Exodus 36:9
New American Standard Bible (©1995)
The length of each curtain was twenty-eight cubits and the width of each curtain four cubits; all the curtains had the same measurements.

Exodus 36:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησαν τὴν ἐπωμίδα ἐκ χρυσίου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης

שמות 36:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְכָל־הַיְרִיעֹת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
................................................................................
Éxodo 36:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La longitud de cada cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; todas las cortinas tenían una misma medida.
................................................................................
2 Mose 36:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Maß. {~} {~}
................................................................................
Exode 36:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La longueur d'un tapis était de vingt-huit coudées; et la largeur d'un tapis était de quatre coudées; la mesure était la même pour tous les tapis.
................................................................................
出 埃 及 記 36:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
每 幅 幔 子 长 二 十 八 肘 , 宽 四 肘 , 都 是 一 样 的 尺 寸 。
................................................................................
King James Bible
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.

American King James Version
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.

American Standard Version
The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains had one measure.

Bible in Basic English
Every curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.

Douay-Rheims Bible
The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.

Darby Bible Translation
The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits one measure for all the curtains.

English Revised Version
The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains had one measure.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Each sheet was 42 feet long and 6 feet wide-all the same size.

Webster's Bible Translation
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.

World English Bible
The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.

Young's Literal Translation
The length of the one curtain is eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure is to all the curtains.
................................................................................
出 埃 及 記 36:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
每 幅 幔 子 長 二 十 八 肘 , 寬 四 肘 , 都 是 一 樣 的 尺 寸 。
................................................................................
Exode 36:9 French: Darby
................................................................................
La longueur d'un tapis était de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudées: une même mesure pour tous les tapis.
................................................................................
Exode 36:9 French: Martin (1744)
................................................................................
La longueur d'un rouleau était de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées; tous les rouleaux avaient une même mesure.
................................................................................
Exode 36:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La longueur d'une tenture était de vingt-huit coudées; et la largeur de la même tenture, de quatre coudées; toutes les tentures avaient une même mesure.
................................................................................
2 Mose 36:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Maß.
................................................................................
2 Mose 36:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Länge eines Teppichs war 28 Ellen, und vier Ellen die Breite eines Teppichs: ein Maß für alle Teppiche.

Eksodi 36:9 Albanian
................................................................................
Çdo pëlhurë kishte një gjatësi dhe një gjerësi prej katër kubitësh; të gjitha pëlhurat kishin të njëjtën masë.
................................................................................
Изход 36:9 Bulgarian
................................................................................
Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
................................................................................
Exodus 36:9 Croatian Bible
................................................................................
Dužina je svake zavjese iznosila dvadeset osam lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Sve su zavjese bile iste mjere.
................................................................................
Exodus 36:9 Czech BKR
................................................................................
Dlouhost čalounu jednoho osm a dvadceti loktů, a čtyř loktů širokost čalounu jednoho; všickni čalounové byli jednostejné míry.
................................................................................
2 Mosebog 36:9 Danish
................................................................................
hvert Tæppe otte og tyve Alen langt og fire Alen bredt; alle Tæpperne havde samme Mål.
................................................................................
Exodus 36:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De lengte ener gordijn was van acht en twintig ellen, en de breedte ener gordijn van vier ellen; al deze gordijnen hadden een maat.
................................................................................
2 Mózes 36:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És öt kárpitot foglalának egybe, és ismét a más öt kárpitot is egybefoglalák, egyiket a másikkal.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 36:9 Esperanto
................................................................................
La longo de cxiu tapisxo estis dudek ok ulnoj, kaj la largxo de cxiu tapisxo estis kvar ulnoj; unu mezuro estis por cxiuj tapisxoj.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 36:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kunkin vaatteen pituus oli kahdeksankolmattakymmentä kyynärää, ja joka vaatteen leveys neljä kyynärää: yksi mitta oli kaikilla vaatteilla.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 36:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kunkin kaistan pituus oli kaksikymmentä kahdeksan kyynärää ja leveys neljä kyynärää; kaikilla kaistoilla oli sama mitta.
................................................................................
Exodus 36:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησαν την επωμιδα εκ χρυσιου και υακινθου και πορφυρας και κοκκινου νενησμενου και βυσσου κεκλωσμενης
................................................................................
Exodus 36:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsan tēn epōmida ek chrusiou kai uakinthou kai porphuras kai kokkinou nenēsmenou kai bussou keklōsmenēs
kai epoiEsan tEn epOmida ek chrusiou kai uakinthou kai porphuras kai kokkinou nenEsmenou kai bussou keklOsmenEs

................................................................................
Egzòd 36:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak lèz te mezire katòz mèt longè, de mèt lajè. Tout lèz yo te menm gwosè.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طول الشقة الواحدة ثمان وعشرون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا لجميع الشقق.
................................................................................
שמות 36:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל־היריעת׃
................................................................................
שמות 36:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹ֜רֶךְ הַיְרִיעָ֣ה הָֽאַחַ֗ת שְׁמֹנֶ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ בָּֽאַמָּ֔ה וְרֹ֙חַב֙ אַרְבַּ֣ע בָּֽאַמָּ֔ה הַיְרִיעָ֖ה הָאֶחָ֑ת מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לְכָל־הַיְרִיעֹֽת׃
................................................................................
שמות 36:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל־היריעת׃
................................................................................
שמות 36:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹרֶךְ הַיְרִיעָה הָאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְכָל־הַיְרִיעֹת׃
................................................................................
שמות 36:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת  מדה אחת לכל היריעת
................................................................................
שמות 36:9 Hebrew Bible
................................................................................
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃
Esodo 36:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La lunghezza d’un telo era di ventotto cubiti; e la larghezza, di quattro cubiti; tutti i teli erano d’una stessa misura.
................................................................................
KELUARAN 36:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka panjang sehelai kelambu itu dua puluh delapan hasta dan lebarnya sehelai kelambu empat hasta; segala kelambu itu sama ukurannya.
................................................................................
출애굽기 36:9 Korean
................................................................................
매폭의 장은 이십팔 규빗, 광은 사 규빗으로 각 폭의 장단을 같게 하여
................................................................................
Iðëjimo knyga 36:9 Lithuanian
................................................................................
Kiekvienas jų buvo dvidešimt aštuonių uolekčių ilgio ir keturių uolekčių pločio­visi uždangalai buvo vienodo dydžio.
................................................................................
Exodus 36:9 Maori
................................................................................
E rua tekau ma waru whatianga te roa o te pihi kotahi, e wha whatianga te whanui o te pihi kotahi: rite tonu te nui o nga pihi katoa.
................................................................................
2 Mosebok 36:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvert teppe var åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene holdt samme mål.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Długość opony jednej dwadzieścia i osiem łokci, a szerokość opony jednej na cztery łokcie; pod jedną miarą były wszystkie opony.
................................................................................
Éxodo 36:9 Portugese Bible
................................................................................
O comprimento de cada cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas eram da mesma medida.   
................................................................................
Exod 36:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lungimea unui covor era de douăzeci şi opt de coţi; iar lăţimea unui covor era de patru coţi. Toate covoarele aveau aceeaş măsură.
................................................................................
Исход 36:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждогопокрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
................................................................................
Исход 36:9 Russian koi8r
................................................................................
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.[]
................................................................................
Éxodo 36:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La longitud de cada cortina era de 12.6 metros y la anchura de cada cortina de 1.6 metros. Todas las cortinas tenían una misma medida.
................................................................................
Éxodo 36:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La longitud de la una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos: todas las cortinas tenían una misma medida.
................................................................................
Éxodo 36:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La longitud de una cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cuatro codos; todas las cortinas tenían una misma medida.
................................................................................
Éxodo 36:9 Spanish: Modern
................................................................................
Cada tapiz era de 28 codos de largo y de 4 codos de ancho. Todos los tapices tenían la misma medida.
................................................................................
2 Mosebok 36:9 Swedish (1917)
................................................................................
Var våd gjordes tjuguåtta alnar lång och fyra alnar bred; alla våderna fingo samma mått.
................................................................................
Exodus 36:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang haba ng bawa't tabing ay dalawang pu't walong siko, at ang luwang ng bawa't tabing ay apat na siko: lahat ng tabing ay magkakaisang sukat.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 36:9 Turkish
................................................................................
Her perdenin boyu yirmi sekiz, eni dört arşındı. Bütün perdeler aynı ölçüdeydi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi bức màn đều dài hai mươi tám thước, rộng bốn thước; các bức đều đồng cỡ nhau.
................................................................................
Esodo 36:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H36-8) La lunghezza di un telo era di ventotto cubiti, e la larghezza di quattro cubiti: tutti que’ teli erano di una stessa misura.
................................................................................
KELUARAN 36:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap potong sama ukurannya; panjangnya dua belas meter, dan lebarnya dua meter.
................................................................................
KELUARAN 36:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Panjang tiap-tiap tenda dua puluh delapan hasta dan lebar tiap-tiap tenda empat hasta: semua tenda itu sama ukurannya.

Breadth .......... Cubits .......... Curtain .......... Curtains .......... Eight .......... Four .......... Length .......... Measure .......... Measurements .......... Size .......... Twenty .......... Twenty-Eight .......... Wide .......... Width

Breadth .......... Cubits .......... Curtain .......... Curtains .......... Eight .......... Four .......... Length .......... Measure .......... Measurements .......... Size .......... Twenty .......... Twenty-Eight .......... Wide .......... Width

Alphabetical: All .......... and .......... cubits .......... curtain .......... curtains .......... each .......... four .......... had .......... length .......... long .......... measurements .......... of .......... same .......... size .......... the .......... twenty-eight .......... was .......... were .......... wide .......... width

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible