New American Standard Bible (©1995) When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would arise and worship, each at the entrance of his tent.Exodus 33:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἑώρα πᾶς ὁ λαὸς τὸν στῦλον τῆς νεφέλης ἑστῶτα ἐπὶ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς καὶ στάντες πᾶς ὁ λαὸς προσεκύνησαν ἕκαστος ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς αὐτοῦ שמות 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרָאָה כָל־הָעָם אֶת־עַמּוּד הֶעָןָן עֹמֵד פֶּתַח הָאֹהֶל וְקָם כָּל־הָעָם וְהִשְׁתַּחֲוּוּ אִישׁ פֶּתַח אָהֳלֹו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cernentibus universis quod columna nubis staret ad ostium tabernaculi stabantque ipsi et adorabant per fores tabernaculorum suorum ................................................................................ Éxodo 33:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando todo el pueblo veía la columna de nube situada a la entrada de la tienda de reunión todos se levantaban y adoraban, cada cual a la entrada de su tienda. ................................................................................ 2 Mose 33:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und alles Volk sah die Wolkensäule in der Hütte Tür stehen, und standen auf und neigten sich, ein jeglicher in seiner Hütte Tür. ................................................................................ Exode 33:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tout le peuple voyait la colonne de nuée qui s'arrêtait à l'entrée de la tente, tout le peuple se levait et se prosternait à l'entrée de sa tente. ................................................................................ 出 埃 及 記 33:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 百 姓 看 见 云 柱 立 在 会 幕 门 前 , 就 都 起 来 , 各 人 在 自 己 帐 棚 的 门 口 下 拜 。 ................................................................................ King James Bible And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door. American King James Version And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door. American Standard Version And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door. Bible in Basic English And all the people saw the cloud at the door of the Tent, and they went down on their faces, everyone at the door of his tent. Douay-Rheims Bible And all saw that the pillar of the cloud stood at the door of the tabernacle. And they stood, and worshipped at the doors of their tents. Darby Bible Translation And all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent; and all the people rose and worshipped, every man at the entrance of his tent. English Revised Version And all the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent: and all the people rose up and worshipped, every man at his tent door. GOD'S WORD® Translation (©1995) When all the people saw the column of smoke standing at the entrance to the tent, they would all bow with their faces touching the ground at the entrance to their own tents. Webster's Bible Translation And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose and worshiped, every man in his tent-door. World English Bible All the people saw the pillar of cloud stand at the door of the Tent, and all the people rose up and worshiped, everyone at their tent door. Young's Literal Translation and all the people have seen the pillar of the cloud standing at the opening of the tent, and all the people have risen and bowed themselves, each at the opening of his tent. ................................................................................ 出 埃 及 記 33:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 百 姓 看 見 雲 柱 立 在 會 幕 門 前 , 就 都 起 來 , 各 人 在 自 己 帳 棚 的 門 口 下 拜 。 ................................................................................ Exode 33:10 French: Darby ................................................................................ Et tout le peuple vit la colonne de nuée se tenant à l'entrée de la tente; et tout le peuple se leva, et ils se prosternèrent, chacun à l'entrée de sa tente. ................................................................................ Exode 33:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tout le peuple voyant la colonne de nuée s'arrêtant à la porte du pavillon, se levait, et chacun se prosternait à la porte de sa tente. ................................................................................ Exode 33:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tout le peuple alors, voyant la colonne de nuée qui se tenait à l'entrée du tabernacle, se levait, et chacun se prosternait à l'entrée de sa tente. ................................................................................ 2 Mose 33:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und alles Volk sah die Wolkensäule in der Hütte Tür stehen, und stunden auf und neigten sich, ein jeglicher in seiner Hütte Tür. ................................................................................ 2 Mose 33:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das ganze Volk sah die Wolkensäule am Eingang des Zeltes stehen; und das ganze Volk erhob sich, und sie warfen sich nieder, ein jeder am Eingang seines Zeltes. | Eksodi 33:10 Albanian ................................................................................ Tërë populli e shihte shtyllën e resë së ndaluar në hyrjen e çadrës; kështu tërë populli ngrihej dhe secili përkulej në hyrje të çadrës së vet. ................................................................................ Изход 33:10 Bulgarian ................................................................................ И всичките люде гледаха облачния стълб, който стоеше на входа на шатъра, и всичките люде ставаха, всеки на входа на шатъра си, та се кланяха. ................................................................................ Exodus 33:10 Croatian Bible ................................................................................ Videći kako stup oblaka stoji na ulazu Šatora, sav bi se narod tada dizao i svatko bi se duboko klanjao na vratima svoga šatora. ................................................................................ Exodus 33:10 Czech BKR ................................................................................ A všecken lid vida sloup oblakový, an stojí u dveří stánku, povstávali všickni, a klaněli se každý u dveří stanu svého. ................................................................................ 2 Mosebog 33:10 Danish ................................................................................ Men når alt Folket så Skystøtten stå ved Indgangen til Teltet, rejste de sig alle op og tilbad ved Indgangen til deres Telte. ................................................................................ Exodus 33:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als het volk de wolkkolom zag staan in de deur der tent, zo stond al het volk op, en zij bogen zich, een ieder in de deur zijner tent. ................................................................................ 2 Mózes 33:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És látá az egész nép, hogy a felhõ-oszlop a sátornak ajtaján áll, és felkele az egész nép, és kiki meghajlék az õ sátorának ajtajában. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 33:10 Esperanto ................................................................................ Kaj la tuta popolo vidadis la nuban kolonon, kiu staris cxe la pordo de la tabernaklo; kaj la tuta popolo levigxadis kaj adorklinigxadis cxiu cxe la pordo de sia tendo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 33:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja koska kaikki kansa näki pilven patsaan seisovan majan oven edessä, niin kaikki kansa nousi ja itsekukin kumarsi itsensä majan ovella. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 33:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaikki kansa näki pilvenpatsaan seisovan majan ovella; niin kaikki kansa nousi, ja he kumartuivat itsekukin majansa ovella. ................................................................................ Exodus 33:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εωρα πας ο λαος τον στυλον της νεφελης εστωτα επι της θυρας της σκηνης και σταντες πας ο λαος προσεκυνησαν εκαστος απο της θυρας της σκηνης αυτου ................................................................................ Exodus 33:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eōra pas o laos ton stulon tēs nephelēs estōta epi tēs thuras tēs skēnēs kai stantes pas o laos prosekunēsan ekastos apo tēs thuras tēs skēnēs autou kai eOra pas o laos ton stulon tEs nephelEs estOta epi tEs thuras tEs skEnEs kai stantes pas o laos prosekunEsan ekastos apo tEs thuras tEs skEnEs autou ................................................................................ Egzòd 33:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè tout moun wè poto nwaj la kanpe nan papòt tant lan, yo leve, yo bese tèt yo jouk atè devan papòt kay pa yo.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيرى جميع الشعب عمود السحاب واقفا عند باب الخيمة. ويقوم كل الشعب ويسجدون كل واحد في باب خيمته ً. ................................................................................ שמות 33:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וראה כל־העם את־עמוד העןן עמד פתח האהל וקם כל־העם והשתחוו איש פתח אהלו׃ ................................................................................ שמות 33:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְרָאָ֤ה כָל־הָעָם֙ אֶת־עַמּ֣וּד הֶֽעָנָ֔ן עֹמֵ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וְקָ֤ם כָּל־הָעָם֙ וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ אִ֖ישׁ פֶּ֥תַח אָהֳלֹֽו׃ ................................................................................ שמות 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וראה כל־העם את־עמוד הענן עמד פתח האהל וקם כל־העם והשתחוו איש פתח אהלו׃ ................................................................................ שמות 33:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרָאָה כָל־הָעָם אֶת־עַמּוּד הֶעָנָן עֹמֵד פֶּתַח הָאֹהֶל וְקָם כָּל־הָעָם וְהִשְׁתַּחֲוּוּ אִישׁ פֶּתַח אָהֳלֹו׃ ................................................................................ שמות 33:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י וראה כל העם את עמוד הענן עמד פתח האהל וקם כל העם והשתחוו איש פתח אהלו ................................................................................ שמות 33:10 Hebrew Bible ................................................................................ וראה כל העם את עמוד הענן עמד פתח האהל וקם כל העם והשתחוו איש פתח אהלו׃ | Esodo 33:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutto il popolo vedeva la colonna di nuvola ferma all’ingresso della tenda; e tutto il popolo si alzava, e ciascuno si prostrava all’ingresso della propria tenda. ................................................................................ KELUARAN 33:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka serta dilihat orang banyak akan tiang awan itu terdiri pada pintu kemah, maka berbangkitlah orang itu sekalian, lalu sujud masing-masing dalam pintu kemahnya. ................................................................................ 출애굽기 33:10 Korean ................................................................................ 모든 백성이 회막문에 구름 기둥이 섰음을 보고 다 일어나 각기 장막문에 서서 경배하며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 33:10 Lithuanian ................................................................................ Visa tauta matė debesies stulpą prie palapinės įėjimo, ir visi žmonės pakildavo ir pagarbindavo savo palapinių angose. ................................................................................ Exodus 33:10 Maori ................................................................................ A ko te kitenga o te iwi katoa i te pou kapua e tu ana i te whatitoka o te tapenakara, na ka whakatika te iwi katoa, ka koropiko hoki ia tangata, ia tangata, i te whatitoka o tona teneti. ................................................................................ 2 Mosebok 33:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og alt folket så skystøtten stå i døren til teltet, og alt folket reiste sig og bøide sig hver i døren til sitt telt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A widząc wszystek lud słup obłokowy, stojący u drzwi namiotu, powstawał wszystek lud i kłaniał się każdy u drzwi namiotu swego. ................................................................................ Éxodo 33:10 Portugese Bible ................................................................................ Assim via todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, e todo o povo, levantando-se, adorava, cada um à porta da sua tenda. ................................................................................ Exod 33:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot poporul vedea stîlpul de nor oprindu-se la uşa cortului; tot poporul se scula şi se arunca cu faţa la pămînt la uşa cortului lui. ................................................................................ Исход 33:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И видел весь народ столп облачный, стоявший у входа в скинию; и вставал весь народ, и поклонялся каждый у входа в шатер свой. ................................................................................ Исход 33:10 Russian koi8r ................................................................................ И видел весь народ столп облачный, стоявший у входа в скинию; и вставал весь народ, и поклонялся каждый у входа в шатер свой.[] ................................................................................ Éxodo 33:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando todo el pueblo veía la columna de nube situada a la entrada de la tienda de reunión todos se levantaban y adoraban, cada cual a la entrada de su tienda. ................................................................................ Éxodo 33:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y viendo todo el pueblo la columna de nube, que estaba á la puerta del tabernáculo, levantábase todo el pueblo, cada uno á la puerta de su tienda y adoraba. ................................................................................ Éxodo 33:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y viendo todo el pueblo la columna de nube, que estaba a la puerta del tabernáculo, se levantaba todo el pueblo, cada uno a la puerta de su tienda y adoraba. ................................................................................ Éxodo 33:10 Spanish: Modern ................................................................................ Al ver la columna de nube, que se detenía a la entrada de la tienda, todo el pueblo se levantaba y se postraba, cada uno a la entrada de su propia tienda. ................................................................................ 2 Mosebok 33:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och allt folket såg molnstoden stå vid ingången till tältet; då föll allt folket ned och tillbad, var och en vid ingången till sitt tält. ................................................................................ Exodus 33:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nakikita ng buong bayan ang haliging ulap at tumitigil sa pintuan ng Tolda; at ang buong bayan ay tumitindig at sumasamba, na bawa't isa'y sa tabi ng pintuan ng kaniyang tolda. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 33:10 Turkish ................................................................................ Bulut sütununun çadırın girişinde durduğunu gören herkes kalkar, kendi çadırının girişinde tapınırdı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cả dân sự thấy trụ mây dừng tại cửa Trại, bèn đứng dậy, rồi mỗi người đều sấp mình xuống nơi cửa trại mình. ................................................................................ Esodo 33:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutto il popolo, veggendo la colonna della nuvola fermarsi all’entrata del Tabernacolo, si levò, e adorò, ciascuno all’entrata del suo padiglione. ................................................................................ KELUARAN 33:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu orang Israel melihat tiang awan di pintu Kemah TUHAN, mereka semua bangkit dan sujud di pintu kemah masing-masing. ................................................................................ KELUARAN 33:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah seluruh bangsa itu melihat, bahwa tiang awan berhenti di pintu kemah, maka mereka bangun dan sujud menyembah, masing-masing di pintu kemahnya.Arise .......... Bowed .......... Cloud .......... Cloudy .......... Door .......... Entrance .......... Faces .......... Opening .......... Pillar .......... Rise .......... Risen .......... Rose .......... Stand .......... Standing .......... Stood .......... Tabernacle .......... Tent .......... Tent-Door .......... Themselves .......... Whenever .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped Arise .......... Bowed .......... Cloud .......... Cloudy .......... Door .......... Entrance .......... Faces .......... Opening .......... Pillar .......... Rise .......... Risen .......... Rose .......... Stand .......... Standing .......... Stood .......... Tabernacle .......... Tent .......... Tent-Door .......... Themselves .......... Whenever .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped Alphabetical: all .......... and .......... arise .......... at .......... cloud .......... each .......... entrance .......... his .......... of .......... people .......... pillar .......... saw .......... standing .......... stood .......... tent .......... the .......... they .......... to .......... When .......... Whenever .......... worship .......... worshiped .......... would OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |