Exodus 39:20
New American Standard Bible (©1995)
Furthermore, they made two gold rings and placed them on the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on the front of it, close to the place where it joined, above the woven band of the ephod.

Exodus 39:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰς διφθέρας δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα καὶ τὰ καλύμματα δέρματα ὑακίνθινα καὶ τῶν λοιπῶν τὰ ἐπικαλύμματα

שמות 39:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנֻם עַל־שְׁתֵּי כִתְפֹת הָאֵפֹד מִלְמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מֶחְבַּרְתֹּו מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecerunt quoque tunicam superumeralis totam hyacinthinam
................................................................................
Éxodo 39:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
E hicieron otros dos anillos de oro, y los pusieron en la parte inferior de las dos hombreras del efod, delante, cerca de su unión, sobre el cinto tejido del efod.
................................................................................
2 Mose 39:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie machten zwei andere goldene Ringe, die taten sie unten an die zwei Schulterstücke vorn am Leibrock, wo er zusammengeht, oben über dem Gurt des Leibrocks,
................................................................................
Exode 39:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux épaulettes de l'éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'éphod.
................................................................................
出 埃 及 記 39:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 做 两 个 金 环 , 安 在 以 弗 得 前 面 两 条 肩 带 的 下 边 , 挨 近 相 接 之 处 , 在 以 弗 得 巧 工 织 的 带 子 以 上 。
................................................................................
King James Bible
And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

American King James Version
And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

American Standard Version
And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.

Bible in Basic English
And two other gold rings were put on the front of the ephod, over the arm-holes, at the join, and over the worked band.

Douay-Rheims Bible
They made also the tunick of the ephod all of violet,

Darby Bible Translation
And they made two rings of gold, and put them upon the two shoulder-pieces of the ephod underneath, to the front thereof, just by the coupling thereof, above the girdle of the ephod.

English Revised Version
And they made two rings of gold, and put them on the two shoulderpieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the cunningly woven band of the ephod.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They made two more gold rings and fastened them to the bottom of the shoulder straps on the front of the ephod. This was close to the seam just above the belt of the ephod.

Webster's Bible Translation
And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, towards the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod:

World English Bible
They made two rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.

Young's Literal Translation
and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod;
................................................................................
出 埃 及 記 39:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 做 兩 個 金 環 , 安 在 以 弗 得 前 面 兩 條 肩 帶 的 下 邊 , 挨 近 相 接 之 處 , 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 以 上 。
................................................................................
Exode 39:20 French: Darby
................................................................................
Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux épaulières de l'éphod par en bas, sur le devant, juste à sa jointure au-dessus de la ceinture de l'éphod;
................................................................................
Exode 39:20 French: Martin (1744)
................................................................................
On fit aussi deux [autres] anneaux d'or, et on les mit aux deux épaulières de l'Ephod par le bas, répondant sur le devant de l'Ephod, à l'endroit où il se joignait au-dessus du ceinturon exquis de l'Ephod.
................................................................................
Exode 39:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit où il se joint, au-dessus de la ceinture de l'éphod.
................................................................................
2 Mose 39:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und machten zween andere güldene Ringe, die taten sie an die zwo Ecken unten am Leibrock gegeneinander über, da der Leibrock unten zusammengehet,
................................................................................
2 Mose 39:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie machten zwei Ringe von Gold und befestigten sie an die beiden Schulterstücke des Ephods, unten an seine Vorderseite, gerade bei seiner Zusammenfügung, oberhalb des gewirkten Gürtels des Ephods.

Eksodi 39:20 Albanian
................................................................................
Bënë gjithashtu dy unaza të tjera ari dhe i vunë mbi dy suporet e efodit poshtë, nga përpara, pranë pikës së bashkimit, mbi brezin e punuar artistikisht të efodit.
................................................................................
Изход 39:20 Bulgarian
................................................................................
И направиха [още други] две златни колелца, които положиха отдолу на двете страни на ефода, на външната му страна, там гдето краищата му се събират, над препаската на ефода.
................................................................................
Exodus 39:20 Croatian Bible
................................................................................
Još naprave dva zlatna kolutića te ih pričvrste za donji, prednji kraj poramenice oplećka, pokraj mjesta gdje se veže, povrh tkanice oplećka.
................................................................................
Exodus 39:20 Czech BKR
................................................................................
Udělali ještě dva jiné kroužky zlaté, kteréž dali na dvě strany náramenníka zespod po předu, proti spojení jeho, kteréž jest nad přepásaním náramenníka.
................................................................................
2 Mosebog 39:20 Danish
................................................................................
Og de lavede endnu to Guldringe og fæstede dem på Efodens to Skulderstykker forneden på Forsiden, hvor den var hæftet sammen med Skulderstykkerne, oven over Efodens Bælte;
................................................................................
Exodus 39:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nog maakten zij twee gouden ringen, die zij zetten aan de twee schouderbanden van den efod, beneden, aan deszelfs voorste zijde, tegenover zijn andere voege, boven den kunstelijke riem des efods.
................................................................................
2 Mózes 39:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És csinálának [még] két arany karikát, és azokat az efód két vállkötõjére tevék, alól, annak elõrésze felõl, az összefoglalás mellett, az efód övén felül.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 39:20 Esperanto
................................................................................
Kaj ili faris du orajn ringojn, kaj alfortikigis ilin al la du sursxultrajxoj de la efodo malsupre, sur la antauxa flanko, cxe gxia kunigxo, super la zono de la efodo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he tekivät kaksi muuta kultarengasta: ne panivat he kahteen kulmaan alhaallepäin päällisvaatteesen, toinen toisensa kohdalle, sitä saumaa kohden, päällisvaatteen vyön ylimmäiselle puolelle,
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja vieläkin tehtiin kaksi kultarengasta, ja ne kiinnitettiin kasukan molempiin olkakappaleihin, niiden alareunaan, etupuolelle, sauman kohdalle, kasukan vyön yläpuolelle.
................................................................................
Exodus 39:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τας διφθερας δερματα κριων ηρυθροδανωμενα και τα καλυμματα δερματα υακινθινα και των λοιπων τα επικαλυμματα
................................................................................
Exodus 39:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tas diphtheras dermata kriōn ēruthrodanōmena kai ta kalummata dermata uakinthina kai tōn loipōn ta epikalummata
kai tas diphtheras dermata kriOn EruthrodanOmena kai ta kalummata dermata uakinthina kai tOn loipOn ta epikalummata

................................................................................
Egzòd 39:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo fè de lòt bag an lò ankò, yo tache yo anba de zèpòlèt jile a, sou devan, toupre kouti a anwo sentiwon jile a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء.
................................................................................
שמות 39:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על־שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד׃
................................................................................
שמות 39:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיַּעֲשׂוּ֮ שְׁתֵּ֣י טַבְּעֹ֣ת זָהָב֒ וַֽיִּתְּנֻ֡ם עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפֹ֨ת הָאֵפֹ֤ד מִלְמַ֙טָּה֙ מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו לְעֻמַּ֖ת מֶחְבַּרְתֹּ֑ו מִמַּ֕עַל לְחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃
................................................................................
שמות 39:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על־שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד׃
................................................................................
שמות 39:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנֻם עַל־שְׁתֵּי כִתְפֹת הָאֵפֹד מִלְמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מֶחְבַּרְתֹּו מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃
................................................................................
שמות 39:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו--ממעל לחשב האפד
................................................................................
שמות 39:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד׃
Esodo 39:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E fecero due altri anelli d’oro, e li misero alle due spallette dell’efod, in basso, sul davanti, vicino al punto dove avveniva la giuntura, al disopra della cintura artistica dell’efod.
................................................................................
KELUARAN 39:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan diperbuatkannya dua bentuk cincin pula yang dikenakannya kepada kedua tampal bahu efod itu di sebelah bawahnya arah ke hadapan pada tempat persambungannya, di atas sandang efod yang perbuatan kepandaian.
................................................................................
출애굽기 39:20 Korean
................................................................................
또 금고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 견대 아래 매는 자리 가까운 편 곧 공교히 짠 에봇 띠 윗편에 달고
................................................................................
Iðëjimo knyga 39:20 Lithuanian
................................................................................
Ir padarė du kitus auksinius žiedus, ir pritvirtino prie efodo šonų žemai, kur apatinis sujungimas virš juostos.
................................................................................
Exodus 39:20 Maori
................................................................................
I hanga ano etahi atu mowhiti koura e rua, a whakanohoia ana ki nga pokohiwi e rua o te epora, ki te taha ki raro, ki te taha ki mua, ki te ritenga o tona hononga ake, ki runga ake o te whitiki whakapaipai o te epora.
................................................................................
2 Mosebok 39:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de gjorde ennu to gullringer og satte dem på livkjortelens to skulderstykker nedentil på fremsiden, der hvor den festes sammen, ovenfor livkjortelens belte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczynili jeszcze dwa kolce złote, które przyprawili na dwu stronach naramiennika ze spodku, na przodku przeciwko spojeniu jego, które jest nad przepasaniem naramiennika.
................................................................................
Éxodo 39:20 Portugese Bible
................................................................................
Fizeram mais duas argolas de ouro, que puseram nas duas ombreiras do éfode, debaixo, na parte dianteira dele, junto à sua costura, acima do cinto de obra esmerada do éfode.   
................................................................................
Exod 39:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Apoi au făcut alte două verigi de aur, pe cari le-au pus la cei doi umărari ai efodului, jos, pe partea dinainte a lui, tocmai acolo unde se împreună efodul cu umărarii, deasupra brîului efodului.
................................................................................
Исход 39:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и еще сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения егонад поясом ефода;
................................................................................
Исход 39:20 Russian koi8r
................................................................................
и еще сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода;[]
................................................................................
Éxodo 39:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También hicieron otros dos anillos de oro, y los pusieron en la parte inferior de las dos hombreras del efod, delante, cerca de su unión, sobre el cinto tejido del efod.
................................................................................
Éxodo 39:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hicieron además dos anillos de oro, los cuales pusieron en las dos hombreras del ephod, abajo en la parte delantera, delante de su juntura, sobre el cinto del ephod.
................................................................................
Éxodo 39:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hicieron además dos anillos de oro, los cuales pusieron en las dos orillas del efod, abajo en la parte delantera, delante de su juntura, sobre el cinto del efod.
................................................................................
Éxodo 39:20 Spanish: Modern
................................................................................
Hicieron otros dos anillos de oro y los fijaron en la parte inferior de las dos hombreras del efod, en su parte delantera, frente a su unión sobre el ceñidor del efod.
................................................................................
2 Mosebok 39:20 Swedish (1917)
................................................................................
Och ytterligare gjorde man två ringar av guld och fäste dem vid efodens båda axelstycken, nedtill på dess framsida, där den fästes ihop, ovanför efodens skärp.
................................................................................
Exodus 39:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y gumawa ng dalawang singsing na ginto, at mga ikinabit sa dalawang pangbalikat ng epod sa dakong ibaba, sa may harapan, na malapit sa pagkakasugpong, sa ibabaw ng mainam na pagkayaring pamigkis ng epod.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 39:20 Turkish
................................................................................
İki altın halka daha yaparak efodun önündeki omuzluklara alttan, dikişe yakın, ustaca dokunmuş şeridin yukarısına taktılar.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại làm hai khoanh vàng khác nữa để nơi đầu dưới của hai đai vai ê-phót, về phía trước, ở trên đai, gần chỗ giáp mối.
................................................................................
Esodo 39:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fecero, oltre a ciò, due anelli d’oro, e li misero ai due omerali dell’Efod, disotto, nella parte anteriore di esso, allato alla giuntura d’esso, disopra al fregio lavorato dell’Efod.
................................................................................
KELUARAN 39:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu dibuat dua gelang emas yang dipasang di bagian depan kedua tali bahu efod, dekat sambungan jahitannya agak ke bawah, di atas ikat pinggang dari tenunan halus.
................................................................................
KELUARAN 39:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga dibuat merekalah dua gelang emas dan dipasang pada kedua tutup bahu baju efod, di sebelah bawah pada bagian depan, dekat ke tempat persambungannya, di sebelah atas sabuk baju efod.

Attached .......... Band .......... Close .......... Coupling .......... Curious .......... Ephod .......... Forepart .......... Front .......... Furthermore .......... Gold .......... Golden .......... Joined .......... Joining .......... Part .......... Placed .......... Rings .......... Seam .......... Shoulder .......... Shoulder-Pieces .......... Sides .......... Skilfully .......... Skillfully .......... Straps .......... Thereof .......... Towards .......... Underneath .......... Waistband .......... Woven

Attached .......... Band .......... Close .......... Coupling .......... Curious .......... Ephod .......... Forepart .......... Front .......... Furthermore .......... Gold .......... Golden .......... Joined .......... Joining .......... Part .......... Placed .......... Rings .......... Seam .......... Shoulder .......... Shoulder-Pieces .......... Sides .......... Skilfully .......... Skillfully .......... Straps .......... Thereof .......... Towards .......... Underneath .......... Waistband .......... Woven

Alphabetical: above .......... and .......... attached .......... band .......... bottom .......... close .......... ephod .......... front .......... Furthermore .......... gold .......... it .......... joined .......... just .......... made .......... more .......... of .......... on .......... pieces .......... place .......... placed .......... rings .......... seam .......... shoulder .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... two .......... waistband .......... where .......... woven

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible