New American Standard Bible (©1995) the bronze altar and its bronze grating, its poles and all its utensils, the laver and its stand;Exodus 39:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
שמות 39:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵת מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לֹו אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנֹּו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ altare aeneum retiaculum vectes et vasa eius omnia labrum cum basi sua tentoria atrii et columnas cum basibus suis ................................................................................ Éxodo 39:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el altar de bronce con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base; ................................................................................ 2 Mose 39:39 German: Luther (1912) ................................................................................ den ehernen Altar und sein ehernes Gitter mit seinen Stangen und allem seinem Geräte; das Handfaß mit seinem Fuß; ................................................................................ Exode 39:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base; ................................................................................ 出 埃 及 記 39:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 铜 坛 和 坛 上 的 铜 网 , 坛 的 杠 并 坛 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 , ................................................................................ King James Bible The brazen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, American King James Version The brazen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot, American Standard Version the brazen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base; Bible in Basic English And the brass altar, with its network of brass, and its rods and all its vessels, and the washing-vessel and its base; Douay-Rheims Bible The altar of brass, the grate, the bars, and all the vessels thereof: the laver with the foot thereof: the hangings of the court, and the pillars with their sockets: Darby Bible Translation the copper altar, and the copper grating that was for it, its staves and all its utensils; the laver and its stand; English Revised Version the brasen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels, the laver and its base; GOD'S WORD® Translation (©1995) the bronze altar with its bronze grate, its poles, and all its accessories, the basin with its stand, Webster's Bible Translation The brazen altar, and its grate of brass, its staffs, and all its vessels, the laver and its foot, World English Bible the bronze altar, its grating of brass, its poles, all of its vessels, the basin and its base, Young's Literal Translation the brazen altar and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base. ................................................................................ 出 埃 及 記 39:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 銅 壇 和 壇 上 的 銅 網 , 壇 的 杠 並 壇 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 , ................................................................................ Exode 39:39 French: Darby ................................................................................ l'autel d'airain, et la grille d'airain qui lui appartient, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve et son soubassement; ................................................................................ Exode 39:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'autel d'airain, avec sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve, et son soubassement; ................................................................................ Exode 39:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'autel d'airain et sa grille d'airain, avec ses barres, et tous ses ustensiles, la cuve et sa base, ................................................................................ 2 Mose 39:39 German: Luther (1545) ................................................................................ den ehernen Altar und sein ehern Gitter mit seinen Stangen und alle seinem Gerät; das Handfaß mit seinem Fuß; ................................................................................ 2 Mose 39:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ den ehernen Altar und sein ehernes Gitter, seine Stangen und alle seine Geräte; das Becken und sein Gestell; | Eksodi 39:39 Albanian ................................................................................ altarin prej bronzi, grilën e tij prej bronzi, shtizat e tij dhe të gjitha veglat e tij, legenin me bazën e tij, ................................................................................ Изход 39:39 Bulgarian ................................................................................ медния олтар с медната му решетка, върлините му, и всичките му прибори, умивалника и подложката му, ................................................................................ Exodus 39:39 Croatian Bible ................................................................................ žrtvenik od tuča s tučanom rešetkom; njegove motke i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak; ................................................................................ Exodus 39:39 Czech BKR ................................................................................ Oltář měděný a rošt jeho měděný, sochory jeho a všecka nádobí jeho, i umyvadlo a podstavek jeho, ................................................................................ 2 Mosebog 39:39 Danish ................................................................................ Kobberalteret med Kobbergitteret, Bærestængerne og alt dets Tilbehør, Vandkummen og Fodstykket, ................................................................................ Exodus 39:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het koperen altaar, en den koperen rooster, dien het heeft, deszelfs handbomen, en al zijn gereedschap; het wasvat en zijn voet; ................................................................................ 2 Mózes 39:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ A réz oltárt és annak réz rostélyát, rúdait és minden edényeit, a mosdómedenczét és annak lábát. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 39:39 Esperanto ................................................................................ la kupran altaron kaj la kupran kradon por gxi, gxiajn stangojn kaj cxiujn gxiajn apartenajxojn, la lavujon kaj gxian piedestalon; ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 39:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaskisen alttarin ja vaskisen häkin korentoinensa, ja kaikkein kaluinsa kanssa, ja pesoastian jalkoinensa, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 39:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vaskialttarin vaskisine ristikkokehyksineen, sen korennot ja kaikki kalut, altaan jalustoineen, ................................................................................ Exodus 39:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Exodus 39:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Egzòd 39:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ lòtèl fèt an kwiv la avèk griyaj an kwiv la, manch yo ak tou sa ki pou sèvi ak lòtèl la, basen lan ak pye l' a,ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومذبح النحاس وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها. ................................................................................ שמות 39:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ את מזבח הנחשת ואת־מכבר הנחשת אשר־לו את־בדיו ואת־כל־כליו את־הכיר ואת־כנו׃ ................................................................................ שמות 39:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֵ֣ת ׀ מִזְבַּ֣ח הַנְּחֹ֗שֶׁת וְאֶת־מִכְבַּ֤ר הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־לֹ֔ו אֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו אֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנֹּֽו׃ ................................................................................ שמות 39:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ את ׀ מזבח הנחשת ואת־מכבר הנחשת אשר־לו את־בדיו ואת־כל־כליו את־הכיר ואת־כנו׃ ................................................................................ שמות 39:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֵת ׀ מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לֹו אֶת־בַּדָּיו וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו אֶת־הַכִּיֹּר וְאֶת־כַּנֹּו׃ ................................................................................ שמות 39:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו ................................................................................ שמות 39:39 Hebrew Bible ................................................................................ את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃ | Esodo 39:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ l’altare di rame, la sua gratella di rame, le sue stanghe e tutti i suoi utensili, la conca con la sua base; ................................................................................ KELUARAN 39:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan akan mezbah tembaga serta dengan lantai tembaga yang ada padanya dan akan kayu pengusungnya dan segala perkakasnya dan akan kolam itu serta dengan kakinya, ................................................................................ 출애굽기 39:39 Korean ................................................................................ 놋단과 그 놋 그물과 그 채들과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과 ................................................................................ Iðëjimo knyga 39:39 Lithuanian ................................................................................ varinį aukurą su grotelėmis, kartimis ir visais jo reikmenimis, praustuvę ir jos stovą, ................................................................................ Exodus 39:39 Maori ................................................................................ Te aata parahi, me tona pae kupenga parahi, ona amo me ona oko katoa, te takotoranga wai me tona turanga, ................................................................................ 2 Mosebok 39:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ kobber-alteret og kobber-gitteret til det, stengene og alt som hørte til, tvettekaret med sitt fotstykke, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ołtarz miedziany, i kratę jego miedzianą, drążki jego, i wszystkie naczynia jego, wannę i stolec jej. ................................................................................ Éxodo 39:39 Portugese Bible ................................................................................ o altar de bronze e o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base; ................................................................................ Exod 39:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ altarul de aramă, grătarul lui de aramă, drugii lui şi toate uneltele lui; ligheanul cu piciorul lui; ................................................................................ Исход 39:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ жертвенник медный и медную решетку к нему, шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его, ................................................................................ Исход 39:39 Russian koi8r ................................................................................ жертвенник медный и медную решетку к нему, шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,[] ................................................................................ Éxodo 39:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el altar de bronce con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base; ................................................................................ Éxodo 39:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El altar de metal, con su enrejado de metal, sus varas, y todos sus vasos; y la fuente, y su basa; ................................................................................ Éxodo 39:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El altar de bronce, con su enrejado de bronce, sus varas, y todos sus vasos; y la fuente, y su basa. ................................................................................ Éxodo 39:39 Spanish: Modern ................................................................................ el altar de bronce con su rejilla de bronce, sus varas y todos sus utensilios; la fuente y su base, ................................................................................ 2 Mosebok 39:39 Swedish (1917) ................................................................................ kopparaltaret med tillhörande koppargaller, dess stänger och alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning. ................................................................................ Exodus 39:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang dambanang tanso, at ang pinakasalang tanso, ang mga pingga at ang lahat ng mga sisidlan niyaon, ang hugasan at ang tungtungan; ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 39:39 Turkish ................................................................................
................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ bàn thờ bằng đồng và rá đồng, đòn khiêng, các đồ phụ tùng của bàn thờ, thùng và chân thùng; ................................................................................ Esodo 39:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ l’Altar di rame, e la sua grata di rame, le sue sbarre, e tutti i suoi strumenti; la Conca, e il suo piede; ................................................................................ KELUARAN 39:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ mezbah perunggu dengan anyaman kawat dari perunggu, kayu pengusung dan segala perlengkapannya; bak tempat membasuh dengan alasnya, ................................................................................ KELUARAN 39:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ mezbah tembaga dengan kisi-kisi tembaganya, kayu-kayu pengusungnya dan segala perkakasnya, bejana pembasuhan dengan alasnya,Altar .......... Base .......... Basin .......... Brass .......... Brazen .......... Bronze .......... Copper .......... Foot .......... Grate .......... Grating .......... Laver .......... Network .......... Poles .......... Rods .......... Staffs .......... Stand .......... Staves .......... Utensils .......... Vessels .......... Washing-Vessel Altar .......... Base .......... Basin .......... Brass .......... Brazen .......... Bronze .......... Copper .......... Foot .......... Grate .......... Grating .......... Laver .......... Network .......... Poles .......... Rods .......... Staffs .......... Stand .......... Staves .......... Utensils .......... Vessels .......... Washing-Vessel Alphabetical: all .......... altar .......... and .......... basin .......... bronze .......... grating .......... its .......... laver .......... poles .......... stand .......... the .......... utensils .......... with OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 Scripturetext.com Multilingual Bible |