New American Standard Bible (©1995) Every man, who had in his possession blue and purple and scarlet material and fine linen and goats' hair and rams' skins dyed red and porpoise skins, brought them.Exodus 35:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παρ' ᾧ εὑρέθη βύσσος καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα ἤνεγκαν שמות 35:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָא אִתֹּו תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים הֵבִיאוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est ................................................................................ Éxodo 35:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y todo aquel que tenía tela azul, púrpura, escarlata y lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de marsopa, los trajo. ................................................................................ 2 Mose 35:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wer bei sich fand blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand, Ziegenhaar, rötliche Widderfelle und Dachsfelle, der brachte es. ................................................................................ Exode 35:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tous ceux qui avaient des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins, les apportèrent. ................................................................................ 出 埃 及 記 35:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 有 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 细 麻 , 山 羊 毛 , 染 红 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 的 , 都 拿 了 来 ; ................................................................................ King James Bible And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them. American King James Version And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them. American Standard Version And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats hair , and rams'skins dyed red, and sealskins, brought them. Bible in Basic English And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them. Douay-Rheims Bible If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats' hair, rams' skins dyed red, and violet coloured skins, Darby Bible Translation And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought them. English Revised Version And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Those who had violet, purple, or bright red yarn, fine linen, goats' hair, rams' skins dyed red, or fine leather brought them. Webster's Bible Translation And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them. World English Bible Everyone, with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair, rams' skins dyed red, and sea cow hides, brought them. Young's Literal Translation And every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' hair, and rams' skins made red, and badgers' skins, have brought them in; ................................................................................ 出 埃 及 記 35:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 有 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 細 麻 , 山 羊 毛 , 染 紅 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 的 , 都 拿 了 來 ; ................................................................................ Exode 35:23 French: Darby ................................................................................ tout homme chez qui se trouva du bleu, et de la pourpre, et de l'écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre, et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, les apporta. ................................................................................ Exode 35:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Tout homme aussi chez qui se trouvait de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvres, des peaux de moutons teintes en rouge, et des peaux de taissons, [les] apporta. ................................................................................ Exode 35:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tous ceux qui avaient chez eux de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre, des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, les apportèrent. ................................................................................ 2 Mose 35:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wer bei ihm fand gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar, rötlich Widderfell und Dachsfell, der brachte es. ................................................................................ 2 Mose 35:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ein jeder, bei dem sich blauer und roter Purpur fand, und Karmesin und Byssus und Ziegenhaar und rotgefärbte Widderfelle und Dachsfelle, brachte es. | Eksodi 35:23 Albanian ................................................................................ Dhe të gjithë ata që kishin stofa ngjyrë vjollce, të purpurt, flakë të kuqe, ose li të hollë, apo lesh dhie, ose lëkura dashi me ngjyrë të kuqe, ose lëkurë baldose, i sollën. ................................................................................ Изход 35:23 Bulgarian ................................................................................ И всеки, у когото се намираше синьо, мораво, червено, висон, козина, червенобоядисани овчи кожи и язовски кожи, принесоха ги. ................................................................................ Exodus 35:23 Croatian Bible ................................................................................ Svi kod kojih se našlo ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, učinjenih ovnujskih koža ili finih koža donesoše svoje. ................................................................................ Exodus 35:23 Czech BKR ................................................................................ Každý, kdož měl postavec modrý a šarlat, a červec dvakrát barvený, a bílé hedbáví a kozí srsti, a kůže skopců na červeno barvené, a kůže jezevčí, přinesl to. ................................................................................ 2 Mosebog 35:23 Danish ................................................................................ Og enhver, i hvis Eje der fandtes violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår, rødfarvede Væderskind eller Tahasjskind, kom dermed. ................................................................................ Exodus 35:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En alle man, bij wien gevonden werd hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn linnen, en geiten haar, en roodgeverfde ramsvellen, en dassenvellen, die brachten ze. ................................................................................ 2 Mózes 35:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És minden ember, kinek a mije vala, hozott kék, bíborpiros, és karmazsinszínû, és [lenfonalat], kecskeszõrt, veresre festett kosbõröket és borzbõröket. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 35:23 Esperanto ................................................................................ Kaj cxiu, cxe kiu trovigxis blua teksajxo, aux purpura, aux rugxa, aux bisino, aux kapra lano, aux sxafaj feloj rugxaj, aux antilopaj feloj, alportis. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 35:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jokainen toi, joka tyköänsä löysi sinisiä, ja purpuraisia, ja tulipunaisia villoja, ja kallista liinaa, ja vuohenkarvoja, punalla painetuita oinaan nahkoja, ja tekasjim-nahkoja. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 35:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jokainen, jolla oli punasinisiä, purppuranpunaisia ja helakanpunaisia lankoja, valkoisia pellavalankoja, vuohen karvoja, punaisia oinaannahkoja tai sireeninnahkoja, toi niitä. ................................................................................ Exodus 35:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παρ' ω ευρεθη βυσσος και δερματα υακινθινα και δερματα κριων ηρυθροδανωμενα ηνεγκαν ................................................................................ Exodus 35:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai par' ō eurethē bussos kai dermata uakinthina kai dermata kriōn ēruthrodanōmena ēnegkan kai par' O eurethE bussos kai dermata uakinthina kai dermata kriOn EruthrodanOmena Enegkan ................................................................................ Egzòd 35:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout moun ki te gen bon twal siperyè koulè ble, koule violèt osinon koulè wouj, twal fen blan, twal pwès fèt ak pwal kabrit, po belye tenn koulè wouj, ou ankò po bazann, tout moun ki te gen bagay sa yo lakay yo pote yo vini.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكل من وجد عنده اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى وجلود كباش محمّرة وجلود تخس جاء بها. ................................................................................ שמות 35:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכל־איש אשר־נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃ ................................................................................ שמות 35:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכָל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָ֣א אִתֹּ֗ו תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ וְעִזִּ֑ים וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים הֵבִֽיאוּ׃ ................................................................................ שמות 35:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכל־איש אשר־נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃ ................................................................................ שמות 35:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָא אִתֹּו תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ וְעִזִּים וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים הֵבִיאוּ׃ ................................................................................ שמות 35:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו ................................................................................ שמות 35:23 Hebrew Bible ................................................................................ וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃ | Esodo 35:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E chiunque aveva delle stoffe tinte in violaceo, porporino, scarlatto, o lino fino, o pel di capra, o pelli di montone tinte in rosso, o pelli di delfino, portava ogni cosa. ................................................................................ KELUARAN 35:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan oleh segala orang yang didapati padanya benang biru laut atau ungu atau kirmizi atau bisus atau bulu kambing atau kulit domba jantan celupan merah atau kulit gajah mina, dibawanya juga akan dia. ................................................................................ 출애굽기 35:23 Korean ................................................................................ 무릇 청색 자색 홍색실과 가는 베실과 염소 털과 붉은 물 들인 수양의 가죽과 해달의 가죽이 있는 자도 가져 왔으며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 35:23 Lithuanian ................................................................................ Kas tik turėjo mėlynų, raudonų ir violetinių siūlų, plonos drobės, ožkų vilnų, raudonai dažytų avinų kailių, opšrų kailių, ................................................................................ Exodus 35:23 Maori ................................................................................ A, ko nga tangata katoa i kitea nei he puru ki a ratou, he papura, he ngangana, he rinena pai, he huruhuru koati, he hiako hipi kua oti te whakawhero, he hiako pateri, i kawea mai e ratou. ................................................................................ 2 Mosebok 35:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Każdy też co miał hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany , i biały jedwab, i sierść kozią, i skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, przynosili. ................................................................................ Éxodo 35:23 Portugese Bible ................................................................................ E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia. ................................................................................ Exod 35:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toţi cei ce aveau ştofe (materii) văpsite în albastru, în purpuriu, în cărmiziu, in subţire şi păr de capră, piei de berbeci văpsite în roş, şi piei de viţel de mare, le-au adus. ................................................................................ Исход 35:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и каждый, у кого была шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета, виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их; ................................................................................ Исход 35:23 Russian koi8r ................................................................................ и каждый, у кого была [шерсть] голубого, пурпурового и червленого [цвета], виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;[] ................................................................................ Éxodo 35:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todo aquél que tenía tela azul, púrpura, escarlata y lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de marsopa, los trajo. ................................................................................ Éxodo 35:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Todo hombre que se hallaba con jacinto, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino, ó pelo de cabras, ó cueros rojos de carneros, ó cueros de tejones, lo traía. ................................................................................ Éxodo 35:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Todo hombre que se hallaba con cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o cueros rojos de carneros, o cueros de tejones, lo traía. ................................................................................ Éxodo 35:23 Spanish: Modern ................................................................................ Todos los que poseían material azul, púrpura, carmesí, lino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles finas, los trajeron. ................................................................................ 2 Mosebok 35:23 Swedish (1917) ................................................................................ Och var och en som hade i sin ägo mörkblått, purpurrött, rosenrött eller vitt garn eller gethår eller rödfärgade vädurskinn eller tahasskinn bar fram det. ................................................................................ Exodus 35:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At bawa't taong may kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, at lino, at balahibo ng mga kambing, at balat ng mga tupa na tininang pula, at ng mga balat ng poka, ay nangagdala. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 35:23 Turkish ................................................................................ Ayrıca kimde lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı, deri, kırmızı boyalı koç derisi varsa getirdi. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ nào ở nhà mình có chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, vải gai mịn, lông dê, da chiên đực nhuộm đỏ, và da cá nược đều đem đến. ................................................................................ Esodo 35:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ogni uomo, appo cui si trovò violato, o porpora, o scarlatto, o fin lino, o pel di capra, o pelli di montone tinte in rosso, e pelli di tasso, ne portò. ................................................................................ KELUARAN 35:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap orang yang mempunyai kain linen halus, kain wol biru, ungu atau merah, kain dari bulu kambing, kulit domba jantan yang diwarnai merah, atau kulit halus, mempersembahkan barang itu. ................................................................................ KELUARAN 35:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga setiap orang yang mempunyai kain ungu tua, kain ungu muda, kain kirmizi, lenan halus, bulu kambing, kulit domba jantan yang diwarnai merah dan kulit lumba-lumba, datang membawanya.Badgers .......... Best .......... Blue .......... Byssus .......... Coloured .......... Cow .......... Dyed .......... Fine .......... Found .......... Goat .......... Goats .......... Hair .......... Hides .......... Linen .......... Material .......... Possession .......... Purple .......... Ram .......... Rams .......... Red .......... Scarlet .......... Sea .......... Sealskins .......... Sheepskins .......... Skins .......... Stuff .......... Tanned .......... Yarn Badgers .......... Best .......... Blue .......... Byssus .......... Coloured .......... Cow .......... Dyed .......... Fine .......... Found .......... Goat .......... Goats .......... Hair .......... Hides .......... Linen .......... Material .......... Possession .......... Purple .......... Ram .......... Rams .......... Red .......... Scarlet .......... Sea .......... Sealskins .......... Sheepskins .......... Skins .......... Stuff .......... Tanned .......... Yarn Alphabetical: and .......... blue .......... brought .......... cows .......... dyed .......... Every .......... Everyone .......... fine .......... goat .......... goats .......... had .......... hair .......... hides .......... his .......... in .......... linen .......... man .......... material .......... of .......... or .......... porpoise .......... possession .......... purple .......... ram .......... rams .......... red .......... scarlet .......... sea .......... skins .......... them .......... who .......... yarn OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |