Exodus 33:2
New American Standard Bible (©1995)
"I will send an angel before you and I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.

Exodus 33:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ συναποστελῶ τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου καὶ ἐκβαλεῖ τὸν αμορραῖον καὶ χετταῖον καὶ φερεζαῖον καὶ γεργεσαῖον καὶ ευαῖον καὶ ιεβουσαῖον

שמות 33:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁלַחְתִּי לְפָנֶיךָ מַלְאָךְ וְגֵרַשְׁתִּי אֶת־הַכְּנַעֲנִי הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mittam praecursorem tui angelum ut eiciam Chananeum et Amorreum et Hettheum et Ferezeum et Eveum et Iebuseum
................................................................................
Éxodo 33:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y enviaré un ángel delante de ti, y echaré fuera al cananeo, al amorreo, al hitita, al ferezeo, al heveo y al jebuseo.
................................................................................
2 Mose 33:2 German: Luther (1912)
................................................................................
und ich will vor dir her senden einen Engel und ausstoßen die Kanaaniter, Amoriter, Hethiter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter,
................................................................................
Exode 33:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'enverrai devant toi un ange, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens.
................................................................................
出 埃 及 記 33:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 差 遣 使 者 在 你 前 面 , 撵 出 迦 南 人 、 亚 摩 利 人 、 赫 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 ,
................................................................................
King James Bible
And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

American King James Version
And I will send an angel before you; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

American Standard Version
and I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

Bible in Basic English
And I will send an angel before you, driving out the Canaanite and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite:

Douay-Rheims Bible
And I will send an angel before thee, that I may cast out the Chanaanite, and the Amorrhite, and the Hethite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite.

Darby Bible Translation
(and I will send an angel before thee, and dispossess the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite,)

English Revised Version
and I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will send a Messenger ahead of you, and I will force out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

Webster's Bible Translation
And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

World English Bible
I will send an angel before you; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

Young's Literal Translation
(and I have sent before thee a messenger, and have cast out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite,)
................................................................................
出 埃 及 記 33:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 差 遣 使 者 在 你 前 面 , 攆 出 迦 南 人 、 亞 摩 利 人 、 赫 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 ,
................................................................................
Exode 33:2 French: Darby
................................................................................
Je le donnerai à ta semenee; et j'enverrai un ange devant toi, et je chasserai le Cananéen, l'Amoréen, et le Héthien, et le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien,
................................................................................
Exode 33:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et j'enverrai un Ange devant toi, et je chasserai les Cananéens, les Amorrhéens, les Héthiens; les Phérésiens, les Héviens; et les Jébusiens,
................................................................................
Exode 33:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et j'enverrai un ange devant toi, et je chasserai les Cananéens, les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens,
................................................................................
2 Mose 33:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will vor dir hersenden einen Engel und ausstoßen die Kanaaniter, Amoriter, Hethiter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter;
................................................................................
2 Mose 33:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und ich werde einen Engel vor dir hersenden und vertreiben die Kanaaniter, die Amoriter und die Hethiter und die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter, -

Eksodi 33:2 Albanian
................................................................................
Unë do të dërgoj një Engjëll para teje dhe do t'i dëboj Kananejtë, Amorejtë, Hitejtë, Perezejtë, Hivejtë dhe Jebusejtë.
................................................................................
Изход 33:2 Bulgarian
................................................................................
И ще изпратя пред тебе ангел, и ще изгоня ханаанеца, аморееца, хетееца, ферезееца, евееца и евусееца;
................................................................................
Exodus 33:2 Croatian Bible
................................................................................
Pred tobom ću poslati anđela; istjerat ću Kanaance, Amorejce, Hetite, Perižane, Hivijce i Jebusejce.
................................................................................
Exodus 33:2 Czech BKR
................................................................................
(A pošli před tebou anděla, a vyženu Kananea, Amorea, Hetea, Ferezea, Hevea a Jebuzea,)
................................................................................
2 Mosebog 33:2 Danish
................................................................................
Jeg sender en Engel foran dig, og han skal drive Kana'anæerne, Amoriterne, Hetiterne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne bort
................................................................................
Exodus 33:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal een Engel voor uw aangezicht zenden (en Ik zal uitdrijven de Kanaanieten, de Amorieten, en de Hethieten, en de Ferezieten, de Hevieten, en de Jebusieten),
................................................................................
2 Mózes 33:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És bocsátok elõtted Angyalt, és kiûzöm a Kananeusokat, Emoreusokat, Khittheusokat, Perizeusokat, Khivveusokat és Jebuzeusokat:
................................................................................
Moseo 2: Eliro 33:2 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi sendos antaux vi angxelon, kaj Mi forpelos la Kanaanidojn, la Amoridojn kaj la HXetidojn kaj la Perizidojn, la HXividojn kaj la Jebusidojn.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja lähetän sinun edelläs enkelin, ja ajan pois Kanaanealaiset, Amorilaiset, ja Hetiläiset, ja Pheresiläiset, Heviläiset, ja Jebusilaiset,
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä lähetän enkelin sinun edelläsi ja karkoitan pois kanaanilaiset, amorilaiset, heettiläiset, perissiläiset, hivviläiset ja jebusilaiset,
................................................................................
Exodus 33:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και συναποστελω τον αγγελον μου προ προσωπου σου και εκβαλει τον αμορραιον και χετταιον και φερεζαιον και γεργεσαιον και ευαιον και ιεβουσαιον
................................................................................
Exodus 33:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sunapostelō ton aggelon mou pro prosōpou sou kai ekbalei ton amorraion kai chettaion kai pherezaion kai gergesaion kai euaion kai iebousaion
kai sunapostelO ton aggelon mou pro prosOpou sou kai ekbalei ton amorraion kai chettaion kai pherezaion kai gergesaion kai euaion kai iebousaion

................................................................................
Egzòd 33:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap voye yonn nan zanj mwen yo devan nou. M'ap mete moun Kanaran yo, moun Amori yo, moun Et yo, moun Ferezi yo, ak moun Jebis yo deyò sou tè yo a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانا ارسل امامك ملاكا واطرد الكنعانيين والاموريين والحثّيين والفرزّيين والحوّيين واليبوسيين.
................................................................................
שמות 33:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושלחתי לפניך מלאך וגרשתי את־הכנעני האמרי והחתי והפרזי החוי והיבוסי׃
................................................................................
שמות 33:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשָׁלַחְתִּ֥י לְפָנֶ֖יךָ מַלְאָ֑ךְ וְגֵֽרַשְׁתִּ֗י אֶת־הַֽכְּנַעֲנִי֙ הָֽאֱמֹרִ֔י וְהַֽחִתִּי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃
................................................................................
שמות 33:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושלחתי לפניך מלאך וגרשתי את־הכנעני האמרי והחתי והפרזי החוי והיבוסי׃
................................................................................
שמות 33:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁלַחְתִּי לְפָנֶיךָ מַלְאָךְ וְגֵרַשְׁתִּי אֶת־הַכְּנַעֲנִי הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃
................................................................................
שמות 33:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ושלחתי לפניך מלאך וגרשתי את הכנעני האמרי והחתי והפרזי החוי והיבוסי
................................................................................
שמות 33:2 Hebrew Bible
................................................................................
ושלחתי לפניך מלאך וגרשתי את הכנעני האמרי והחתי והפרזי החוי והיבוסי׃
Esodo 33:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io manderò un angelo dinanzi a te, e caccerò i Cananei, gli Amorei, gli Hittei, i Ferezei, gli Hivvei e i Gebusei.
................................................................................
KELUARAN 33:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan menyuruhkan kelak seorang malaekat di hadapanmu (dan Aku akan menghalaukan segala orang Kanani dan Amori dan Heti dan Ferizi dan Hewi dan Yebuzi)
................................................................................
출애굽기 33:2 Korean
................................................................................
내가 사자를 네 앞서 보내어 가나안 사람과 아모리 사람과 헷 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람을 쫓아내고
................................................................................
Iðëjimo knyga 33:2 Lithuanian
................................................................................
Aš siųsiu pirma tavęs angelą ir išstumsiu kanaaniečius, amoritus, hetitus, perizus, hivus ir jebusiečius.
................................................................................
Exodus 33:2 Maori
................................................................................
A ka unga he anahera e ahau ki mua i a koe, maku ano hoki e pei nga Kanaani, nga Amori, nga Hiti, nga Perihi, nga Hiwi, me nga Iepuhi:
................................................................................
2 Mosebok 33:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg vil sende en engel foran dig og drive ut kana'anittene, amorittene og hetittene og ferisittene og hevittene og jebusittene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poślę przed tobą Anioła, i wyrzucę Chananejczyka, Amorejczyka, i Hetejczyka, i Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
................................................................................
Éxodo 33:2 Portugese Bible
................................................................................
E enviarei um anjo adiante de ti (e lançarei fora os cananeus, e os amorreus, e os heteus, e os perizeus, e os heveus, e os jebuseus),   
................................................................................
Exod 33:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi trimite înaintea ta un înger, şi voi izgoni pe Cananiţi, Amoriţi, Hetiţi, Fereziţi, Heviţi şi Iebusiţi.
................................................................................
Исход 33:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и пошлю пред тобою Ангела, и прогоню Хананеев, Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев,
................................................................................
Исход 33:2 Russian koi8r
................................................................................
и пошлю пред тобою Ангела, и прогоню Хананеев, Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев,[]
................................................................................
Éxodo 33:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Enviaré un ángel delante de ti, y echaré fuera a los Cananeos, a los Amorreos, a los Hititas, a los Ferezeos, a los Heveos y a los Jebuseos.
................................................................................
Éxodo 33:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y yo enviaré delante de ti el ángel, y echaré fuera al Cananeo y al Amorrheo, y al Hetheo, y al Pherezeo, y al Heveo y al Jebuseo:
................................................................................
Éxodo 33:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
(Y yo enviaré delante de ti el ángel, y echaré fuera al cananeo y al amorreo, y al heteo, y al ferezeo, y al heveo y al jebuseo.)
................................................................................
Éxodo 33:2 Spanish: Modern
................................................................................
Yo enviaré un ángel delante de vosotros y arrojaré a los cananeos, amorreos, heteos, ferezeos, heveos y jebuseos.
................................................................................
2 Mosebok 33:2 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skall sända en ängel framför dig och förjaga kananéerna, amoréerna, hetiterna, perisséerna, hivéerna och jebuséerna,
................................................................................
Exodus 33:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking susuguin ang isang anghel sa unahan mo: at aking palalayasin ang Cananeo, ang Amorrheo, at ang Hetheo, at ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo:
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 33:2 Turkish
................................................................................
Süt ve bal akan ülkeye senden önce bir melek gönderecek, Kenan, Amor, Hitit, Periz, Hiv ve Yevus halklarını oradan kovacağım. Ben sizinle gelmeyeceğim, çünkü inatçı insanlarsınız. Belki sizi yolda yok ederim.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ sai một thiên sứ đi trước ngươi, và sẽ đuổi dân Ca-na-an, dân A-mô-rít, dân Hê-tít, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít,
................................................................................
Esodo 33:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io manderò davanti a te un Angelo, e caccerò i Cananei, gli Amorrei, gl’Hittei, i Ferezei, gl’Hivvei, e i Gebusei.
................................................................................
KELUARAN 33:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan mengutus seorang malaikat untuk membimbing kamu. Aku akan mengusir bangsa Kanaan, Amori, Het, Feris, Hewi dan Yebus.
................................................................................
KELUARAN 33:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan mengutus seorang malaikat berjalan di depanmu dan akan menghalau orang Kanaan, orang Amori, orang Het, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus--

Amorite .......... Amorites .......... Angel .......... Canaanite .......... Canaanites .......... Cast .......... Dispossess .......... Drive .......... Driving .......... Hittite .......... Hittites .......... Hivite .......... Hivites .......... Jebusite .......... Jebusites .......... Jeb'usites .......... Messenger .......... Perizzite .......... Perizzites .......... Per'izzites

Amorite .......... Amorites .......... Angel .......... Canaanite .......... Canaanites .......... Cast .......... Dispossess .......... Drive .......... Driving .......... Hittite .......... Hittites .......... Hivite .......... Hivites .......... Jebusite .......... Jebusites .......... Jeb'usites .......... Messenger .......... Perizzite .......... Perizzites .......... Per'izzites

Alphabetical: Amorite .......... Amorites .......... an .......... and .......... angel .......... before .......... Canaanite .......... Canaanites .......... drive .......... Hittite .......... Hittites .......... Hivite .......... Hivites .......... I .......... Jebusite .......... Jebusites .......... out .......... Perizzite .......... Perizzites .......... send .......... the .......... will .......... you

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible