New American Standard Bible (©1995)
So the sons of Israel stripped themselves of their ornaments, from Mount Horeb onward.Exodus 33:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ περιείλαντο οἱ υἱοὶ ισραηλ τὸν κόσμον αὐτῶν καὶ τὴν περιστολὴν ἀπὸ τοῦ ὄρους τοῦ χωρηβ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
deposuerunt ergo filii Israhel ornatum suum a monte Horeb
................................................................................
Éxodo 33:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y a partir del monte Horeb los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos.
................................................................................
2 Mose 33:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Also taten die Kinder Israel ihren Schmuck von sich vor dem Berge Horeb.
................................................................................
Exode 33:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël se dépouillèrent de leurs ornements, en s'éloignant du mont Horeb.
................................................................................
出 埃 及 記 33:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 从 住 何 烈 山 以 後 , 就 把 身 上 的 妆 饰 摘 得 乾 净 。
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
American King James Version
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
American Standard Version
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward.
Bible in Basic English
So the children of Israel took off their ornaments at Mount Horeb, and did not put them on again.
Douay-Rheims Bible
So the children of Israel laid aside their ornaments by mount Horeb.
Darby Bible Translation
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments at mount Horeb.
English Revised Version
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments from mount Horeb onward.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
After they left Mount Horeb, the Israelites no longer wore their jewelry.
Webster's Bible Translation
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments, by the mount Horeb.
World English Bible
The children of Israel stripped themselves of their jewelry from Mount Horeb onward.
Young's Literal Translation
and the sons of Israel take off their ornaments at mount Horeb.