New American Standard Bible (©1995) They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners.Exodus 36:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησαν τὸν ὑποδύτην ὑπὸ τὴν ἐπωμίδα ἔργον ὑφαντὸν ὅλον ὑακίνθινον שמות 36:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיוּ תֹואֲםִם מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים אֶל־רֹאשֹׁו אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן עָשָׂה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos ................................................................................ Éxodo 36:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Eran dobles por abajo y estaban unidas por arriba hasta la primera argolla; así hizo con las dos para las dos esquinas. ................................................................................ 2 Mose 36:29 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf gesellte und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer, {~} {~} ................................................................................ Exode 36:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ elles étaient doubles depuis le bas et bien liées à leur sommet par un anneau; on fit de même pour toutes aux deux angles. ................................................................................ 出 埃 及 記 36:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 板 的 下 半 截 是 双 的 , 上 半 截 是 整 的 , 直 到 第 一 个 环 子 ; 在 帐 幕 的 两 个 拐 角 上 都 是 这 样 做 。 ................................................................................ King James Bible And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. American King James Version And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. American Standard Version And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners. Bible in Basic English These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles. Douay-Rheims Bible Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners: Darby Bible Translation and they were joined beneath, and were coupled together at the top thereof into one ring: thus he did to both of them in both the corners; English Revised Version And they were double beneath, and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners. GOD'S WORD® Translation (©1995) They were held together at the bottom and held tightly at the top by a single ring. Both corner frames were made this way. Webster's Bible Translation And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners. World English Bible They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did thus to both of them in the two corners. Young's Literal Translation and they have been twins below, and together they are twins at its head, at the one ring; so he hath done to both of them at the two corners; ................................................................................ 出 埃 及 記 36:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 板 的 下 半 截 是 雙 的 , 上 半 截 是 整 的 , 直 到 第 一 個 環 子 ; 在 帳 幕 的 兩 個 拐 角 上 都 是 這 樣 做 。 ................................................................................ Exode 36:29 French: Darby ................................................................................ et ils étaient joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; on fit de même pour les deux, aux deux angles. ................................................................................ Exode 36:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui étaient égaux par le bas, et qui étaient joints et unis par le haut avec un anneau; on fit la même chose aux deux [ais] qui étaient aux deux encoignures. ................................................................................ Exode 36:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elles étaient doubles par le bas, mais en même temps elles étaient pleines vers le haut jusqu'au premier anneau; on fit ainsi pour toutes les deux, pour les deux angles. ................................................................................ 2 Mose 36:29 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf gesellete und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer, ................................................................................ 2 Mose 36:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie waren zweifach von unten auf und waren an (O. bis zu) ihrem Oberteil völlig aneinander in einem Ringe; also machte er es mit ihnen beiden an den beiden Winkeln. | Eksodi 36:29 Albanian ................................................................................ Këto çiftoheshin poshtë dhe ishin bashkuar lart me një unazë. Kështu veproi për të dy dërrasat, që ndodheshin në të dy qoshet. ................................................................................ Изход 36:29 Bulgarian ................................................................................ Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете [дъски] на двата ъгъла. ................................................................................ Exodus 36:29 Croatian Bible ................................................................................ Pri dnu su bile rastavljene, ali su se pri vrhu, kod prvoga koluta, sastajale. Tako su ih obje postavili za dva ugla. ................................................................................ Exodus 36:29 Czech BKR ................................................................................ A byly spojené po spodu a tolikéž spojené svrchu k jednomu kruhu; tak udělal po obou stranách ve dvou úhlech. ................................................................................ 2 Mosebog 36:29 Danish ................................................................................ der bestod af to Stykker forneden og ligeledes af to Stykker foroven, indtil den første Ring; således indrettede han dem begge for at danne de to Hjørner. ................................................................................ Exodus 36:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij waren van beneden als tweelingen samengevoegd, zij waren ook als tweelingen aan deszelfs oppereinde samengevoegd met een ring; alzo deed hij met die beide, aan de twee hoeken. ................................................................................ 2 Mózes 36:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nyolcz deszka vala tehát, és azoknak tizenhat ezüsttalpa, két-két talp egy-egy deszka alatt. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 36:29 Esperanto ................................................................................ Kaj ili estis kunigitaj malsupre kaj kunigitaj supre per unu ringo; tiel li faris kun ambaux en la du anguloj. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 36:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin että kumpikin niistä tuli yhteen alhaalta; niin myös ylhäältä yhdistettiin ne yhdellä renkaalla: niin hän teki niille molemmille kulmille. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 36:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja ne olivat yhteenliitettyjä kaksoislautoja ja alhaalta alkaen kiinni toisissaan ylös saakka, ensimmäiseen renkaaseen asti; näin ne molemmat tehtiin kumpaakin nurkkaa varten. ................................................................................ Exodus 36:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησαν τον υποδυτην υπο την επωμιδα εργον υφαντον ολον υακινθινον ................................................................................ Exodus 36:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsan ton upodutēn upo tēn epōmida ergon uphanton olon uakinthinon kai epoiEsan ton upodutEn upo tEn epOmida ergon uphanton olon uakinthinon ................................................................................ Egzòd 36:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kwen yo te mare yonn ak lòt pa anba, yo te bout-a-bout jouk anwo nan gwo bag la. Se konsa yo te moute de ankadreman ki te fè de kwen yo.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكانا مزدوجين من اسفل. وعلى سواء كانا مزدوجين الى راسه الى الحلقة الواحدة. هكذا صنع لكلتيهما لكلتا الزاويتين. ................................................................................ שמות 36:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיו תואםם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל־ראשו אל־הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת׃ ................................................................................ שמות 36:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָי֣וּ תֹואֲמִם֮ מִלְּמַטָּה֒ וְיַחְדָּ֗ו יִהְי֤וּ תַמִּים֙ אֶל־רֹאשֹׁ֔ו אֶל־הַטַּבַּ֖עַת הָאֶחָ֑ת כֵּ֚ן עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵיהֶ֔ם לִשְׁנֵ֖י הַמִּקְצֹעֹֽת׃ ................................................................................ שמות 36:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל־ראשו אל־הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת׃ ................................................................................ שמות 36:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיוּ תֹואֲמִם מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים אֶל־רֹאשֹׁו אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן עָשָׂה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת׃ ................................................................................ שמות 36:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל ראשו אל הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת ................................................................................ שמות 36:29 Hebrew Bible ................................................................................ והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל ראשו אל הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת׃ | Esodo 36:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E queste erano doppie dal basso in su, e al tempo stesso formavano un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così fu fatto per ambe due le assi, ch’erano ai due angoli. ................................................................................ KELUARAN 36:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sehingga diperhubungkannya pagar yang di kiri kanan dengan pagar yang di belakang, dari bawah sampai di atas sampai ke cincin yang pertama; demikianlah diperbuatkannya keduanya, sehingga menjadi penjuru yang tertutup adanya. ................................................................................ 출애굽기 36:29 Korean ................................................................................ 아래서부터 위까지 각기 두 겹 두께로 하여 윗고리에 이르게 하고 두 모퉁이 편을 다 그리하며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 36:29 Lithuanian ................................................................................ Jos buvo sujungtos apačioje ir viršuje ir sudarė vieną sunėrimą. Taip jis padarė abiejuose kampuose. ................................................................................ Exodus 36:29 Maori ................................................................................ A i honoa aua papa i raro, i honoa ano i runga ki te mowhiti kotahi: i peratia e ia aua papa e rua i nga koki e rua. ................................................................................ 2 Mosebok 36:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ de var dobbelte nedenfra og likeledes begge dobbelte helt op, til den første ring; således gjorde de med dem begge på begge hjørnene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A były spojone od spodku, także spojone były od wierzchu do jednegoż kolca; tak uczynił po obu stronach na dwu węgłach. ................................................................................ Éxodo 36:29 Portugese Bible ................................................................................ Por baixo eram duplas, do mesmo modo se estendendo até a primeira argola, em cima; assim fizeram com as duas tábuas nos dois cantos. ................................................................................ Exod 36:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ acestea erau făcute din două bucăţi, începînd dela partea de jos, şi bine legate la vîrf printr'un cerc; la fel au făcut pentru amîndouă scîndurile din cele două unghiuri. ................................................................................ Исход 36:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу:так сделал он с ними обоими на обоих углах; ................................................................................ Исход 36:29 Russian koi8r ................................................................................ и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;[] ................................................................................ Éxodo 36:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Eran dobles por abajo y estaban unidas por arriba hasta la primera argolla. Así hizo con las dos para las dos esquinas. ................................................................................ Éxodo 36:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Las cuales se juntaban por abajo, y asimismo por arriba á un gozne: y así hizo á la una y á la otra en las dos esquinas. ................................................................................ Éxodo 36:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ las cuales se juntaban por abajo, y asimismo por arriba a un gozne; y así hizo a la una y a la otra en las dos esquinas. ................................................................................ Éxodo 36:29 Spanish: Modern ................................................................................ los cuales estaban unidos por abajo y unidos por arriba con un aro. Así hizo con los dos en las dos esquinas. ................................................................................ 2 Mosebok 36:29 Swedish (1917) ................................................................................ och vartdera av dessa var sammanfogat av två nedtill, och likaledes sammanhängande upptill, till den första ringen. Så gjorde man med dem båda, i de båda hörnen. ................................................................................ Exodus 36:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na mga nasugpong sa tablang nauukol sa dakong ibaba at nauugnay na mainam hanggang sa itaas, sa isang argolya; gayon ginawa niya sa dalawang yaon sa dalawang sulok. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 36:29 Turkish ................................................................................ Bu köşe çerçevelerinin alt tarafı ayrı kaldı, üst tarafı ise birinci halkayla birleştirildi. İki köşeyi oluşturan iki çerçeveyi aynı biçimde yaptı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hai tấm ván góc ra khít với nhau từ dưới chí trên bởi một cái khoen ở nơi đầu; hai góc hai bên đều làm như vậy. ................................................................................ Esodo 36:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H36-28) E quelle erano a due facce fin da basso; e tutte erano ben commesse insieme al capo di ciascuna di queste assi, con un anello; fecero queste due assi ch’erano per li due cantoni, di una medesima maniera. ................................................................................ KELUARAN 36:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Rangka-rangka sudut itu dihubungkan pada kakinya terus sampai ke bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya dibuat dengan cara itu. ................................................................................ KELUARAN 36:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kedua papan itu kembar pasaknya di sebelah bawah dan seperti itu juga kembar pasaknya di sebelah atas, di dekat gelang yang satu itu, demikianlah dibuat orang dengan kedua papan yang untuk kedua sudutnya itu.Base .......... Beneath .......... Complete .......... Corners .......... Coupled .......... Double .......... Entire .......... First .......... Fitted .......... Forming .......... Frames .......... Head .......... Joined .......... Manner .......... Ring .......... Separate .......... Thereof .......... Together .......... Top .......... Twins .......... Way Base .......... Beneath .......... Complete .......... Corners .......... Coupled .......... Double .......... Entire .......... First .......... Fitted .......... Forming .......... Frames .......... Head .......... Joined .......... Manner .......... Ring .......... Separate .......... Thereof .......... Together .......... Top .......... Twins .......... Way Alphabetical: a .......... alike .......... all .......... and .......... At .......... beneath .......... both .......... bottom .......... complete .......... corners .......... did .......... double .......... first .......... fitted .......... for .......... frames .......... from .......... he .......... into .......... its .......... made .......... of .......... ring .......... single .......... the .......... them .......... these .......... They .......... thus .......... to .......... together .......... top .......... two .......... way .......... were .......... with OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |