................................ שמות 4:15 Hebrew Bible ................................................................................ ודברת אליו ושמת את הדברים בפיו ואנכי אהיה עם פיך ועם פיהו והוריתי אתכם את אשר תעשון׃ | Esodo 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tu gli parlerai, e gli metterai le parole in bocca; io sarò con la tua bocca e con la bocca sua, e v’insegnerò quello che dovrete fare. ................................................................................ KELUARAN 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah engkau berkata-kata dengan dia dan membubuh perkataan itu dalam mulutnya, maka Aku akan ada beserta dengan mulutmu dan dengan mulut dia, dan Aku akan mengajar kamu barang yang patut kamu perbuat. ................................................................................ 출애굽기 4:15 Korean ................................................................................ 너는 그에게 말하고 그 입에 말을 주라 내가 네 입과 그의 입에 함께 있어서 너의 행할 일을 가르치리라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 4:15 Lithuanian ................................................................................ Tu kalbėsi jam ir įdėsi žodžius į jo lūpas. Aš būsiu su tavo ir jo lūpomis ir jus pamokysiu, ką turite daryti. ................................................................................ Exodus 4:15 Maori ................................................................................ A mau e korero ki a ia, e hoatu nga kupu ki tona waha: a hei tou mangai ahau, hei tona mangai hoki, whakaako ai i a korua ki ta korua e mea ai. ................................................................................ 2 Mosebok 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du skal tale til ham og legge ordene i hans munn, og jeg skal være med din munn og med hans munn og lære eder hvad I skal gjøre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będziesz mówił do niego, i włożysz słowa w usta jego, a Ja będę z usty twemi, i z usty jego, i nauczę was, co byście mieli czynić. ................................................................................ Éxodo 4:15 Portugese Bible ................................................................................ Tu, pois, lhe falarás, e porás as palavras na sua boca; e eu serei com a tua boca e com a dele, e vos ensinarei o que haveis de fazer. ................................................................................ Exod 4:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu îi vei vorbi, şi vei pune cuvintele în gura lui; şi Eu voi fi cu gura ta şi cu gura lui; şi vă voi învăţa ce veţi avea de făcut. ................................................................................ Исход 4:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ты будешь ему говорить и влагать слова в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать; ................................................................................ Исход 4:15 Russian koi8r ................................................................................ ты будешь ему говорить и влагать слова в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать;[] ................................................................................ Éxodo 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y tú le hablarás, y pondrás las palabras en su boca. Yo estaré con tu boca y con su boca y les enseñaré lo que tienen que hacer. ................................................................................ Éxodo 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Tú hablarás á él, y pondrás en su boca las palabras, y yo seré en tu boca y en la suya, y os enseñaré lo que hayáis de hacer. ................................................................................ Éxodo 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tú hablarás a él, y pondrás en su boca las palabras, y yo seré en tu boca y en la suya, y os enseñaré lo que hayáis de hacer. ................................................................................ Éxodo 4:15 Spanish: Modern ................................................................................ Tú le hablarás y pondrás en su boca las palabras. Yo estaré con tu boca y con la suya, y os enseñaré lo que habéis de hacer. ................................................................................ 2 Mosebok 4:15 Swedish (1917) ................................................................................ Och du skall tala till honom och lägga orden i hans mun; och jag skall vara med din mun och med hans mun, och jag skall lära eder vad I skolen göra. ................................................................................ Exodus 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw ay magsasalita sa kaniya, at iyong isasabibig niya ang mga salita; at ako'y sasaiyong bibig at sasakaniyang bibig, at aking ituturo sa inyo, kung ano ang inyong gagawin. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 4:15 Turkish ................................................................................ Onunla konuş, ne söylemesi gerektiğini anlat. İkinizin konuşmasına da yardımcı olacak, ne yapacağınızı size öğreteceğim. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy ngươi hãy nói cùng người, và sắp để những lời trong miệng người. Khi hai ngươi nói, ta sẽ ở cùng miệng ngươi và miệng anh ngươi, dạy các ngươi những điều gì phải làm. ................................................................................ Esodo 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Parlagli adunque, e mettigli in bocca queste parole, ed io sarò con la tua bocca, e con la sua, e v’insegnerò ciò che avrete a fare. ................................................................................ KELUARAN 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bicaralah dengan dia dan beritahukanlah kepadanya apa yang harus ia katakan. Aku akan menolong kamu berdua dan mengajarkan apa yang harus kamu katakan dan lakukan. ................................................................................ KELUARAN 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka engkau harus berbicara kepadanya dan menaruh perkataan itu ke dalam mulutnya; Aku akan menyertai lidahmu dan lidahnya dan mengajarkan kepada kamu apa yang harus kamu lakukan.Directed .......... Ear .......... Help .......... Mouth .......... Speak .......... Teach .......... Teaching .......... Voice .......... Words Directed .......... Ear .......... Help .......... Mouth .......... Speak .......... Teach .......... Teaching .......... Voice .......... Words Alphabetical: and .......... are .......... be .......... both .......... do .......... even .......... help .......... him .......... his .......... I .......... in .......... mouth .......... of .......... put .......... shall .......... speak .......... teach .......... the .......... to .......... what .......... will .......... with .......... words .......... You .......... your OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |