New American Standard Bible (©1995) And He said, "My presence shall go with you, and I will give you rest."Exodus 33:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ λέγει αὐτὸς προπορεύσομαί σου καὶ καταπαύσω σε Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Dominus facies mea praecedet te et requiem dabo tibi ................................................................................ Éxodo 33:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y El respondió: Mi presencia irá contigo , y yo te daré descanso. ................................................................................ 2 Mose 33:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Er sprach: Mein Angesicht soll vorangehen; damit will ich dich leiten. ................................................................................ Exode 33:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel répondit: Je marcherai moi-même avec toi, et je te donnerai du repos. ................................................................................ 出 埃 及 記 33:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 说 : 我 必 亲 自 和 你 同 去 , 使 你 得 安 息 。 ................................................................................ King James Bible And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. American King James Version And he said, My presence shall go with you, and I will give you rest. American Standard Version And he said, My presence shall go with thee , and I will give thee rest. Bible in Basic English And he said, I myself will go with you and give you rest. Douay-Rheims Bible And the Lord said: My face shall go before thee, and I will give thee rest. Darby Bible Translation And he said, My presence shall go, and I will give thee rest. English Revised Version And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD answered, "My presence will go with you, and I will give you peace." Webster's Bible Translation And he said, My presence shall attend thee, and I will give thee rest. World English Bible He said, "My presence will go with you, and I will give you rest." Young's Literal Translation and He saith, 'My presence doth go, and I have given rest to thee.' ................................................................................ 出 埃 及 記 33:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 說 : 我 必 親 自 和 你 同 去 , 使 你 得 安 息 。 ................................................................................ Exode 33:14 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit: Ma face ira, et je te donnerai du repos. ................................................................................ Exode 33:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Et [l'Eternel] dit : ma face ira, et je te donnerai du repos. ................................................................................ Exode 33:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel dit: Ma face ira, et je te donnerai du repos. ................................................................................ 2 Mose 33:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Er sprach: Mein Angesicht soll gehen, damit will ich dich leiten. ................................................................................ 2 Mose 33:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Mein Angesicht wird mitgehen, und ich werde dir Ruhe geben. | Eksodi 33:14 Albanian ................................................................................ Zoti u përgjigj: "Prania ime do të shkojë me ty, dhe unë do të të jap pushim". ................................................................................ Изход 33:14 Bulgarian ................................................................................ И [Господ] каза: Самият Аз ще вървя [с тебе], и Аз ще те успокоя. ................................................................................ Exodus 33:14 Croatian Bible ................................................................................ Ja ću osobno s tobom poći, odgovori Jahve, "i počinak ti priuštiti." ................................................................................ Exodus 33:14 Czech BKR ................................................................................ I odpověděl: Tvář má předcházeti vás bude, a dámť odpočinutí. ................................................................................ 2 Mosebog 33:14 Danish ................................................................................ Han svarede: "Skal mit Åsyn da vandre med, og skal jeg således føre dig til Målet?" ................................................................................ Exodus 33:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij dan zeide: Zou Mijn aangezicht moeten medegaan, om u gerust te stellen? ................................................................................ 2 Mózes 33:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda: Az én orczám menjen-é [veletek,] hogy megnyugtassalak? ................................................................................ Moseo 2: Eliro 33:14 Esperanto ................................................................................ Tiam Li diris:Mia vizagxo iros antauxe, kaj Mi donos al vi ripozon. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 33:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän sanoi: minun kasvoni käy sinun edelläs, ja minä annan sinulle levon. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 33:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän sanoi: "Pitäisikö minun kasvojeni käymän sinun kanssasi ja minun viemän sinut lepoon?" ................................................................................ Exodus 33:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και λεγει αυτος προπορευσομαι σου και καταπαυσω σε ................................................................................ Exodus 33:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai legei autos proporeusomai sou kai katapausō se kai legei autos proporeusomai sou kai katapausO se ................................................................................ Egzòd 33:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a reponn: -Se mwen menm k'ap mache avè ou. M'ap fè ou jwenn repo.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال وجهي يسير فأريحك. ................................................................................ שמות 33:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר פני ילכו והנחתי לך׃ ................................................................................ שמות 33:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמַ֑ר פָּנַ֥י יֵלֵ֖כוּ וַהֲנִחֹ֥תִי לָֽךְ׃ ................................................................................ שמות 33:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר פני ילכו והנחתי לך׃ ................................................................................ שמות 33:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמַר פָּנַי יֵלֵכוּ וַהֲנִחֹתִי לָךְ׃ ................................................................................ שמות 33:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ויאמר פני ילכו והנחתי לך ................................................................................ שמות 33:14 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר פני ילכו והנחתי לך׃ | Esodo 33:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno rispose: "La mia presenza andrà teco, e io ti darò riposo". ................................................................................ KELUARAN 33:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan: Jikalau kiranya Aku sendiri berangkat bersama-sama, bolehkah ia itu menyenangkan hatimu? ................................................................................ 출애굽기 33:14 Korean ................................................................................ 여호와께서 가라사대 내가 친히 가리라 내가 너로 편케 하리라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 33:14 Lithuanian ................................................................................ Viešpats atsakė: “Mano artumas eis su tavimi, ir Aš įvesiu tave į poilsį”. ................................................................................ Exodus 33:14 Maori ................................................................................ Na ka mea ia, Ka haere atu toku aroaro, a ka mea ahau i a koe kia okioki. ................................................................................ 2 Mosebok 33:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa han: Mitt åsyn* skal gå med, og jeg vil føre dig til hvile. / {* d.e. jeg selv.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odpowiedział Pan: Oblicze moje pójdzie przed tobą, a dam ci odpocznienie. ................................................................................ Éxodo 33:14 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu-lhe o Senhor: Eu mesmo irei contigo, e eu te darei descanso. ................................................................................ Exod 33:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a răspuns: ,,Voi merge Eu însumi cu tine, şi îţi voi da odihnă.`` ................................................................................ Исход 33:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь сказал: Сам Я пойду, и введу тебя в покой. ................................................................................ Исход 33:14 Russian koi8r ................................................................................ [Господь] сказал: Сам Я пойду, и введу тебя в покой.[] ................................................................................ Éxodo 33:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Mi presencia irá contigo , y Yo te daré descanso," le contestó el SEÑOR. ................................................................................ Éxodo 33:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él dijo: Mi rostro irá contigo, y te haré descansar. ................................................................................ Éxodo 33:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él dijo: Mis fazes irán delante de ti, y te haré descansar. ................................................................................ Éxodo 33:14 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah le dijo: --Mi presencia irá contigo, y te daré descanso. ................................................................................ 2 Mosebok 33:14 Swedish (1917) ................................................................................ Han sade: »Skall jag då själv gå med och föra dig till ro?» ................................................................................ Exodus 33:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang sinabi, Ako'y sasa iyo, at ikaw ay aking bibigyan ng kapahingahan. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 33:14 Turkish ................................................................................ RAB, ‹‹Varlığım sana eşlik edecek›› diye yanıtladı, ‹‹Seni rahata kavuşturacağım.›› ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va đáp rằng: Chính mình ta sẽ đi cùng ngươi, và ta sẽ cho ngươi an nghỉ. ................................................................................ Esodo 33:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse: La mia faccia andrà, e io ti darò riposo. ................................................................................ KELUARAN 33:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata TUHAN, "Kamu akan Kulindungi supaya dapat memiliki tanah yang Kujanjikan." ................................................................................ KELUARAN 33:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Ia berfirman: "Aku sendiri hendak membimbing engkau dan memberikan ketenteraman kepadamu."Attend .......... Presence .......... Rest Attend .......... Presence .......... Rest Alphabetical: and .......... give .......... go .......... He .......... I .......... LORD .......... My .......... Presence .......... replied .......... rest .......... said .......... shall .......... The .......... will .......... with .......... you OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |