Exodus 34:27
New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD said to Moses, "Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

Exodus 34:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν γράψον σεαυτῷ τὰ ῥήματα ταῦτα ἐπὶ γὰρ τῶν λόγων τούτων τέθειμαί σοι διαθήκην καὶ τῷ ισραηλ

שמות 34:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כְּתָב־לְךָ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עַל־פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית וְאֶת־יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Dominus ad Mosen scribe tibi verba haec quibus et tecum et cum Israhel pepigi foedus
................................................................................
Éxodo 34:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Escríbete estas palabras; porque conforme a estas palabras he hecho un pacto contigo y con Israel.
................................................................................
2 Mose 34:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Mose: Schreib diese Worte: denn nach diesen Worten habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht.
................................................................................
Exode 34:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Moïse: Ecris ces paroles; car c'est conformément à ces paroles que je traite alliance avec toi et avec Israël.
................................................................................
出 埃 及 記 34:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 吩 咐 摩 西 说 : 你 要 将 这 些 话 写 上 , 因 为 我 是 按 这 话 与 你 和 以 色 列 人 立 约 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

American King James Version
And the LORD said to Moses, Write you these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.

American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

Bible in Basic English
And the Lord said to Moses, Put all these words in writing; for on them is based the agreement which I will make with you.

Douay-Rheims Bible
And the Lord said to Moses: Write these words by which I have made a covenant both with thee and with Israel.

Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, Write thee these words; for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel.

English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD said to Moses, "Write down these words, because on the basis of these words I'm making a promise to Israel and to you."

Webster's Bible Translation
And the LORD said to Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee, and with Israel.

World English Bible
Yahweh said to Moses, "Write you these words: for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel."

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.'
................................................................................
出 埃 及 記 34:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 : 你 要 將 這 些 話 寫 上 , 因 為 我 是 按 這 話 與 你 和 以 色 列 人 立 約 。
................................................................................
Exode 34:27 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit à Moïse: Écris ces paroles; car, selon la teneur de ces paroles, j'ai fait alliance avec toi et avec Israël.
................................................................................
Exode 34:27 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel dit aussi à Moïse : écris ces paroles; car suivant la teneur de ces paroles j'ai traité alliance avec toi et avec Israël.
................................................................................
Exode 34:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel dit aussi à Moïse: Écris ces paroles; car c'est suivant la teneur de ces paroles que j'ai traité alliance avec toi et avec Israël.
................................................................................
2 Mose 34:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Mose: Schreibe diese Worte; denn nach diesen Worten habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht.
................................................................................
2 Mose 34:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach zu Mose: Schreibe dir diese Worte auf; denn nach dem Inhalt dieser Worte habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht.

Eksodi 34:27 Albanian
................................................................................
Pastaj Zoti i tha Moisiut: "Shkruaji këto fjalë, sepse mbi bazën e këtyre fjalëve kam përfunduar një aleancë me ty dhe me Izraelin".
................................................................................
Изход 34:27 Bulgarian
................................................................................
Тогава Господ рече на Моисея: Напиши си тия думи; защото според тия думи направих Аз завет с тебе и с Израиля.
................................................................................
Exodus 34:27 Croatian Bible
................................................................................
Zapiši ove riječi", reče Jahve Mojsiju, "jer su one temelji na kojima sam s tobom i s Izraelom sklopio Savez."
................................................................................
Exodus 34:27 Czech BKR
................................................................................
I řekl Hospodin Mojžíšovi: Napiš sobě slova tato; nebo podlé slov těch učinil jsem smlouvu s tebou a s Izraelem.
................................................................................
2 Mosebog 34:27 Danish
................................................................................
Og HERREN sagde til Moses: "Skriv disse Ord op, thi på Grundlag af disse Ord slutter jeg Pagt med dig og Israel."
................................................................................
Exodus 34:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verder zeide de HEERE tot Mozes: Schrijf u deze woorden; want naar luid dezer woorden heb Ik een verbond met u en met Israel gemaakt.
................................................................................
2 Mózes 34:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az Úr Mózesnek: Írd fel ezeket a szavakat; mert ezeknek a szavaknak értelme szerint kötöttem szövetséget veled és Izráellel.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 34:27 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo diris al Moseo:Skribu al vi cxi tiujn vortojn, cxar laux cxi tiuj vortoj Mi faris interligon kun vi kaj kun Izrael.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 34:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra sanoi Mosekselle: kirjoita sinulles nämät sanat: sillä näiden sanain jälkeen olen minä liiton tehnyt sinun ja Israelin kanssa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 34:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra sanoi Moosekselle: "Kirjoita itsellesi nämä sanat, sillä näiden sanojen mukaisesti minä olen tehnyt liiton sinun ja Israelin kanssa".
................................................................................
Exodus 34:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος προς μωυσην γραψον σεαυτω τα ρηματα ταυτα επι γαρ των λογων τουτων τεθειμαι σοι διαθηκην και τω ισραηλ
................................................................................
Exodus 34:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios pros mōusēn grapson seautō ta rēmata tauta epi gar tōn logōn toutōn tetheimai soi diathēkēn kai tō israēl
kai eipen kurios pros mOusEn grapson seautO ta rEmata tauta epi gar tOn logOn toutOn tetheimai soi diathEkEn kai tO israEl

................................................................................
Egzòd 34:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di Moyiz ankò: -Ekri tout pawòl sa yo, paske se dapre pawòl sa yo m'ap siyen kontra m' lan avè ou ansanm avèk pèp Izrayèl la.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال الرب لموسى اكتب لنفسك هذه الكلمات. لانني بحسب هذه الكلمات قطعت عهدا معك ومع اسرائيل.
................................................................................
שמות 34:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־משה כתב־לך את־הדברים האלה כי על־פי הדברים האלה כרתי אתך ברית ואת־ישראל׃
................................................................................
שמות 34:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כְּתָב־לְךָ֖ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֞י עַל־פִּ֣י ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה כָּרַ֧תִּי אִתְּךָ֛ בְּרִ֖ית וְאֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
שמות 34:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־משה כתב־לך את־הדברים האלה כי על־פי ׀ הדברים האלה כרתי אתך ברית ואת־ישראל׃
................................................................................
שמות 34:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כְּתָב־לְךָ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עַל־פִּי ׀ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית וְאֶת־יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
שמות 34:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז ויאמר יהוה אל משה כתב לך את הדברים האלה  כי על פי הדברים האלה כרתי אתך ברית--ואת ישראל
................................................................................
שמות 34:27 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אל משה כתב לך את הדברים האלה כי על פי הדברים האלה כרתי אתך ברית ואת ישראל׃
Esodo 34:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi l’Eterno disse a Mosè: "Scrivi queste parole; perché sul fondamento di queste parole io ho contratto alleanza con te e con Israele".
................................................................................
KELUARAN 34:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi firman Tuhan kepada Musa: Suratkanlah segala firman ini, karena seperti bunyi firman ini Aku telah berjanji dengan dikau serta dengan Israel.
................................................................................
출애굽기 34:27 Korean
................................................................................
여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 말들을 기록하라 내가 이 말들의 뜻대로 너와 이스라엘과 언약을 세웠음이니라 하시니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 34:27 Lithuanian
................................................................................
Viešpats tarė Mozei: “Užrašyk žodžius, kuriais padariau sandorą su tavimi ir Izraeliu”.
................................................................................
Exodus 34:27 Maori
................................................................................
Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Tuhituhia enei kupu: kei enei kupu hoki te tikanga o te kawenata e whakaritea nei e ahau ki a koe, ki a Iharaira.
................................................................................
2 Mosebok 34:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren sa til Moses: Skriv nu du op disse ord! For efter disse ord har jeg gjort en pakt med dig og med Israel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I był tam z Panem czterdzieści dni i czterdzieści nocy; chleba nie jadł, i wody nie pił; i napisał Pan na tablicach słowa przymierza, dziesięć słów.
................................................................................
Éxodo 34:27 Portugese Bible
................................................................................
Disse mais o Senhor a Moisés: Escreve estas palavras; porque conforme o teor destas palavras tenho feito pacto contigo e com Israel.   
................................................................................
Exod 34:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis lui Moise: ,,Scrie-ţi cuvintele acestea, căci pe temeiul acestor cuvinte închei legămînt cu tine şi cu Israel!``
................................................................................
Исход 34:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем.
................................................................................
Исход 34:27 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем.[]
................................................................................
Éxodo 34:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: "Escribe estas palabras. Porque conforme a estas palabras he hecho un pacto contigo y con Israel."
................................................................................
Éxodo 34:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová dijo á Moisés: Escribe tú estas palabras; porque conforme á estas palabras he hecho la alianza contigo y con Israel.
................................................................................
Éxodo 34:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Escribe tú estas palabras; porque conforme a estas palabras he hecho el pacto contigo y con Israel.
................................................................................
Éxodo 34:27 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah dijo a Moisés: --Escribe estas palabras, porque conforme a ellas he hecho pacto contigo y con Israel.
................................................................................
2 Mosebok 34:27 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN sade till Mose: »Teckna upp åt dig dessa ord; ty i enlighet med dessa ord har jag slutit ett förbund med dig och med Israel.»
................................................................................
Exodus 34:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon kay Moises, Isulat mo ang mga salitang ito: sapagka't ayon sa tunog ng mga salitang ito, ay nakipagtipan ako sa iyo at sa Israel.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 34:27 Turkish
................................................................................
RAB Musaya, ‹‹Bunları yaz›› dedi, ‹‹Çünkü seninle ve İsraillilerle bu sözlere dayanarak antlaşma yaptım.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se rằng: Hãy chép các lời nầy; vì theo các lời nầy mà ta lập giao ước cùng ngươi và cùng Y-sơ-ra-ên.
................................................................................
Esodo 34:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi il Signore disse a Mosè: Scrivi queste parole, perciocchè su queste parole io ho fatto patto teco e con Israele.
................................................................................
KELUARAN 34:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata TUHAN kepada Musa, "Tulislah kata-kata itu, karena berdasarkan perkataan itu Aku membuat perjanjian dengan engkau dan dengan bangsa Israel."
................................................................................
KELUARAN 34:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Tuliskanlah segala firman ini, sebab berdasarkan firman ini telah Kuadakan perjanjian dengan engkau dan dengan Israel."

Accordance .......... Agreement .......... Based .......... Covenant .......... Israel .......... Moses .......... Tenor .......... Thyself .......... Words .......... Write .......... Writing

Accordance .......... Agreement .......... Based .......... Covenant .......... Israel .......... Moses .......... Tenor .......... Thyself .......... Words .......... Write .......... Writing

Alphabetical: a .......... accordance .......... and .......... covenant .......... down .......... for .......... have .......... I .......... in .......... Israel .......... LORD .......... made .......... Moses .......... said .......... the .......... Then .......... these .......... to .......... with .......... words .......... Write .......... you

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible