Exodus 39:31
New American Standard Bible (©1995)
They fastened a blue cord to it, to fasten it on the turban above, just as the LORD had commanded Moses.

Exodus 39:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

שמות 39:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְּנוּ עָלָיו פְּתִיל תְּכֵלֶת לָתֵת עַל־הַמִּצְנֶפֶת מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
perfectum est igitur omne opus tabernaculi et tecti testimonii feceruntque filii Israhel cuncta quae praeceperat Dominus Mosi
................................................................................
Éxodo 39:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y le pusieron un cordón azul para sujetarla sobre la tiara por arriba, tal como el SEÑOR había mandado a Moisés.
................................................................................
2 Mose 39:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Und banden eine blaue Schnur daran, daß sie an den Hut von obenher geheftet würde, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
................................................................................
Exode 39:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On l'attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
................................................................................
出 埃 及 記 39:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 用 一 条 蓝 细 带 子 将 牌 系 在 冠 冕 上 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
................................................................................
King James Bible
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

American King James Version
And they tied to it a lace of blue, to fasten it on high on the turban; as the LORD commanded Moses.

American Standard Version
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses.

Bible in Basic English
It was fixed to the head-dress by a blue cord, as the Lord had given orders to Moses.

Douay-Rheims Bible
So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses.

Darby Bible Translation
And they fastened to it a lace of blue, to fasten it on the turban above; as Jehovah had commanded Moses.

English Revised Version
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as the LORD commanded Moses.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They fastened a violet cord to it and tied it on top of the turban. They followed the LORD's instructions to Moses.

Webster's Bible Translation
And they tied to it a lace of blue, to fasten it on high upon the miter; as the LORD commanded Moses.

World English Bible
They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as Yahweh commanded Moses.

Young's Literal Translation
and they put on it a ribbon of blue, to put it on the mitre above, as Jehovah hath commanded Moses.
................................................................................
出 埃 及 記 39:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 用 一 條 藍 細 帶 子 將 牌 繫 在 冠 冕 上 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
................................................................................
Exode 39:31 French: Darby
................................................................................
Et ils mirent dessus un cordon de bleu, pour l'attacher à la tiare, par-dessus, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Exode 39:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Et on mit sur elle un cordon de pourpre, pour l'appliquer à la tiare par dessus, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Exode 39:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et on y mit un cordon de pourpre, pour la mettre sur la tiare, en haut, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
2 Mose 39:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Und banden eine gelbe Schnur dran daß sie an den Hut von oben her geheftet würde, wie der HERR Mose geboten hatte.
................................................................................
2 Mose 39:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie taten daran eine Schnur von blauem Purpur, um es oben an den Kopfbund zu befestigen: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.

Eksodi 39:31 Albanian
................................................................................
Dhe mbërthyen në të një kordele ngjyrë vjollce për ta lidhur në majë të çallmës, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
................................................................................
Изход 39:31 Bulgarian
................................................................................
И туриха и син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, според както Господ заповяда на Моисея.
................................................................................
Exodus 39:31 Croatian Bible
................................................................................
Za nju privežu modru vrpcu da je mogu svezati na vrhu mitre, kako je Jahve naredio Mojsiju.
................................................................................
Exodus 39:31 Czech BKR
................................................................................
A dali do něho tkanici z hedbáví modrého, aby přivázán byl k čepici na hoře, jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
................................................................................
2 Mosebog 39:31 Danish
................................................................................
Og de fæstede en violet Purpursnor på den til at binde den fast med oven på Hovedklædet, som HERREN havde pålagt Moses.
................................................................................
Exodus 39:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij hechtten een snoer van hemelsblauw daaraan, om aan den hoed van boven te hechten, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.
................................................................................
2 Mózes 39:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kötének reá kék zsinórt, hogy felkössék azzal a süvegre, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 39:31 Esperanto
................................................................................
Kaj ili alfortikigis al gxi lacxon el blua sxtofo, por alfortikigi al la cidaro supre; kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sitoivat sen päälle sinisen nuoran, että sen piti yhdistämän hiipan ylhäältä: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja siihen kiinnitettiin punasininen nauha sidottavaksi käärelakin yläreunaan, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.
................................................................................
Exodus 39:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Exodus 39:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Egzòd 39:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo mare l' ak yon ti kòdon ble anwo nèt sou devan mouchwa tèt la, dapre lòd Seyè a te bay Moyiz.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى
................................................................................
שמות 39:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על־המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס
................................................................................
שמות 39:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לָתֵ֥ת עַל־הַמִּצְנֶ֖פֶת מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס
................................................................................
שמות 39:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על־המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס
................................................................................
שמות 39:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְּנוּ עָלָיו פְּתִיל תְּכֵלֶת לָתֵת עַל־הַמִּצְנֶפֶת מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס
................................................................................
שמות 39:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה  {ס}
................................................................................
שמות 39:31 Hebrew Bible
................................................................................
ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
Esodo 39:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E v’attaccarono un nastro violaceo per fermarla sulla mitra, in alto, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
................................................................................
KELUARAN 39:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dikenakannyalah padanya suatu tali dari pada benang yang biru laut warnanya akan diikatkan dia dengan kulah itu pada sebelah hadapannya, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
................................................................................
출애굽기 39:31 Korean
................................................................................
그 패를 청색끈으로 관 전면에 달았으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 39:31 Lithuanian
................................................................................
Ją pririšo ant mitros mėlynu raiščiu, kaip Viešpats įsakė Mozei.
................................................................................
Exodus 39:31 Maori
................................................................................
Na ko tetahi miro puru, kia mau ai ki te potae tohunga, ki te taha ki runga; ko ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.
................................................................................
2 Mosebok 39:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de satte en snor av blå ull i den for å feste den til huen oventil, således som Herren hadde befalt Moses.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A przyprawili do niej sznur hijacyntowy, aby przywiązana była do czapki na wierzchu, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
................................................................................
Éxodo 39:31 Portugese Bible
................................................................................
E a ela ataram um cordão azul, para prendê-la à parte superior da mitra, como o Senhor ordenara a Moisés.   
................................................................................
Exod 39:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au legat -o de mitră sus, cu o sfoară albastră, cum poruncise lui Moise Domnul.
................................................................................
Исход 39:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти , чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
................................................................................
Исход 39:31 Russian koi8r
................................................................................
и прикрепили к ней шнур из голубой [шерсти], чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.[]
................................................................................
Éxodo 39:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y le pusieron un cordón azul para sujetarla sobre la tiara por arriba, tal como el SEÑOR había mandado a Moisés.
................................................................................
Éxodo 39:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pusieron en ella un cordón de jacinto, para colocarla en alto sobre la mitra; como Jehová lo había mandado á Moisés.
................................................................................
Éxodo 39:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y pusieron en ella un cordón de cárdeno, para colocarla sobre la mitra arriba; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
................................................................................
Éxodo 39:31 Spanish: Modern
................................................................................
Sobre ella pusieron un cordón azul, para colocarla en alto sobre el turbante, como Jehovah había mandado a Moisés.
................................................................................
2 Mosebok 39:31 Swedish (1917)
................................................................................
Och man fäste vid den ett mörkblått snöre och satte den ovanpå huvudbindeln, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
................................................................................
Exodus 39:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang tinalian ng isang panaling bughaw, upang ilapat sa ibabaw ng mitra; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 39:31 Turkish
................................................................................
Üstüne bağlanmak üzere sarığa lacivert bir kordon taktılar; tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi lấy một sợi dây tím đặng cột để trên mũ, y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
................................................................................
Esodo 39:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E misero a quella una bendella di violato, per metterla in su la Benda, disopra; come il Signore avea comandato a Mosè.
................................................................................
KELUARAN 39:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hiasan itu dipasang pada serban bagian depannya, sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.
................................................................................
KELUARAN 39:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dipasang merekalah pada patam itu tali ungu tua untuk mengikatkan patam itu pada serbannya, di sebelah atas--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

Attach .......... Blue .......... Commanded .......... Cord .......... Fasten .......... Fastened .......... Fixed .......... Head-Dress .......... High .......... Lace .......... Miter .......... Mitre .......... Moses .......... Orders .......... Thread .......... Tied .......... Turban

Attach .......... Blue .......... Commanded .......... Cord .......... Fasten .......... Fastened .......... Fixed .......... Head-Dress .......... High .......... Lace .......... Miter .......... Mitre .......... Moses .......... Orders .......... Thread .......... Tied .......... Turban

Alphabetical: a .......... above .......... as .......... attach .......... blue .......... commanded .......... cord .......... fasten .......... fastened .......... had .......... it .......... just .......... LORD .......... Moses .......... on .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... turban

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible