New American Standard Bible (©1995) Now when Moses saw that the people were out of control-- for Aaron had let them get out of control to be a derision among their enemies--Exodus 32:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδὼν μωυσῆς τὸν λαὸν ὅτι διεσκέδασται διεσκέδασεν γὰρ αὐτοὺς ααρων ἐπίχαρμα τοῖς ὑπεναντίοις αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videns ergo Moses populum quod esset nudatus spoliaverat enim eum Aaron propter ignominiam sordis et inter hostes nudum constituerat ................................................................................ Éxodo 32:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y viendo Moisés al pueblo desenfrenado, porque Aarón les había permitido el desenfreno para ser burla de sus enemigos, ................................................................................ 2 Mose 32:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nun Mose sah, daß das Volk zuchtlos geworden war (denn Aaron hatte sie zuchtlos gemacht, zum Geschwätz bei ihren Widersachern), ................................................................................ Exode 32:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse vit que le peuple était livré au désordre, et qu'Aaron l'avait laissé dans ce désordre, exposé à l'opprobre parmi ses ennemis. ................................................................................ 出 埃 及 記 32:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 见 百 姓 放 肆 ( 亚 伦 纵 容 他 们 , 使 他 们 在 仇 敌 中 间 被 讥 刺 ) , ................................................................................ King James Bible And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:) American King James Version And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked to their shame among their enemies:) American Standard Version And when Moses saw that the people were broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,) Bible in Basic English And Moses saw that the people were out of control, for Aaron had let them loose to their shame before their haters: Douay-Rheims Bible And when Moses saw that the people were naked, (for Aaron had stripped them by occasion of the shame of the filth, and had set them naked among their enemies,) Darby Bible Translation And Moses saw the people how they were stripped; for Aaron had stripped them to their shame before their adversaries. English Revised Version And when Moses saw that the people were broken loose; for Aaron had let them loose for a derision among their enemies: GOD'S WORD® Translation (©1995) Aaron had let the people get out of control, and they became an object of ridicule to their enemies. When Moses saw this, Webster's Bible Translation And when Moses saw that the people were naked (for Aaron had made them naked to their shame, among their enemies:) World English Bible When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies), Young's Literal Translation And Moses seeth the people that it is unbridled, for Aaron hath made it unbridled for contempt among its withstanders, ................................................................................ 出 埃 及 記 32:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 見 百 姓 放 肆 ( 亞 倫 縱 容 他 們 , 使 他 們 在 仇 敵 中 間 被 譏 刺 ) , ................................................................................ Exode 32:25 French: Darby ................................................................................ Et Moïse vit que le peuple était dans le désordre, car Aaron l'avait livré au désordre, pour leur honte parmi leurs adversaires. ................................................................................ Exode 32:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Moïse vit que le peuple était dénué, car Aaron l'avait dénué pour être en opprobre parmi leurs ennemis. ................................................................................ Exode 32:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, Moïse vit que le peuple était sans frein; car Aaron l'avait laissé sans frein, objet d'opprobre parmi leurs ennemis. ................................................................................ 2 Mose 32:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Da nun Mose sah, daß das Volk los worden war (denn Aaron hatte sie losgemacht durch ein Geschwätz, damit er sie fein wollte anrichten), ................................................................................ 2 Mose 32:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose sah das Volk, daß es zügellos war; denn Aaron hatte es zügellos gemacht, zum Gespött unter ihren Widersachern. | Eksodi 32:25 Albanian ................................................................................ Kur Moisiu pa që populli ishte pa fre (dhe Aaroni e kishte lënë të shfrenohej duke e ekspozuar në turpin e armiqve të tij), ................................................................................ Изход 32:25 Bulgarian ................................................................................ А като видя Моисей, че людете бяха съблечени, (защото Аарон ги беше съблякъл за срам между неприятелите им), ................................................................................ Exodus 32:25 Croatian Bible ................................................................................ Kad je Mojsije vidio kako je narod postao razuzdan - tÓa Aron ih je pustio da padnu u idolopoklonstvo među svojim neprijateljima - ................................................................................ Exodus 32:25 Czech BKR ................................................................................ A vida Mojžíš lid obnažený, že obnažil jej Aron ku potupě před nepřátely, kteříž povstati měli proti nim, ................................................................................ 2 Mosebog 32:25 Danish ................................................................................ Da Moses nu så, at Folket var tøjlesløst til Skadefryd for deres Fjender, fordi Aron havde givet det fri Tøjler, ................................................................................ Exodus 32:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als Mozes zag, dat het volk ontbloot was, (want Aaron had het ontbloot tot verkleining onder degenen, die tegen hen hadden mogen opstaan), ................................................................................ 2 Mózes 32:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És látván Mózes, hogy a nép megvadula, mert Áron megvadítá vala õket, ellenségeik csúfjára. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 32:25 Esperanto ................................................................................ CXar Moseo vidis, ke la popolo estas sendisciplina, cxar Aaron sendisciplinigis gxin gxis honto antaux la malamikoj, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kun Moses näki, että kansa oli paljastettu; sillä Aaron oli heidän paljastanut häväistykseksi heidän vihollisillensa, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 32:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Mooses näki, että kansa oli kurittomuuden vallassa, koska Aaron oli päästänyt heidät kurittomuuden valtaan, vahingoniloksi heidän vihollisillensa, ................................................................................ Exodus 32:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιδων μωυσης τον λαον οτι διεσκεδασται διεσκεδασεν γαρ αυτους ααρων επιχαρμα τοις υπεναντιοις αυτων ................................................................................ Exodus 32:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai idōn mōusēs ton laon oti dieskedastai dieskedasen gar autous aarōn epicharma tois upenantiois autōn kai idOn mOusEs ton laon oti dieskedastai dieskedasen gar autous aarOn epicharma tois upenantiois autOn ................................................................................ Egzòd 32:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz wè pèp la te fin dechennen, paske Arawon te lage brid ba yo, yo te lage kò yo nan sèvi zidòl. Sa fè yo pa t' anyen ankò devan lènmi yo.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولما رأى موسى الشعب انه معرّى. لان هرون قد عرّاه للهزء بين مقاوميه. ................................................................................ שמות 32:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא משה את־העם כי פרע הוא כי־פרעה אהרן לשמצה בקמיהם׃ ................................................................................ שמות 32:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֤רְא מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם כִּ֥י פָרֻ֖עַ ה֑וּא כִּֽי־פְרָעֹ֣ה אַהֲרֹ֔ן לְשִׁמְצָ֖ה בְּקָמֵיהֶֽם׃ ................................................................................ שמות 32:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא משה את־העם כי פרע הוא כי־פרעה אהרן לשמצה בקמיהם׃ ................................................................................ שמות 32:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת־הָעָם כִּי פָרֻעַ הוּא כִּי־פְרָעֹה אַהֲרֹן לְשִׁמְצָה בְּקָמֵיהֶם׃ ................................................................................ שמות 32:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה וירא משה את העם כי פרע הוא כי פרעה אהרן לשמצה בקמיהם ................................................................................ שמות 32:25 Hebrew Bible ................................................................................ וירא משה את העם כי פרע הוא כי פרעה אהרן לשמצה בקמיהם׃ | Esodo 32:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando Mosè vide che il popolo era senza freno e che Aaronne lo avea lasciato sfrenarsi esponendolo all’obbrobrio de’ suoi nemici, ................................................................................ KELUARAN 32:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu dilihat Musa akan orang banyak itu teralpa adanya (karena Harun telah mengalpakan mereka itu, sehingga ia menjadi kehinaan di antara segala orang yang hendak berbangkit melawan dia), ................................................................................ 출애굽기 32:25 Korean ................................................................................ 모세가 본즉 백성이 방자하니 이는 아론이 그들로 방자하게 하여 원수에게 조롱거리가 되게 하였음이라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 32:25 Lithuanian ................................................................................ Mozė matė, kad tauta yra apnuoginta, nes Aaronas buvo ją apnuoginęs ir pastatęs priešų pajuokai. ................................................................................ Exodus 32:25 Maori ................................................................................ A, i te kitenga o Mohi i te iwi e korara noa ana, na Arona hoki ratou i tuku kia korara, hei taunu ma o ratou hoariri: ................................................................................ 2 Mosebok 32:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da Moses så at folket var ustyrlig - for Aron hadde sloppet det løs til spott for deres motstandere - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Widząc tedy Mojżesz lud obnażony, (bo go był złupił Aaron na zelżenie przed nieprzyjaciołmi ich). ................................................................................ Éxodo 32:25 Portugese Bible ................................................................................ Quando, pois, Moisés viu que o povo estava desenfreado (porque Arão o havia desenfreado, para escárnio entre os seus inimigos), ................................................................................ Exod 32:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a văzut că poporul era fără frîu, căci Aaron îl făcuse să fie fără frîu, spre batjocura vrăjmaşilor săi; - ................................................................................ Исход 32:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его. ................................................................................ Исход 32:25 Russian koi8r ................................................................................ Моисей увидел, что это народ необузданный, ибо Аарон допустил его до необузданности, к посрамлению пред врагами его.[] ................................................................................ Éxodo 32:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Viendo Moisés al pueblo desenfrenado, porque Aarón les había permitido el desenfreno para ser burla de sus enemigos, ................................................................................ Éxodo 32:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y viendo Moisés que el pueblo estaba despojado, porque Aarón lo había despojado para vergüenza entre sus enemigos, ................................................................................ Éxodo 32:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y viendo Moisés que el pueblo estaba desnudo, porque Aarón lo había desnudado para vergüenza entre sus enemigos, ................................................................................ Éxodo 32:25 Spanish: Modern ................................................................................ Al ver que el pueblo se había desenfrenado, pues Aarón les había permitido el desenfreno, de modo que llegaron a ser una vergüenza entre sus enemigos, Moisés ................................................................................ 2 Mosebok 32:25 Swedish (1917) ................................................................................ Då nu Mose såg att folket var lössläppt, eftersom Aron, till skadeglädje för deras fiender, hade släppt dem lösa, ................................................................................ Exodus 32:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang makita ni Moises na ang bayan ay nakakawala; sapagka't pinabayaan ni Aarong makawala ng maging isang kabiruan sa gitna ng kanilang mga kaaway: ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 32:25 Turkish ................................................................................ Musa halkın başıboş hale geldiğini gördü. Çünkü Harun onları dizginlememiş, düşmanlarına alay konusu olmalarına neden olmuştu. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, Môi-se thấy dân sự buông lung, vì A-rôn để họ buông lung, đến đỗi bị sỉ nhục trong vòng các thù nghịch, ................................................................................ Esodo 32:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè, veggendo che il popolo era spogliato conciossiachè Aaronne lo avesse spogliato, per essere in vituperio appo i suoi assalitori, ................................................................................ KELUARAN 32:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa menyadari bahwa Harun telah membiarkan bangsa Israel seperti kuda lepas dari kandang, sehingga mereka menjadi bahan tertawaan bagi musuh-musuh mereka. ................................................................................ KELUARAN 32:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika Musa melihat, bahwa bangsa itu seperti kuda terlepas dari kandang--sebab Harun telah melepaskannya, sampai menjadi buah cemooh bagi lawan mereka--Aaron .......... Adversaries .......... Break .......... Broken .......... Contempt .......... Control .......... Derision .......... Enemies .......... Haters .......... Loose .......... Moses .......... Naked .......... Running .......... Shame .......... Stripped .......... Unbridled .......... Wild .......... Withstanders Aaron .......... Adversaries .......... Break .......... Broken .......... Contempt .......... Control .......... Derision .......... Enemies .......... Haters .......... Loose .......... Moses .......... Naked .......... Running .......... Shame .......... Stripped .......... Unbridled .......... Wild .......... Withstanders Alphabetical: a .......... Aaron .......... among .......... and .......... be .......... become .......... control .......... control-for .......... derision .......... enemies .......... enemies- .......... get .......... had .......... laughingstock .......... let .......... Moses .......... Now .......... of .......... out .......... people .......... running .......... saw .......... so .......... that .......... the .......... their .......... them .......... to .......... were .......... when .......... wild OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |