New American Standard Bible (©1995) Then the LORD smote the people, because of what they did with the calf which Aaron had made.Exodus 32:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπάταξεν κύριος τὸν λαὸν περὶ τῆς ποιήσεως τοῦ μόσχου οὗ ἐποίησεν ααρων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ percussit ergo Dominus populum pro reatu vituli quem fecit Aaron ................................................................................ Éxodo 32:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR hirió al pueblo por lo que hicieron con el becerro que Aarón había hecho. ................................................................................ 2 Mose 32:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Also strafte der HERR das Volk, daß sie das Kalb hatten gemacht, welches Aaron gemacht hatte. ................................................................................ Exode 32:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel frappa le peuple, parce qu'il avait fait le veau, fabriqué par Aaron. ................................................................................ 出 埃 及 記 32:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 杀 百 姓 的 缘 故 是 因 他 们 同 亚 伦 做 了 牛 犊 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made. American King James Version And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made. American Standard Version And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made. Bible in Basic English And the Lord sent punishment on the people because they gave worship to the ox which Aaron made. Douay-Rheims Bible The Lord therefore struck the people for the guilt on occasion of the calf which Aaron had made. Darby Bible Translation And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron had made. English Revised Version And the LORD smote the people, because they made the calf, which Aaron made. GOD'S WORD® Translation (©1995) So the LORD killed people because they had Aaron make the calf. Webster's Bible Translation And the LORD afflicted the people, because they made the calf which Aaron made. World English Bible Yahweh struck the people, because they made the calf, which Aaron made. Young's Literal Translation And Jehovah plagueth the people, because they made the calf which Aaron made. ................................................................................ 出 埃 及 記 32:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 殺 百 姓 的 緣 故 是 因 他 們 同 亞 倫 做 了 牛 犢 。 ................................................................................ Exode 32:35 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel frappa le peuple, parce qu'ils avaient fait le veau qu'Aaron avait fait. ................................................................................ Exode 32:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi l'Eternel frappa le peuple, parce qu'ils avaient été les auteurs du Veau qu'Aaron avait fait. ................................................................................ Exode 32:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi l'Éternel frappa le peuple, parce qu'il avait été l'auteur du veau qu'avait fait Aaron. ................................................................................ 2 Mose 32:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Also strafte der HERR das Volk, daß sie das Kalb hatten gemacht, welches Aaron gemacht hatte. ................................................................................ 2 Mose 32:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova schlug das Volk, darum daß sie das Kalb gemacht, welches Aaron gemacht hatte. | Eksodi 32:35 Albanian ................................................................................ Kështu Zoti goditi popullin, sepse kishte bërë viçin që Aaroni kishte modeluar. ................................................................................ Изход 32:35 Bulgarian ................................................................................ Така Господ порази людете, за гдето направиха телето, което Аарон изработи. ................................................................................ Exodus 32:35 Croatian Bible ................................................................................ Udari Jahve po narodu pomorom zbog teleta što im ga Aron načini. ................................................................................ Exodus 32:35 Czech BKR ................................................................................ I bil Hospodin lid, proto že učinili tele, kteréž byl udělal Aron. ................................................................................ 2 Mosebog 32:35 Danish ................................................................................ Og HERREN slog Folket, fordi de havde lavet Tyrekalven, den, Aron lavede. ................................................................................ Exodus 32:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Aldus plaagde de HEERE dit volk, omdat zij dat kalf gemaakt hadden, hetwelk Aaron gemaakt had. ................................................................................ 2 Mózes 32:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megverte az Úr a népet ezért [is], a mit cselekedtek a borjúval, melyet Áron készített vala. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 32:35 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo frapis la popolon pro tio, ke ili faris la bovidon, kiun faris Aaron. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin löi Herra kansaa; että he olivat tehneet vasikan, jonka Aaron teki. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Herra rankaisi kansaa, koska he olivat teettäneet vasikan, jonka Aaron teki. ................................................................................ Exodus 32:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επαταξεν κυριος τον λαον περι της ποιησεως του μοσχου ου εποιησεν ααρων ................................................................................ Exodus 32:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epataξen kurios ton laon peri tēs poiēseōs tou moschou ou epoiēsen aarōn kai epataξen kurios ton laon peri tEs poiEseOs tou moschou ou epoiEsen aarOn ................................................................................ Egzòd 32:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a te voye yon maladi sou pèp la pou pini l', paske yo te fòse Arawon fè estati yon ti bèf pou yo.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فضرب الرب الشعب. لانهم صنعوا العجل الذي صنعه هرون ................................................................................ שמות 32:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגף יהוה את־העם על אשר עשו את־העגל אשר עשה אהרן׃ ס ................................................................................ שמות 32:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּגֹּ֥ף יְהוָ֖ה אֶת־הָעָ֑ם עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֶת־הָעֵ֔גֶל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אַהֲרֹֽן׃ ס ................................................................................ שמות 32:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגף יהוה את־העם על אשר עשו את־העגל אשר עשה אהרן׃ ס ................................................................................ שמות 32:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּגֹּף יְהוָה אֶת־הָעָם עַל אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת־הָעֵגֶל אֲשֶׁר עָשָׂה אַהֲרֹן׃ ס ................................................................................ שמות 32:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה ויגף יהוה את העם על אשר עשו את העגל אשר עשה אהרן {ס} ................................................................................ שמות 32:35 Hebrew Bible ................................................................................ ויגף יהוה את העם על אשר עשו את העגל אשר עשה אהרן׃ | Esodo 32:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno percosse il popolo, perch’esso era l’autore del vitello che Aaronne avea fatto. ................................................................................ KELUARAN 32:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka demikianlah disiksakan Tuhan akan bangsa itu, sebab telah diperbuatnya anak lembu, yang diperbuat oleh Harun akan mereka itu. ................................................................................ 출애굽기 32:35 Korean ................................................................................ 여호와께서 백성을 치시니 이는 그들이 아론의 만든바 그 송아지를 만들었음이더라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 32:35 Lithuanian ................................................................................ Viešpats baudė tautą dėl veršio, kurį Aaronas buvo padaręs. ................................................................................ Exodus 32:35 Maori ................................................................................ Na ka whiua e Ihowa te iwi mo ta ratou hanganga i te kuao kau, i hanga nei e Arona. ................................................................................ 2 Mosebok 32:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Således slo Herren folket fordi de hadde gjort kalven - den som Aron hadde laget. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Skarał tedy Pan lud, przeto, że uczynili byli cielca, którego był uczynił Aaron. ................................................................................ Éxodo 32:35 Portugese Bible ................................................................................ Feriu, pois, o Senhor ao povo, por ter feito o bezerro que Arão formara. ................................................................................ Exod 32:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a lovit cu urgie poporul, pentru că făcuse viţelul făurit de Aaron. ................................................................................ Исход 32:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поразил Господь народ за сделанного тельца, которого сделал Аарон. ................................................................................ Исход 32:35 Russian koi8r ................................................................................ И поразил Господь народ за сделанного тельца, которого сделал Аарон.[] ................................................................................ Éxodo 32:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR hirió al pueblo por lo que hicieron con el becerro que Aarón había hecho. ................................................................................ Éxodo 32:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová hirió al pueblo, porque habían hecho el becerro que formó Aarón. ................................................................................ Éxodo 32:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR hirió al pueblo, porque habían hecho el becerro que formó Aarón. ................................................................................ Éxodo 32:35 Spanish: Modern ................................................................................ Y Jehovah hirió al pueblo con una plaga por lo que habían hecho con el becerro que Aarón formó. ................................................................................ 2 Mosebok 32:35 Swedish (1917) ................................................................................ Så straffade HERREN folket, därför att de hade gjort kalven, den som Aron gjorde. ................................................................................ Exodus 32:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinaktan nga ng Panginoon ang bayan, sapagka't kanilang ginawa ang guya na ginawa ni Aaron. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 32:35 Turkish ................................................................................ RAB halkı cezalandırdı. Çünkü Harun'a buzağı yaptırmışlardı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va hành phạt dân sự là vậy, vì dân sự là gốc phạm về tượng bò vàng mà A-rôn đã làm ra. ................................................................................ Esodo 32:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore percosse il popolo, perciocchè avea fatto il vitello, che Aaronne avea fabbricato. ................................................................................ KELUARAN 32:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu TUHAN mendatangkan bencana kepada orang-orang itu karena mereka memaksa Harun membuat patung sapi emas itu. ................................................................................ KELUARAN 32:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah TUHAN menulahi bangsa itu, karena mereka telah menyuruh membuat anak lembu buatan Harun itu.Aaron .......... Afflicted .......... Calf .......... Ox .......... Plague .......... Plagued .......... Plagueth .......... Punishment .......... Smote .......... Struck .......... Worship Aaron .......... Afflicted .......... Calf .......... Ox .......... Plague .......... Plagued .......... Plagueth .......... Punishment .......... Smote .......... Struck .......... Worship Alphabetical: a .......... Aaron .......... And .......... because .......... calf .......... did .......... had .......... LORD .......... made .......... of .......... people .......... plague .......... smote .......... struck .......... the .......... Then .......... they .......... what .......... which .......... with OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |