Exodus 34:15
New American Standard Bible (©1995)
otherwise you might make a covenant with the inhabitants of the land and they would play the harlot with their gods and sacrifice to their gods, and someone might invite you to eat of his sacrifice,

Exodus 34:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μήποτε θῇς διαθήκην τοῖς ἐγκαθημένοις πρὸς ἀλλοφύλους ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐκπορνεύσωσιν ὀπίσω τῶν θεῶν αὐτῶν καὶ θύσωσι τοῖς θεοῖς αὐτῶν καὶ καλέσωσίν σε καὶ φάγῃς τῶν θυμάτων αὐτῶν

שמות 34:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּן־תִּכְרֹת בְּרִית לְיֹושֵׁב הָאָרֶץ וְזָנוּ אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶם וְזָבְחוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְקָרָא לְךָ וְאָכַלְתָּ מִזִּבְחֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne ineas pactum cum hominibus illarum regionum ne cum fornicati fuerint cum diis suis et adoraverint simulacra eorum vocet te quispiam ut comedas de immolatis
................................................................................
Éxodo 34:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
no sea que hagas pacto con los habitantes de aquella tierra, y cuando se prostituyan con sus dioses y les ofrezcan sacrificios, alguien te invite y comas de su sacrificio;
................................................................................
2 Mose 34:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Daß du nicht einen Bund mit des Landes Einwohnern machest, und wenn sie ihren Göttern nachlaufen und opfern ihren Göttern, sie dich nicht laden und du von ihrem Opfer essest,
................................................................................
Exode 34:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Garde-toi de faire alliance avec les habitants du pays, de peur que, se prostituant à leurs dieux et leur offrant des sacrifices, ils ne t'invitent, et que tu ne manges de leurs victimes;
................................................................................
出 埃 及 記 34:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 怕 你 与 那 地 的 居 民 立 约 , 百 姓 随 从 他 们 的   神 , 就 行 邪 淫 , 祭 祀 他 们 的   神 , 有 人 叫 你 , 你 便 吃 他 的 祭 物 ,
................................................................................
King James Bible
Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;

American King James Version
Lest you make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice to their gods, and one call you, and you eat of his sacrifice;

American Standard Version
lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot after their gods, and sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;

Bible in Basic English
So see that you make no agreement with the people of the land, and do not go after their gods, or take part in their offerings, or be guests at their feasts,

Douay-Rheims Bible
Make no covenant with the men of those countries lest, when they have committed fornication with their gods, and have adored their idols, some one call thee to eat of the things sacrificed.

Darby Bible Translation
lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and then, when they go a whoring after their gods, and sacrifice unto their gods, thou be invited, and eat of their sacrifice,

English Revised Version
lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go a whoring after their gods, and do sacrifice unto their gods, and one call thee and thou eat of his sacrifice;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Be careful not to make a treaty with those who live in that land. When they chase after their gods as though they were prostitutes and sacrifice to them, they may invite you to eat the meat from their sacrifices with them.

Webster's Bible Translation
Lest thou make a covenant with the inhabitants of the land, and they go astray after their gods, and do sacrifice to their gods, and one call thee, and thou eat of his sacrifice;

World English Bible
"Don't make a covenant with the inhabitants of the land, lest they play the prostitute after their gods, and sacrifice to their gods, and one call you and you eat of his sacrifice;

Young's Literal Translation
Lest thou make a covenant with the inhabitant of the land, and they have gone a-whoring after their gods, and have sacrificed to their gods, and one hath called to thee, and thou hast eaten of his sacrifice,
................................................................................
出 埃 及 記 34:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 怕 你 與 那 地 的 居 民 立 約 , 百 姓 隨 從 他 們 的   神 , 就 行 邪 淫 , 祭 祀 他 們 的   神 , 有 人 叫 你 , 你 便 吃 他 的 祭 物 ,
................................................................................
Exode 34:15 French: Darby
................................................................................
de peur que tu ne traites une alliance avec les habitants du pays, et que lorsqu'ils se prostituent après leurs dieux et sacrifient à leurs dieux, on ne t'invite, et que tu ne manges de leur sacrifice,
................................................................................
Exode 34:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin qu'il n'arrive que tu traites alliance avec les habitants du pays; et que quand ils viendront à paillarder après leurs dieux, et à sacrifier à leurs dieux, quelqu'un ne t'invite, et que tu ne manges de son sacrifice.
................................................................................
Exode 34:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Garde-toi de traiter alliance avec les habitants du pays, de peur que lorsqu'ils se prostitueront après leurs dieux, et sacrifieront à leurs dieux, quelqu'un ne t'invite, et que tu ne manges de son sacrifice;
................................................................................
2 Mose 34:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Auf daß, wo du einen Bund mit des Landes Einwohnern machest, und wenn sie huren ihren Göttern nach und opfern ihren Göttern, daß sie dich nicht laden, und du von ihrem Opfer essest;
................................................................................
2 Mose 34:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
daß du nicht einen Bund machest mit den Bewohnern des Landes und, wenn sie ihren Göttern nachhuren und ihren Göttern opfern, man dich einlade, und du von ihrem Schlachtopfer essest

Eksodi 34:15 Albanian
................................................................................
Mos bëj asnjë aleancë me banorët e vendit sepse, kur ata kurvërohen te idhujt e tyre dhe ofrojnë fli idhujve të tyre, ndokush prej tyre të fton dhe ti ha nga flitë e tyre,
................................................................................
Изход 34:15 Bulgarian
................................................................................
[Внимавай] да не би да направиш договор с жителите на земята, та когато те блудствуват след боговете си, и жертвуват на боговете си, ти, ако те поканят да ядеш от жертвите им;
................................................................................
Exodus 34:15 Croatian Bible
................................................................................
Ne pravi saveza sa stanovnicima one zemlje da te oni, kad se odaju bludnosti sa svojim bogovima i žrtve im budu prinosili, ne bi pozivali, a ti pristao da jedeš od prinesene žrtve;
................................................................................
Exodus 34:15 Czech BKR
................................................................................
Nevcházej v smlouvu s obyvateli země té, aby když by smilnili, jdouce po bozích svých, a obětovali bohům svým, nepovolali tě, a jedl bys z oběti jejich.
................................................................................
2 Mosebog 34:15 Danish
................................................................................
Du må ikke slutte Pagt med Landets Indbyggere, og når de boler med deres Guder og ofrer til dem og man indbyder dig til at være med, må du ikke spise af deres Ofre;
................................................................................
Exodus 34:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat gij misschien geen verbond maakt met den inwoner van dat land; en zij hun goden niet nahoereren, noch hun goden offerande doen, en hij u nodigende, gij van hun offerande etet.
................................................................................
2 Mózes 34:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy valamiképen szövetséget ne köss annak a földnek lakosaival, hogy a mikor isteneiket követvén paráználkodnak, és áldoznak az õ isteneiknek, és meghívnak téged, egyél az õ áldozatukból.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 34:15 Esperanto
................................................................................
Ne faru interligon kun la logxantoj de la lando; cxar, malcxastante kun siaj dioj kaj alportante oferojn al siaj dioj, ili eble vokos vin kaj vi mangxos de iliaj oferoj,
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 34:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei sinun pidä joskus tekemän liittoa sen maan asuvaisten kanssa: sillä koska he hauristelevat jumalainsa kanssa, ja uhraavat jumalillensa, ja kutsuvat sinun, ettäs söisit heidän uhristansa,
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 34:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä siis tee liittoa maan asukasten kanssa, ettet, kun he kulkevat haureudessa jumaliensa jäljessä ja uhraavat jumalillensa ja kutsuvat sinua, sinä söisi heidän uhristaan,
................................................................................
Exodus 34:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μηποτε θης διαθηκην τοις εγκαθημενοις προς αλλοφυλους επι της γης και εκπορνευσωσιν οπισω των θεων αυτων και θυσωσι τοις θεοις αυτων και καλεσωσιν σε και φαγης των θυματων αυτων
................................................................................
Exodus 34:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mēpote thēs diathēkēn tois egkathēmenois pros angophulous epi tēs gēs kai ekporneusōsin opisō tōn theōn autōn kai thusōsi tois theois autōn kai kalesōsin se kai phagēs tōn thumatōn autōn
mEpote thEs diathEkEn tois egkathEmenois pros angophulous epi tEs gEs kai ekporneusOsin opisO tOn theOn autOn kai thusOsi tois theois autOn kai kalesOsin se kai phagEs tOn thumatOn autOn

................................................................................
Egzòd 34:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa antre nan ankenn konfyolo ak moun ki rete nan peyi a, paske lè y'ap sèvi bondye yo, lè y'ap touye bèt pou yo, sa y'ap fè a se menm bagay ak fanm k'ap fè jennès. Lè sa a y'a konprann pou yo vin envite nou. Konsa nou ka tonbe nan manje vyann bèt yo te ofri bay zidòl yo.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
احترز من ان تقطع عهدا مع سكان الارض. فيزنون وراء آلهتهم ويذبحون لآلهتهم فتدعى وتأكل من ذبيحتهم.
................................................................................
שמות 34:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פן־תכרת ברית ליושב הארץ וזנו אחרי אלהיהם וזבחו לאלהיהם וקרא לך ואכלת מזבחו׃
................................................................................
שמות 34:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פֶּן־תִּכְרֹ֥ת בְּרִ֖ית לְיֹושֵׁ֣ב הָאָ֑רֶץ וְזָנ֣וּ ׀ אַחֲרֵ֣י אֱלֹֽהֵיהֶ֗ם וְזָבְחוּ֙ לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְקָרָ֣א לְךָ֔ וְאָכַלְתָּ֖ מִזִּבְחֹֽו׃
................................................................................
שמות 34:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פן־תכרת ברית ליושב הארץ וזנו ׀ אחרי אלהיהם וזבחו לאלהיהם וקרא לך ואכלת מזבחו׃
................................................................................
שמות 34:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פֶּן־תִּכְרֹת בְּרִית לְיֹושֵׁב הָאָרֶץ וְזָנוּ ׀ אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶם וְזָבְחוּ לֵאלֹהֵיהֶם וְקָרָא לְךָ וְאָכַלְתָּ מִזִּבְחֹו׃
................................................................................
שמות 34:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו פן תכרת ברית ליושב הארץ וזנו אחרי אלהיהם וזבחו לאלהיהם וקרא לך ואכלת מזבחו
................................................................................
שמות 34:15 Hebrew Bible
................................................................................
פן תכרת ברית ליושב הארץ וזנו אחרי אלהיהם וזבחו לאלהיהם וקרא לך ואכלת מזבחו׃
Esodo 34:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Guardati dal far lega con gli abitanti del paese, affinché, quando quelli si prostituiranno ai loro dèi e offriranno sacrifizi ai loro dèi, non avvenga ch’essi t’invitino, e tu mangi dei loro sacrifizi,
................................................................................
KELUARAN 34:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah kamu berjanji-janjian dengan orang isi negeri itu, karena apabila mereka itu berkendak mengikut dewatanya dan membawa korban kepada berhalanya, barangkali dijemputnya akan kamu dan kamupun makan dari pada korbannya itu.
................................................................................
출애굽기 34:15 Korean
................................................................................
너는 삼가 그 땅의 거민과 언약을 세우지 말찌니 이는 그들이 모든 신을 음란히 섬기며 그 신들에게 희생을 드리고 너를 청하면 네가 그 희생을 먹을까 함이며
................................................................................
Iðëjimo knyga 34:15 Lithuanian
................................................................................
Nedaryk sandoros su anų kraštų žmonėmis, kad kas nors iš jų garbinęs stabus nepasikviestų tavęs jų aukų valgyti.
................................................................................
Exodus 34:15 Maori
................................................................................
Kei whakarite kawenata koe ki nga tangata o te whenua, a ka whai atu ratou, ka puremu atu ki o ratou atua, a ka patu whakahere ma o ratou atua, a ka karangatia koe e tetahi, na ka kai koe i tana patunga tapu;
................................................................................
2 Mosebok 34:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ta dig i vare så du ikke gjør nogen pakt med landets innbyggere! For de vil drive avgudsdyrkelse og ofre til sine guder, og når de da innbyr dig, så vil du ete av deres offer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
By snać, uczyniwszy przymierze z obywatelami tej ziemi, gdyby oni cudzołożyli z bogami swymi, i ofiarowali bogom swym, ciebie nie wezwali, a jadłbyś z ofiar ich:
................................................................................
Éxodo 34:15 Portugese Bible
................................................................................
para que não faças pacto com os habitantes da terra, a fim de que quando se prostituirem após os seus deuses, e sacrificarem aos seus deuses, tu não sejas convidado por eles, e não comas do seu sacrifício;   
................................................................................
Exod 34:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fereşte-te să faci legămînt cu locuitorii ţării, ca nu cumva, curvind înaintea dumnezeilor lor, şi, aducîndu-le jertfe, să te poftească şi pe tine, şi să mănînci din jertfele lor,
................................................................................
Исход 34:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;
................................................................................
Исход 34:15 Russian koi8r
................................................................................
Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;[]
................................................................................
Éxodo 34:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No hagas pacto con los habitantes de aquella tierra, no sea que cuando ellos se prostituyan con sus dioses y les ofrezcan sacrificios, alguien te invite y comas de su sacrificio;
................................................................................
Éxodo 34:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto no harás alianza con los moradores de aquella tierra; porque fornicarán en pos de sus dioses, y sacrificarán á sus dioses, y te llamarán, y comerás de sus sacrificios;
................................................................................
Éxodo 34:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto no harás alianza con los moradores de aquella tierra; porque fornicarán en pos de sus dioses, y sacrificarán a sus dioses, y te llamarán, y comerás de sus sacrificios.
................................................................................
Éxodo 34:15 Spanish: Modern
................................................................................
No sea que hagas alianza con los habitantes de aquella tierra, y cuando ellos se prostituyan tras sus dioses y les ofrezcan sacrificios, te inviten, y tú comas de sus sacrificios;
................................................................................
2 Mosebok 34:15 Swedish (1917)
................................................................................
Du må icke sluta något förbund med landets inbyggare. Ty i trolös avfällighet löpa de efter sina gudar och offra åt sina gudar; och när de då inbjuda dig, kommer du att äta av deras offer;
................................................................................
Exodus 34:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magingat ka; baka ikaw ay makipagtipan sa mga tumatahan sa lupain, at sila'y sumunod sa kanilang mga dios, at magsipaghain sa kanilang mga dios, at ikaw ay alukin ng isa at kumain ka ng kanilang hain;
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 34:15 Turkish
................................................................................
Ülke halkıyla herhangi bir antlaşma yapmayın. Yoksa onlar başka ilahlara gönül verir, kurban keserken sizi de çağırırlar; siz de gider yersiniz.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy cẩn thận đừng lập giao ước cùng dân của xứ đó, e khi chúng nó hành dâm cùng các tà thần chúng nó và tế các tà thần của chúng nó, có kẻ mời, rồi ngươi ăn của chúng họ chăng.
................................................................................
Esodo 34:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Guardati dunque che tu non faccia lega con gli abitanti di quel paese; che talora, quando essi fornicheranno dietro a’ lor dii, e sacrificheranno loro, non ti chiamino, e tu non mangi de’ lor sacrificii.
................................................................................
KELUARAN 34:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan mengadakan perjanjian dengan bangsa negeri itu, sebab pada waktu mereka menyembah dan mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah mereka, mereka akan mengajak kamu, dan kamu akan ikut.
................................................................................
KELUARAN 34:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah engkau sampai mengadakan perjanjian dengan penduduk negeri itu; apabila mereka berzinah dengan mengikuti allah mereka dan mempersembahkan korban kepada allah mereka, maka mereka akan mengundang engkau dan engkau akan ikut makan korban sembelihan mereka.

Agreement .......... Astray .......... Careful .......... Covenant .......... Eat .......... Gods .......... Guests .......... Harlot .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Invite .......... Invited .......... Invites .......... Offerings .......... Otherwise .......... Part .......... Play .......... Prostitute .......... Sacrifice .......... Someone .......... Themselves .......... Treaty .......... Whoring

Agreement .......... Astray .......... Careful .......... Covenant .......... Eat .......... Gods .......... Guests .......... Harlot .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Invite .......... Invited .......... Invites .......... Offerings .......... Otherwise .......... Part .......... Play .......... Prostitute .......... Sacrifice .......... Someone .......... Themselves .......... Treaty .......... Whoring

Alphabetical: a .......... and .......... Be .......... careful .......... covenant .......... eat .......... for .......... gods .......... harlot .......... his .......... in .......... inhabitants .......... invite .......... land .......... live .......... make .......... might .......... not .......... of .......... otherwise .......... play .......... prostitute .......... sacrifice .......... sacrifices .......... someone .......... the .......... their .......... them .......... themselves .......... they .......... those .......... to .......... treaty .......... when .......... who .......... will .......... with .......... would .......... you

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible