Exodus 37:16
New American Standard Bible (©1995)
He made the utensils which were on the table, its dishes and its pans and its bowls and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold.

Exodus 37:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸ καταπέτασμα τῆς πύλης τῆς αὐλῆς ἔργον ποικιλτοῦ ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης εἴκοσι πήχεων τὸ μῆκος καὶ τὸ ὕψος καὶ τὸ εὖρος πέντε πήχεων ἐξισούμενον τοῖς ἱστίοις τῆς αὐλῆς

שמות 37:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ אֶת־הַכֵּלִים אֲשֶׁר עַל־הַשֻּׁלְחָן אֶת־קְעָרֹתָיו וְאֶת־כַּפֹּתָיו וְאֵת מְנַקִּיֹּתָיו וְאֶת־הַקְּשָׂוֹת אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהֹור׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
................................................................................
Éxodo 37:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.
................................................................................
2 Mose 37:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte.
................................................................................
Exode 37:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il fit les ustensiles qu'on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d'or pur.
................................................................................
出 埃 及 記 37:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 用 精 金 做 桌 子 上 的 器 皿 , 就 是 盘 子 、 调 羹 , 并 奠 酒 的 瓶 和 爵 。
................................................................................
King James Bible
And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.

American King James Version
And he made the vessels which were on the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover with, of pure gold.

American Standard Version
And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold.

Bible in Basic English
And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.

Douay-Rheims Bible
And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered.

Darby Bible Translation
And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.

English Revised Version
And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, to pour out withal, of pure gold.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
For the table he made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings. All of them were made out of pure gold.

Webster's Bible Translation
And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, of pure gold.

World English Bible
He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.

Young's Literal Translation
and he maketh the vessels which are upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
................................................................................
出 埃 及 記 37:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 用 精 金 做 桌 子 上 的 器 皿 , 就 是 盤 子 、 調 羹 , 並 奠 酒 的 瓶 和 爵 。
................................................................................
Exode 37:16 French: Darby
................................................................................
Et il fit d'or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
................................................................................
Exode 37:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Il fit aussi de pur or des vaisseaux pour poser sur la Table, ses plats, ses tasses, ses bassins, et ses gobelets, avec lesquels on devait faire les aspersions.
................................................................................
Exode 37:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il fit aussi d'or pur les ustensiles qui devaient être sur la table, ses plats, ses tasses, ses coupes et ses vases, avec lesquels on devait faire les libations.
................................................................................
2 Mose 37:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und machte auch von feinem Golde das Geräte auf den Tisch: Schüsseln, Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte.
................................................................................
2 Mose 37:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er machte die Geräte, die auf dem Tische waren: seine Schüsseln und seine Schalen und seine Spendschalen und die Kannen, mit welchen das Trankopfer ausgegossen wird, von reinem Golde.

Eksodi 37:16 Albanian
................................................................................
I bëri edhe orenditë që do të viheshin mbi tryezë prej ari safi: pjatat e tij, gotat e tij, filxhanët e tij, kupat e tij me të cilët bëhen libacionet.
................................................................................
Изход 37:16 Bulgarian
................................................................................
И направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата й, темянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за употреба при възлиянията.
................................................................................
Exodus 37:16 Croatian Bible
................................................................................
A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
................................................................................
Exodus 37:16 Czech BKR
................................................................................
A zdělal nádoby, kteréž byly na stole, misy jeho a lžice jeho, a koflíky jeho, a přikryvadla k přikrývání z čistého zlata.
................................................................................
2 Mosebog 37:16 Danish
................................................................................
Og han lavede af purt Guld de Ting, som hørte til Bordet, Fadene og Kanderne, Skålene og Krukkerne til at udgyde Drikoffer med.
................................................................................
Exodus 37:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij maakte het gereedschap, dat op de tafel zijn zoude, haar schotelen, en haar reukschalen, en haar kroezen, en haar platelen (met welke ze bedekt zoude worden), van louter goud.
................................................................................
2 Mózes 37:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megcsinálá az asztalra való edényeket is: tálait, csészéit, kelyheit és kancsóit, a melyekkel italáldozatot áldoznak, tiszta aranyból.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 37:16 Esperanto
................................................................................
Kaj ankaux la vazojn por la tablo, gxiajn pladojn kaj gxiajn kulerojn, kaj gxiajn krucxojn kaj la kalikojn, per kiuj oni versxas, li faris el pura oro.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 37:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän teki myös pöytäastiat, vadit, lusikat, ja maljat, ja pikarit, joilla ulos ja sisälle kaadettiin, puhtaasta kullasta.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 37:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän teki puhtaasta kullasta pöydällä pidettävät astiat: vadit ja kupit, maljat ja kannut, joista juomauhri vuodatetaan.
................................................................................
Exodus 37:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και το καταπετασμα της πυλης της αυλης εργον ποικιλτου εξ υακινθου και πορφυρας και κοκκινου νενησμενου και βυσσου κεκλωσμενης εικοσι πηχεων το μηκος και το υψος και το ευρος πεντε πηχεων εξισουμενον τοις ιστιοις της αυλης
................................................................................
Exodus 37:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai to katapetasma tēs pulēs tēs aulēs ergon poikiltou eξ uakinthou kai porphuras kai kokkinou nenēsmenou kai bussou keklōsmenēs eikosi pēcheōn to mēkos kai to upsos kai to euros pente pēcheōn eξisoumenon tois istiois tēs aulēs
kai to katapetasma tEs pulEs tEs aulEs ergon poikiltou eξ uakinthou kai porphuras kai kokkinou nenEsmenou kai bussou keklOsmenEs eikosi pEcheOn to mEkos kai to upsos kai to euros pente pEcheOn eξisoumenon tois istiois tEs aulEs

................................................................................
Egzòd 37:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fè tout bagay ki pou ale sou tab la: asyèt, bòl, tas, gode, bagay ki pou sèvi lè y'ap fè sèvis pou Bondye. Li fè yo ak pi bon lò ki genyen.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 37:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصنع الاواني التي على المائدة صحافها وصحونها وجاماتها وكاساتها التي يسكب بها من ذهب نقي
................................................................................
שמות 37:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש את־הכלים אשר על־השלחן את־קערתיו ואת־כפתיו ואת מנקיתיו ואת־הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃ ף
................................................................................
שמות 37:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֜עַשׂ אֶֽת־הַכֵּלִ֣ים ׀ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַשֻּׁלְחָ֗ן אֶת־קְעָרֹתָ֤יו וְאֶת־כַּפֹּתָיו֙ וְאֵת֙ מְנַקִּיֹּתָ֔יו וְאֶת־הַקְּשָׂוֹ֔ת אֲשֶׁ֥ר יֻסַּ֖ךְ בָּהֵ֑ן זָהָ֖ב טָהֹֽור׃ פ
................................................................................
שמות 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש את־הכלים ׀ אשר על־השלחן את־קערתיו ואת־כפתיו ואת מנקיתיו ואת־הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃ פ
................................................................................
שמות 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ אֶת־הַכֵּלִים ׀ אֲשֶׁר עַל־הַשֻּׁלְחָן אֶת־קְעָרֹתָיו וְאֶת־כַּפֹּתָיו וְאֵת מְנַקִּיֹּתָיו וְאֶת־הַקְּשָׂוֹת אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהֹור׃ פ
................................................................................
שמות 37:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן--זהב טהור  {פ}
................................................................................
שמות 37:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃
Esodo 37:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Fece anche, d’oro puro, gli utensili da mettere sulla tavola: i suoi piatti, le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici da servire per le libazioni.
................................................................................
KELUARAN 37:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diperbuatkannya segala perkakaspun yang akan ada di atas meja itu, yaitu pinggannya dan bokornya dan cepernya akan pedupaan dan akan pencucuran, akan mempersembahkan persembahan cucuran, semuanya dari pada emas semata-mata suci.
................................................................................
출애굽기 37:16 Korean
................................................................................
상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 붓는 병을 정금으로 만들었더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 37:16 Lithuanian
................................................................................
Padarė ir įvairius stalo reikmenis iš gryno aukso: dubenis, taures, smilkytuvus ir puodelius skysčiams aukoti.
................................................................................
Exodus 37:16 Maori
................................................................................
I hanga ano nga oko mo runga i te tepu ki te koura parakore, ona rihi, ona koko, ona peihana me ona kapu mo nga ringihanga.
................................................................................
2 Mosebok 37:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Poczynił też naczynia do stołu należące, misy jego i przystawki jego, i kubki jego, i czasze do nalewania ofiar mokrych, z szczerego złota.
................................................................................
Éxodo 37:16 Portugese Bible
................................................................................
E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.   
................................................................................
Exod 37:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A făcut apoi uneltele, cari trebuiau puse pe masă, farfuriile, căţuile, potirele, şi ceştile ei, cari slujeau la jertfele de băutură; le -a făcut de aur curat.
................................................................................
Исход 37:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
................................................................................
Исход 37:16 Russian koi8r
................................................................................
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.[]
................................................................................
Éxodo 37:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hizo también los utensilios que estaban en la mesa: sus fuentes, sus vasijas, sus tazones y sus jarros, con los cuales hacer las libaciones; todo de oro puro.
................................................................................
Éxodo 37:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.
................................................................................
Éxodo 37:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de cubrir el pan , de oro fino.
................................................................................
Éxodo 37:16 Spanish: Modern
................................................................................
También hizo de oro puro los utensilios que habrían de estar sobre la mesa: sus platos, sus cucharas, sus tazones y sus vasijas para hacer la libación.
................................................................................
2 Mosebok 37:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och han gjorde kärlen till bordet av rent guld, faten och skålarna, bägarna och kannorna med vilka man skulle utgjuta drickoffer.
................................................................................
Exodus 37:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawa niyang taganas na ginto ang mga kasangkapang nasa ibabaw ng dulang, ang mga pinggan niyaon, at ang mga kutsara niyaon, at ang mga tasa niyaon, at ang mga kopa niyaon, na pagbubuhusan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 37:16 Turkish
................................................................................
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại cũng lấy vàng ròng mà làm các đồ dùng bày trên bàn: dĩa, chén, ly, và chậu, để dùng làm lễ quán.
................................................................................
Esodo 37:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fece ancora d’oro puro i vasellamenti che s’aveano a mettere sopra la Tavola, le sue scodelle, e le sue coppe, e i suoi bacini, e i suoi nappi, co’ quali si doveano far gli spargimenti.
................................................................................
KELUARAN 37:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia juga membuat piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu dibuatnya dari emas murni.
................................................................................
KELUARAN 37:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan dibuatnyalah perkakas yang di atas meja itu, yakni pinggannya, cawannya, piala dan kendinya, yang dipakai untuk persembahan curahan, semuanya dari emas murni.

Articles .......... Basins .......... Bowls .......... Cover .......... Covers .......... Cups .......... Dishes .......... Drink .......... Flagons .......... Goblets .......... Gold .......... Incense .......... Jars .......... Libations .......... Maketh .......... Offerings .......... Pans .......... Pitchers .......... Plates .......... Pour .......... Pouring .......... Pure .......... Spoons .......... Table .......... Table-Vessels .......... Thereof .......... Utensils .......... Vessels .......... Wherewith .......... Withal

Articles .......... Basins .......... Bowls .......... Cover .......... Covers .......... Cups .......... Dishes .......... Drink .......... Flagons .......... Goblets .......... Gold .......... Incense .......... Jars .......... Libations .......... Maketh .......... Offerings .......... Pans .......... Pitchers .......... Plates .......... Pour .......... Pouring .......... Pure .......... Spoons .......... Table .......... Table-Vessels .......... Thereof .......... Utensils .......... Vessels .......... Wherewith .......... Withal

Alphabetical: And .......... articles .......... bowls .......... dishes .......... drink .......... for .......... from .......... gold .......... He .......... its .......... jars .......... made .......... of .......... offerings .......... on .......... out .......... pans .......... pitchers .......... plates .......... pour .......... pouring .......... pure .......... table .......... the .......... they .......... to .......... utensils .......... were .......... which .......... with

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible