New American Standard Bible (©1995) The LORD said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν εἴ τις ἡμάρτηκεν ἐνώπιόν μου ἐξαλείψω αὐτὸν ἐκ τῆς βίβλου μου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cui respondit Dominus qui peccaverit mihi delebo eum de libro meo ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: Al que haya pecado contra mí, lo borraré de mi libro. ................................................................................ 2 Mose 32:33 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündigt. ................................................................................ Exode 32:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel dit à Moïse: C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre. ................................................................................ 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 对 摩 西 说 : 谁 得 罪 我 , 我 就 从 我 的 册 上 涂 抹 谁 的 名 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. American King James Version And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. Bible in Basic English And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book. Douay-Rheims Bible And the Lord answered him: He that hath sinned against me, him will I strike out of my book: Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD answered Moses, "I will wipe out of my book whoever sins against me. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. World English Bible Yahweh said to Moses, "Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'Whoso hath sinned against Me -- I blot him out of My book; ................................................................................ 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 對 摩 西 說 : 誰 得 罪 我 , 我 就 從 我 的 冊 上 塗 抹 誰 的 名 。 ................................................................................ Exode 32:33 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. ................................................................................ Exode 32:33 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel répondit à Moïse : qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. ................................................................................ Exode 32:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel répondit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. ................................................................................ 2 Mose 32:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündiget. ................................................................................ 2 Mose 32:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich gesündigt hat, den werde ich aus meinem Buche auslöschen. | Eksodi 32:33 Albanian ................................................................................ Por Zoti iu përgjegj Moisiut: "Atë që ka bërë mëkat kundër meje, atë do ta fshij nga libri im! ................................................................................ Изход 32:33 Bulgarian ................................................................................ Но Господ рече на Моисея: Който е съгрешил против Мене, него ще залича от книгата Си. ................................................................................ Exodus 32:33 Croatian Bible ................................................................................ Nato Jahve odgovori Mojsiju: "Onoga koji je protiv mene sagriješio izbrisat ću iz svoje knjige. ................................................................................ Exodus 32:33 Czech BKR ................................................................................ I řekl Hospodin Mojžíšovi: Kdo zhřešil proti mně, toho vymaži z knihy své. ................................................................................ 2 Mosebog 32:33 Danish ................................................................................ HERREN svarede Moses: "Den, som har syndet imod mig, ham vil jeg udslette af min Bog! ................................................................................ Exodus 32:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zeide de HEERE tot Mozes: Dien zou Ik uit Mijn boek delgen, die aan Mij zondigt. ................................................................................ 2 Mózes 32:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az Úr Mózesnek: A ki vétkezett ellenem, azt törlöm ki az én könyvembõl. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 32:33 Esperanto ................................................................................ Sed la Eternulo diris al Moseo; Kiu ajn pekis antaux Mi, tiun Mi elstrekos el Mia libro. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra sanoi Mosekselle: joka minua vastaan syntiä tekee, sen minä pyyhin minun kirjastani. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Herra vastasi Moosekselle: "Joka on tehnyt syntiä minua vastaan, sen minä pyyhin pois kirjastani. ................................................................................ Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος προς μωυσην ει τις ημαρτηκεν ενωπιον μου εξαλειψω αυτον εκ της βιβλου μου ................................................................................ Exodus 32:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios pros mōusēn ei tis ēmartēken enōpion mou eξaleipsō auton ek tēs biblou mou kai eipen kurios pros mOusEn ei tis EmartEken enOpion mou eξaleipsO auton ek tEs biblou mou ................................................................................ Egzòd 32:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a reponn Moyiz, li di l': -Moun ki peche kont mwen an, se non l' pou m' efase nan liv mwen an.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الرب لموسى من اخطأ اليّ امحوه من كتابي. ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה מי אשר חטא־לי אמחנו מספרי׃ ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה מִ֚י אֲשֶׁ֣ר חָֽטָא־לִ֔י אֶמְחֶ֖נּוּ מִסִּפְרִֽי׃ ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה מי אשר חטא־לי אמחנו מספרי׃ ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה מִי אֲשֶׁר חָטָא־לִי אֶמְחֶנּוּ מִסִּפְרִי׃ ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג ויאמר יהוה אל משה מי אשר חטא לי אמחנו מספרי ................................................................................ שמות 32:33 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אל משה מי אשר חטא לי אמחנו מספרי׃ | Esodo 32:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno rispose a Mosè: "Colui che ha peccato contro di me, quello cancellerò dal mio libro! ................................................................................ KELUARAN 32:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan kepada Musa: Orang itulah patut Kuparangkan dari dalam kitab-Ku, yaitu yang telah berdosa kepada-Ku. ................................................................................ 출애굽기 32:33 Korean ................................................................................ 여호와께서 모세에게 이르시되 누구든지 내게 범죄하면 그는 내가 내 책에서 지워버리리라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 32:33 Lithuanian ................................................................................ Viešpats jam atsakė: “Kas man nusideda, tą išbrauksiu iš savo knygos. ................................................................................ Exodus 32:33 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Ko te tangata e hara ana ki ahau, ka horoia atu ia e ahau i roto i taku pukapuka. ................................................................................ 2 Mosebok 32:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren til Moses: Hver den som har syndet mot mig, ham vil jeg slette ut av min bok. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Pan do Mojżesza: Kto mi zgrzeszył, tego wymażę z ksiąg moich. ................................................................................ Éxodo 32:33 Portugese Bible ................................................................................ Então disse o Senhor a Moisés: Aquele que tiver pecado contra mim, a este riscarei do meu livro. ................................................................................ Exod 32:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a zis lui Moise: ,,Pe cel ce a păcătuit împotriva Mea, pe acela îl voi şterge din cartea Mea. ................................................................................ Исход 32:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей; ................................................................................ Исход 32:33 Russian koi8r ................................................................................ Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей;[] ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: "Al que haya pecado contra Mí, lo borraré de Mi libro. ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová respondió á Moisés: Al que pecare contra mí, á éste raeré yo de mi libro. ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR respondió a Moisés: Al que pecare contra mí, a éste raeré yo de mi libro. ................................................................................ Éxodo 32:33 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah respondió a Moisés: --¡Al que ha pecado contra mí, a ése lo borraré de mi libro! ................................................................................ 2 Mosebok 32:33 Swedish (1917) ................................................................................ Men HERREN svarade Mose: »Den som har syndat mot mig, honom skall jag utplåna ur min bok. ................................................................................ Exodus 32:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon kay Moises, Ang magkasala laban sa akin ay siya kong aalisin sa aking aklat. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 32:33 Turkish ................................................................................ RAB, ‹‹Kim bana karşı günah işlediyse onun adını sileceğim›› diye karşılık verdi, ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Kẻ nào phạm tội cùng ta, ta sẽ xóa nó khỏi sách ta. ................................................................................ Esodo 32:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse a Mosè: Io cancellerò dal mio Libro colui che avrà peccato contro a me. ................................................................................ KELUARAN 32:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN menjawab, "Hanya orang-orang yang telah berdosa terhadap-Ku akan Kuhapus namanya dari buku itu. ................................................................................ KELUARAN 32:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi TUHAN berfirman kepada Musa: "Siapa yang berdosa kepada-Ku, nama orang itulah yang akan Kuhapuskan dari dalam kitab-Ku.Blot .......... Book .......... Evil .......... Moses .......... Sinned Blot .......... Book .......... Evil .......... Moses .......... Sinned Alphabetical: against .......... blot .......... book .......... has .......... him .......... I .......... LORD .......... me .......... Moses .......... my .......... of .......... out .......... replied .......... said .......... sinned .......... The .......... to .......... Whoever .......... will OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 Scripturetext.com Multilingual Bible |