New American Standard Bible (©1995) Afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them to do everything that the LORD had spoken to him on Mount Sinai.Exodus 34:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μετὰ ταῦτα προσῆλθον πρὸς αὐτὸν πάντες οἱ υἱοὶ ισραηλ καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς πάντα ὅσα ἐλάλησεν κύριος πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ὄρει σινα שמות 34:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אִתֹּו בְּהַר סִינָי׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ venerunt ad eum etiam omnes filii Israhel quibus praecepit cuncta quae audierat a Domino in monte Sinai ................................................................................ Éxodo 34:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y después se acercaron todos los hijos de Israel, y él les mandó que hicieran todo lo que el SEÑOR había hablado con él en el monte Sinaí. ................................................................................ 2 Mose 34:32 German: Luther (1912) ................................................................................ Darnach nahten alle Kinder Israel zu ihm. Und er gebot ihnen alles, was der HERR mit ihm geredet hatte auf dem Berge Sinai. ................................................................................ Exode 34:32 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur donna tous les ordres qu'il avait reçus de l'Eternel, sur la montagne de Sinaï. ................................................................................ 出 埃 及 記 34:32 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 随 後 以 色 列 众 人 都 近 前 来 , 他 就 把 耶 和 华 在 西 乃 山 与 他 所 说 的 一 切 话 都 吩 咐 他 们 。 ................................................................................ King James Bible And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai. American King James Version And afterward all the children of Israel came near: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai. American Standard Version And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai. Bible in Basic English And later, all the children of Israel came near, and he gave them all the orders which the Lord had given him on Mount Sinai. Douay-Rheims Bible And all the children of Israel came to him: and he gave them in commandment all that he had heard of the Lord in mount Sinai. Darby Bible Translation And afterwards, all the children of Israel came near; and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him on mount Sinai. English Revised Version And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai. GOD'S WORD® Translation (©1995) After that, all the other Israelites came near him, and he commanded them to do everything the LORD told him on Mount Sinai. Webster's Bible Translation And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai. World English Bible Afterward all the children of Israel came near, and he gave them all of the commandments that Yahweh had spoken with him on Mount Sinai. Young's Literal Translation and afterwards have all the sons of Israel come nigh, and he chargeth them with all that Jehovah hath spoken with him in mount Sinai. ................................................................................ 出 埃 及 記 34:32 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 隨 後 以 色 列 眾 人 都 近 前 來 , 他 就 把 耶 和 華 在 西 乃 山 與 他 所 說 的 一 切 話 都 吩 咐 他 們 。 ................................................................................ Exode 34:32 French: Darby ................................................................................ Et après cela, tous les fils d'Israël s'approchèrent, et il leur commanda tout ce que l'Éternel lui avait dit sur la montagne de Sinaï. ................................................................................ Exode 34:32 French: Martin (1744) ................................................................................ Après quoi tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur commanda toutes les choses que l'Eternel lui avait dites sur la montagne de Sinaï. ................................................................................ Exode 34:32 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Après cela, tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur commanda tout ce que l'Éternel lui avait dit sur le mont Sinaï. ................................................................................ 2 Mose 34:32 German: Luther (1545) ................................................................................ Danach naheten alle Kinder Israel zu ihm. Und er gebot ihnen alles, was der HERR mit ihm geredet hatte auf dem Berge Sinai. ................................................................................ 2 Mose 34:32 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und danach nahten sich alle Kinder Israel; und er gebot ihnen alles, was Jehova auf dem Berge Sinai zu ihm geredet hatte. | Eksodi 34:32 Albanian ................................................................................ Pastaj, tërë bijtë e Izraelit u afruan, dhe ai i urdhëroi të bënin të gjitha ato që Zoti i kishte thënë në malin Sinai. ................................................................................ Изход 34:32 Bulgarian ................................................................................ След това се приближиха и всичките израилтяни; и той им заповяда всичко що Господ му беше говорил на Синайската планина. ................................................................................ Exodus 34:32 Croatian Bible ................................................................................ Poslije k njemu dođoše i svi Izraelci, pa im on priopći sve što mu je naložio Jahve na Sinajskom brdu. ................................................................................ Exodus 34:32 Czech BKR ................................................................................ Potom přišli také k němu všickni synové Izraelští, jimžto přikázal všecko, což s ním mluvil Hospodin na hoře Sinai. ................................................................................ 2 Mosebog 34:32 Danish ................................................................................ Derpå kom alle Israeliterne hen til ham, og han pålagde dem alt, hvad HERREN havde talet til ham på Sinaj Bjerg. ................................................................................ Exodus 34:32 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En daarna traden al de kinderen Israels toe; en hij gebood hun al wat de HEERE met hem gesproken had op den berg Sinai. ................................................................................ 2 Mózes 34:32 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután az Izráel fiai is mind hozzá járulának, és megparancsolá nékik mind azt, a mit az Úr mondott néki a Sinai hegyen. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 34:32 Esperanto ................................................................................ Poste alproksimigxis cxiuj Izraelidoj; kaj li ordonis al ili cxion, kion diris al li la Eternulo sur la monto Sinaj. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 34:32 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte lähestyivät kaikki Israelin lapset häntä, ja hän käski heille kaikki ne, mitkä Herra puhui hänen kanssansa Sinain vuorella. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 34:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten kaikki israelilaiset lähestyivät häntä, ja hän käski heidän noudattaa kaikkea, mitä Herra oli puhunut hänelle Siinain vuorella. ................................................................................ Exodus 34:32 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μετα ταυτα προσηλθον προς αυτον παντες οι υιοι ισραηλ και ενετειλατο αυτοις παντα οσα ελαλησεν κυριος προς αυτον εν τω ορει σινα ................................................................................ Exodus 34:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai meta tauta prosēlthon pros auton pantes oi uioi israēl kai eneteilato autois panta osa elalēsen kurios pros auton en tō orei sina kai meta tauta prosElthon pros auton pantes oi uioi israEl kai eneteilato autois panta osa elalEsen kurios pros auton en tO orei sina ................................................................................ Egzòd 34:32 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, tout rès pèp Izrayèl la pwoche, epi Moyiz ba yo tout lòd li te resevwa nan men Seyè a sou mòn Sinayi a.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:32 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبعد ذلك اقترب جميع بني اسرائيل. فاوصاهم بكل ما تكلم به الرب معه في جبل سيناء. ................................................................................ שמות 34:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואחרי־כן נגשו כל־בני ישראל ויצום את כל־אשר דבר יהוה אתו בהר סיני׃ ................................................................................ שמות 34:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַחֲרֵי־כֵ֥ן נִגְּשׁ֖וּ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְצַוֵּ֕ם אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אִתֹּ֖ו בְּהַ֥ר סִינָֽי׃ ................................................................................ שמות 34:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואחרי־כן נגשו כל־בני ישראל ויצום את כל־אשר דבר יהוה אתו בהר סיני׃ ................................................................................ שמות 34:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אִתֹּו בְּהַר סִינָי׃ ................................................................................ שמות 34:32 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לב ואחרי כן נגשו כל בני ישראל ויצום--את כל אשר דבר יהוה אתו בהר סיני ................................................................................ שמות 34:32 Hebrew Bible ................................................................................ ואחרי כן נגשו כל בני ישראל ויצום את כל אשר דבר יהוה אתו בהר סיני׃ | Esodo 34:32 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dopo questo, tutti i figliuoli d’Israele si accostarono, ed egli ordinò loro tutto quello che l’Eterno gli avea detto sul monte Sinai. ................................................................................ KELUARAN 34:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian segala bani Israelpun datanglah hampir, lalu disampaikan Musa kepada mereka itu segala perkara yang dikatakan Tuhan kepadanya di atas bukit Torsina itu. ................................................................................ 출애굽기 34:32 Korean ................................................................................ 그 후에야 온 이스라엘 자손이 가까이 오는지라 모세가 여호와께서 시내산에서 자기에게 이르신 말씀을 다 그들에게 명하고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 34:32 Lithuanian ................................................................................ Po to susirinko ir visi izraelitai. Jis jiems perdavė viską, ką Viešpats jam kalbėjo Sinajaus kalne. ................................................................................ Exodus 34:32 Maori ................................................................................ A muri iho ka whakatata nga tama katoa a Iharaira; a ka whakahaua iho e ia ki a ratou nga mea katoa i korerotia e Ihowa ki a ia i Maunga Hinai. ................................................................................ 2 Mosebok 34:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derefter gikk alle Israels barn nær til, og han bar frem til dem alle de bud som Herren hadde gitt ham på Sinai berg. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ynaj. ................................................................................ Éxodo 34:32 Portugese Bible ................................................................................ Depois chegaram também todos os filhos de Israel, e ele lhes ordenou tudo o que o Senhor lhe falara no monte Sinai. ................................................................................ Exod 34:32 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După aceea, toţi copiii lui Israel s'au apropiat, şi el le -a dat toate poruncile, pe cari le primise dela Domnul, pe muntele Sinai. ................................................................................ Исход 34:32 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ После сего приблизились все сыны Израилевы, и он заповедал им все, что говорил ему Господь на горе Синае. ................................................................................ Исход 34:32 Russian koi8r ................................................................................ После сего приблизились все сыны Израилевы, и он заповедал им все, что говорил ему Господь на горе Синае.[] ................................................................................ Éxodo 34:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después se acercaron todos los Israelitas, y él les mandó que hicieran todo lo que el SEÑOR había hablado con él en el Monte Sinaí. ................................................................................ Éxodo 34:32 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y después se llegaron todos los hijos de Israel, á los cuales mandó todas las cosas que Jehová le había dicho en el monte de Sinaí. ................................................................................ Éxodo 34:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y después se llegaron todos los hijos de Israel, a los cuales mandó todas las cosas que el SEÑOR le había dicho en el monte de Sinaí. ................................................................................ Éxodo 34:32 Spanish: Modern ................................................................................ Después de esto, se acercaron todos los hijos de Israel, y Moisés les mandó todas las cosas que Jehovah le había dicho en el monte Sinaí. ................................................................................ 2 Mosebok 34:32 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter kommo alla Israels barn fram till honom, och han gav dem alla de bud som HERREN hade förkunnat för honom på Sinai berg. ................................................................................ Exodus 34:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pagkatapos, ang lahat ng mga anak ni Israel ay lumapit; at kaniyang ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng utos ang lahat ng salita ng Panginoon na sinalita sa kaniya sa bundok ng Sinai. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 34:32 Turkish ................................................................................ Sonra herkes ona yaklaştı. Musa RABbin Sina Dağında kendisine bildirdiği bütün buyrukları onlara verdi. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:32 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kế sau, cả dân Y-sơ-ra-ên đến gần, người truyền dặn các điều của Ðức Giê-hô-va đã phán dặn mình nơi núi Si-na -i. ................................................................................ Esodo 34:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, dopo questo, tutti i figliuoli d’Israele si accostarono, ed egli comandò loro tutte le cose che il Signore gli avea dette nel monte di Sinai. ................................................................................ KELUARAN 34:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu seluruh rakyat Israel berkumpul mengelilinginya, dan kepada mereka semua Musa menyampaikan semua hukum yang diberikan TUHAN kepadanya di atas Gunung Sinai. ................................................................................ KELUARAN 34:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu mendekatlah segala orang Israel, lalu disampaikannyalah kepada mereka segala perintah yang diucapkan TUHAN kepadanya di atas gunung Sinai.Afterward .......... Afterwards .......... Chargeth .......... Children .......... Commanded .......... Commandment .......... Commandments .......... Commands .......... Israel .......... Israelites .......... Mount .......... Nigh .......... Orders .......... Sinai Afterward .......... Afterwards .......... Chargeth .......... Children .......... Commanded .......... Commandment .......... Commandments .......... Commands .......... Israel .......... Israelites .......... Mount .......... Nigh .......... Orders .......... Sinai Alphabetical: Afterward .......... all .......... and .......... came .......... commanded .......... commands .......... do .......... everything .......... gave .......... given .......... had .......... he .......... him .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... Mount .......... near .......... of .......... on .......... Sinai .......... sons .......... spoken .......... that .......... the .......... them .......... to OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 Scripturetext.com Multilingual Bible |