Exodus 36:21
New American Standard Bible (©1995)
Ten cubits was the length of each board and one and a half cubits the width of each board.

Exodus 36:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οἱ λίθοι ἦσαν ἐκ τῶν ὀνομάτων τῶν υἱῶν ισραηλ δώδεκα ἐκ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν ἐγγεγραμμένα εἰς σφραγῖδας ἕκαστος ἐκ τοῦ ἑαυτοῦ ὀνόματος εἰς τὰς δώδεκα φυλάς

שמות 36:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֶשֶׂר אַמֹּת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְאַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה רֹחַב הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
................................................................................
Éxodo 36:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La longitud de cada tabla era de diez codos, y de un codo y medio la anchura de cada tabla.
................................................................................
2 Mose 36:21 German: Luther (1912)
................................................................................
ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit{~}
................................................................................
Exode 36:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.
................................................................................
出 埃 及 記 36:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
每 块 长 十 肘 , 宽 一 肘 半 ;
................................................................................
King James Bible
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.

American King James Version
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.

American Standard Version
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.

Bible in Basic English
The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide.

Douay-Rheims Bible
The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.

Darby Bible Translation
ten cubits the length of the boards, and one cubit and a half the breadth of one board;

English Revised Version
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Each frame was 15 feet long and 27 inches wide,

Webster's Bible Translation
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.

World English Bible
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.

Young's Literal Translation
ten cubits is the length of the one board, and a cubit and a half the breadth of the one board;
................................................................................
出 埃 及 記 36:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
每 塊 長 十 肘 , 寬 一 肘 半 ;
................................................................................
Exode 36:21 French: Darby
................................................................................
la longueur d'un ais était de dix coudées, et la largeur d'un ais d'une coudée et demie;
................................................................................
Exode 36:21 French: Martin (1744)
................................................................................
La longueur d'un ais était de dix coudées, et la largeur du même ais d'une coudée et demie.
................................................................................
Exode 36:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur de la même planche d'une coudée et demie.
................................................................................
2 Mose 36:21 German: Luther (1545)
................................................................................
ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit,
................................................................................
2 Mose 36:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
zehn Ellen die Länge eines Brettes, und eine und eine halbe Elle die Breite eines Brettes;

Eksodi 36:21 Albanian
................................................................................
Gjatësia e një dërrase ishte dhjetë kubitë dhe gjerësia e saj një kubit e gjysmë.
................................................................................
Изход 36:21 Bulgarian
................................................................................
Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
................................................................................
Exodus 36:21 Croatian Bible
................................................................................
Duljina je svake trenice bila deset lakata, a širina lakat i pol.
................................................................................
Exodus 36:21 Czech BKR
................................................................................
Desíti loktů dlouhost dsky, a půl druhého širokost dsky každé.
................................................................................
2 Mosebog 36:21 Danish
................................................................................
hvert Bræt ti Alen højt og halvanden Alen bredt,
................................................................................
Exodus 36:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De lengte van een berd was tien ellen, en ene el en ene halve el was de breedte van elk berd.
................................................................................
2 Mózes 36:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Egy deszkának két csapja vala, egyik a másiknak megfelelõ; így csinálták a hajlék összes deszkáit.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 36:21 Esperanto
................................................................................
Dek ulnoj estis la longo de cxiu tabulo, kaj unu ulno kaj duono la largxo de cxiu tabulo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 36:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jokaisen laudan pituus oli kymmenen kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 36:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jokainen lauta oli kymmentä kyynärää pitkä ja puoltatoista kyynärää leveä.
................................................................................
Exodus 36:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και οι λιθοι ησαν εκ των ονοματων των υιων ισραηλ δωδεκα εκ των ονοματων αυτων εγγεγραμμενα εις σφραγιδας εκαστος εκ του εαυτου ονοματος εις τας δωδεκα φυλας
................................................................................
Exodus 36:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai oi lithoi ēsan ek tōn onomatōn tōn uiōn israēl dōdeka ek tōn onomatōn autōn eggegrammena eis sphragidas ekastos ek tou eautou onomatos eis tas dōdeka phulas
kai oi lithoi Esan ek tOn onomatOn tOn uiOn israEl dOdeka ek tOn onomatOn autOn eggegrammena eis sphragidas ekastos ek tou eautou onomatos eis tas dOdeka phulas

................................................................................
Egzòd 36:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak ankadreman te mezire kenz pye longè sou vennsèt pous lajè.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طول اللوح عشر اذرع وعرض اللوح الواحد ذراع ونصف.
................................................................................
שמות 36:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד׃
................................................................................
שמות 36:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ת אֹ֣רֶךְ הַקָּ֑רֶשׁ וְאַמָּה֙ וַחֲצִ֣י הָֽאַמָּ֔ה רֹ֖חַב הַקֶּ֥רֶשׁ הָאֶחָֽד׃
................................................................................
שמות 36:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד׃
................................................................................
שמות 36:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֶשֶׂר אַמֹּת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְאַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה רֹחַב הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד׃
................................................................................
שמות 36:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד
................................................................................
שמות 36:21 Hebrew Bible
................................................................................
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד׃
Esodo 36:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La lunghezza d’un’asse era di dieci cubiti, e la larghezza d’un’asse, di un cubito e mezzo.
................................................................................
KELUARAN 36:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Panjang sebatang jenang itu sepuluh hasta dan tengah dua hasta lebarnya tiap-tiap jenang itu.
................................................................................
출애굽기 36:21 Korean
................................................................................
각 판의 장은 십 규빗, 광은 일 규빗 반이며
................................................................................
Iðëjimo knyga 36:21 Lithuanian
................................................................................
Kiekviena lenta buvo dešimties uolekčių ilgio ir pusantros uolekties pločio.
................................................................................
Exodus 36:21 Maori
................................................................................
Kotahi tekau whatianga te roa o te papa kotahi, kotahi whatianga me te hawhe te whanui o te papa kotahi.
................................................................................
2 Mosebok 36:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hver planke var ti alen lang og halvannen alen bred.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dziesięć łokci długość deski, a półtora łokcia szerokość deski jednej.
................................................................................
Éxodo 36:21 Portugese Bible
................................................................................
O comprimento de cada tábua era de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.   
................................................................................
Exod 36:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lungimea unei scînduri era de zece coţi, şi lăţimea unei scînduri era de un cot şi jumătate.
................................................................................
Исход 36:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
................................................................................
Исход 36:21 Russian koi8r
................................................................................
десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;[]
................................................................................
Éxodo 36:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La longitud de cada tabla era de 4.5 metros, y de 68 centímetros la anchura de cada tabla.
................................................................................
Éxodo 36:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura.
................................................................................
Éxodo 36:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La longitud de cada tabla de diez codos, y de codo y medio la anchura.
................................................................................
Éxodo 36:21 Spanish: Modern
................................................................................
Cada tablón era de 10 codos de largo y de un codo y medio de ancho.
................................................................................
2 Mosebok 36:21 Swedish (1917)
................................................................................
Tio alnar långt och en och en halv aln brett gjordes vart bräde.
................................................................................
Exodus 36:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sangpung siko ang haba ng isang tabla, at isang siko't kalahati ang luwang ng bawa't tabla.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 36:21 Turkish
................................................................................
Her çerçevenin boyu onfı, eni bir buçuk arşındı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi tấm ván mười thước về dài, một thước rưỡi bề ngang.
................................................................................
Esodo 36:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H36-20) La lunghezza di ciascun’asse era di dieci cubiti, e la larghezza di un cubito e mezzo.
................................................................................
KELUARAN 36:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap rangka tingginya empat meter dan lebarnya enam puluh enam sentimeter.
................................................................................
KELUARAN 36:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sepuluh hasta panjangnya satu papan dan satu setengah hasta lebarnya tiap-tiap papan.

Board .......... Boards .......... Breadth .......... Cubit .......... Cubits .......... Frame .......... Half .......... Length .......... Ten .......... Wide .......... Width

Board .......... Boards .......... Breadth .......... Cubit .......... Cubits .......... Frame .......... Half .......... Length .......... Ten .......... Wide .......... Width

Alphabetical: a .......... and .......... board .......... cubit .......... cubits .......... Each .......... frame .......... half .......... length .......... long .......... of .......... one .......... ten .......... the .......... was .......... wide .......... width

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible