Exodus 33:6
New American Standard Bible (©1995)
So the sons of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward.

Exodus 33:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ περιείλαντο οἱ υἱοὶ ισραηλ τὸν κόσμον αὐτῶν καὶ τὴν περιστολὴν ἀπὸ τοῦ ὄρους τοῦ χωρηβ

שמות 33:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְנַצְּלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֶדְיָם מֵהַר חֹורֵב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
deposuerunt ergo filii Israhel ornatum suum a monte Horeb
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y a partir del monte Horeb los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos.
................................................................................
2 Mose 33:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb.
................................................................................
Exode 33:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s'éloignant du mont Horeb.
................................................................................
出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 从 住 何 烈 山 以 後 , 就 把 身 上 的 妆 饰 摘 得 乾 净 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.

American King James Version
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.

American Standard Version
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward.

Bible in Basic English
So the children of Israel took off their ornaments at Mount Horeb, and did not put them on again.

Douay-Rheims Bible
So the children of Israel laid aside their ornaments by mount Horeb.

Darby Bible Translation
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments at mount Horeb.

English Revised Version
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
After they left Mount Horeb, the Israelites no longer wore their jewelry.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments, by the mount Horeb.

World English Bible
The children of Israel stripped themselves of their jewelry from Mount Horeb onward.

Young's Literal Translation
and the sons of Israel take off their ornaments at mount Horeb.
................................................................................
出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 從 住 何 烈 山 以 後 , 就 把 身 上 的 妝 飾 摘 得 乾 淨 。
................................................................................
Exode 33:6 French: Darby
................................................................................
Et les fils d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, à la montagne de Horeb.
................................................................................
Exode 33:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, vers la montagne d'Horeb.
................................................................................
Exode 33:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, depuis le mont Horeb.
................................................................................
2 Mose 33:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb.
................................................................................
2 Mose 33:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Kinder Israel rissen sich ihren Schmuck ab an dem Berge Horeb. (Eig. von dem Berge Horeb an)

Eksodi 33:6 Albanian
................................................................................
Kështu bijtë e Izraelit i hoqën stolitë e tyre, që nga nisja e tyre nga mali Horeb e tutje.
................................................................................
Изход 33:6 Bulgarian
................................................................................
И тъй израилтяните махнаха украшенията си, [като се отдалечиха] от планината Хорив.
................................................................................
Exodus 33:6 Croatian Bible
................................................................................
Tako su od brda Horeba Izraelci bili bez nakita.
................................................................................
Exodus 33:6 Czech BKR
................................................................................
I svlékli s sebe synové Izraelští okrasy své u hory Oréb.
................................................................................
2 Mosebog 33:6 Danish
................................................................................
Da aflagde Israeliterne deres Smykker fra Horebs Bjerg af.
................................................................................
Exodus 33:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De kinderen Israels dan beroofden zichzelven van hun versierselen, verre van den berg Horeb.
................................................................................
2 Mózes 33:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lerakták magokról az Izráel fiai az õ ékességeket, a Hóreb hegyétõl fogva.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 33:6 Esperanto
................................................................................
Kaj la Izraelidoj demetis de si siajn ornamajxojn antaux la monto HXoreb.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin riisuivat Israelin lapset kaunistuksensa Horebin vuoren tykönä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin israelilaiset riisuivat koristuksensa ja olivat Hoorebin vuoren luota lähtien ilman niitä.
................................................................................
Exodus 33:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και περιειλαντο οι υιοι ισραηλ τον κοσμον αυτων και την περιστολην απο του ορους του χωρηβ
................................................................................
Exodus 33:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai perieilanto oi uioi israēl ton kosmon autōn kai tēn peristolēn apo tou orous tou chōrēb
kai perieilanto oi uioi israEl ton kosmon autOn kai tEn peristolEn apo tou orous tou chOrEb

................................................................................
Egzòd 33:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, depi sou mòn Orèb, moun Izrayèl yo pa janm pote bijou ankò sou yo.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فنزع بنو اسرائيل زينتهم من جبل حوريب
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויתנצלו בני־ישראל את־עדים מהר חורב׃
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־עֶדְיָ֖ם מֵהַ֥ר חֹורֵֽב׃
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויתנצלו בני־ישראל את־עדים מהר חורב׃
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּתְנַצְּלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־עֶדְיָם מֵהַר חֹורֵב׃
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויתנצלו בני ישראל את עדים מהר חורב
................................................................................
שמות 33:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויתנצלו בני ישראל את עדים מהר חורב׃
Esodo 33:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E i figliuoli d’Israele si spogliarono de’ loro ornamenti, dalla partenza dal monte Horeb in poi.
................................................................................
KELUARAN 33:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh bani Israel ditanggalkanlah segala perhiasannya, jauh dari pada bukit Horeb.
................................................................................
출애굽기 33:6 Korean
................................................................................
이스라엘 자손이 호렙산에서부터 그 단장품을 제하니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 33:6 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai nusiėmė nuo savęs papuošalus prie Horebo kalno.
................................................................................
Exodus 33:6 Maori
................................................................................
Na i aurutia e nga tama a Iharaira o ratou whakapaipai i Maunga Horepa ahu atu.
................................................................................
2 Mosebok 33:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da tok Israels barn sine smykker av og bar dem ikke mere, efterat de hadde draget fra fjellet Horeb.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I złożyli synowie Izraelscy ochędóstwo swoje przy górze Horeb.
................................................................................
Éxodo 33:6 Portugese Bible
................................................................................
Então os filhos de Israel se despojaram dos seus atavios, desde o monte Horebe em diante.   
................................................................................
Exod 33:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Copiii lui Israel şi-au scos de pe ei podoabele, şi au plecat dela muntele Horeb.
................................................................................
Исход 33:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Сыны Израилевы сняли с себя украшения свои у горы Хорива.
................................................................................
Исход 33:6 Russian koi8r
................................................................................
Сыны Израилевы сняли с себя украшения свои у горы Хорива.[]
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A partir del Monte Horeb los Israelitas se despojaron de sus joyas.
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb.
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb.
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: Modern
................................................................................
Y los hijos de Israel se desprendieron de sus joyas a partir del monte Horeb.
................................................................................
2 Mosebok 33:6 Swedish (1917)
................................................................................
Så togo då Israels barn av sig sina smycken och voro utan dem allt ifrån vistelsen vid Horebs berg.
................................................................................
Exodus 33:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga anak ni Israel ay naghubad ng kanilang mga pahiyas mula sa bundok ng Horeb.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 33:6 Turkish
................................................................................
Böylece Horev Dağından sonra İsrailliler takılarını çıkardı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thế thì, từ núi Hô-rếp, dân Y-sơ-ra-ên đã lột các đồ trang sức mình.
................................................................................
Esodo 33:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i figliuoli d’Israele si trassero i loro ornamenti, dalla montagna di Horeb.
................................................................................
KELUARAN 33:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:4)
................................................................................
KELUARAN 33:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah orang Israel tidak memakai perhiasan-perhiasan lagi sejak dari gunung Horeb.

Children .......... Horeb .......... Israel .......... Israelites .......... Jewelry .......... Mount .......... Onward .......... Ornaments .......... Stripped .......... Themselves

Children .......... Horeb .......... Israel .......... Israelites .......... Jewelry .......... Mount .......... Onward .......... Ornaments .......... Stripped .......... Themselves

Alphabetical: at .......... from .......... Horeb .......... Israel .......... Israelites .......... Mount .......... of .......... off .......... onward .......... ornaments .......... So .......... sons .......... stripped .......... the .......... their .......... themselves

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible