Exodus 3:11
New American Standard Bible (©1995)
But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?"

Exodus 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν μωυσῆς πρὸς τὸν θεόν τίς εἰμι ὅτι πορεύσομαι πρὸς φαραω βασιλέα αἰγύπτου καὶ ὅτι ἐξάξω τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐκ γῆς αἰγύπτου

שמות 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָאֱלֹהִים מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל־פַּרְעֹה וְכִי אֹוצִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit Moses ad Deum quis ego sum ut vadam ad Pharaonem et educam filios Israhel de Aegypto
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero Moisés dijo a Dios: ¿Quién soy yo para ir a Faraón, y sacar a los hijos de Israel de Egipto?
................................................................................
2 Mose 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu Pharao gehe und führe die Kinder Israel aus Ägypten?
................................................................................
Exode 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse dit à Dieu: Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et pour faire sortir d'Egypte les enfants d'Israël?
................................................................................
出 埃 及 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 对   神 说 : 我 是 甚 麽 人 , 竟 能 去 见 法 老 , 将 以 色 列 人 从 埃 及 领 出 来 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

American King James Version
And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

American Standard Version
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

Bible in Basic English
And Moses said to God, Who am I to go to Pharaoh and take the children of Israel out of Egypt?

Douay-Rheims Bible
And Moses said to God: Who am I that I should go to Pharao, and should bring forth the children of Israel out of Egypt?

Darby Bible Translation
And Moses said to God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

English Revised Version
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh and bring the people of Israel out of Egypt?"

Webster's Bible Translation
And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

World English Bible
Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?"

Young's Literal Translation
And Moses saith unto God, 'Who am I, that I go unto Pharaoh, and that I bring out the sons of Israel from Egypt?'
................................................................................
出 埃 及 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 對   神 說 : 我 是 甚 麼 人 , 竟 能 去 見 法 老 , 將 以 色 列 人 從 埃 及 領 出 來 呢 ?
................................................................................
Exode 3:11 French: Darby
................................................................................
Et Moïse dit à Dieu: Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Égypte les fils d'Israël?
................................................................................
Exode 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse répondit à Dieu : qui suis-je moi, pour aller vers Pharaon, et pour retirer d'Egypte les enfants d'Israël?
................................................................................
Exode 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Moïse répondit à Dieu: Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël?
................................................................................
2 Mose 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu Pharao gehe und führe die Kinder Israel aus Ägypten?
................................................................................
2 Mose 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu dem Pharao gehen, und daß ich die Kinder Israel aus Ägypten herausführen sollte?

Eksodi 3:11 Albanian
................................................................................
Por Moisiu i tha Perëndisë: "Kush jam unë që të shkoj te Faraoni dhe t'i nxjerr bijtë e Izraelit nga Egjipti?".
................................................................................
Изход 3:11 Bulgarian
................................................................................
А Моисей рече Богу: Кой съм аз та да ида при Фараона, и да изведа израилтяните из Египет?
................................................................................
Exodus 3:11 Croatian Bible
................................................................................
Tko sam ja da se uputim faraonu, odgovori Mojsije Bogu, "i izvedem Izraelce iz Egipta!"
................................................................................
Exodus 3:11 Czech BKR
................................................................................
I řekl Mojžíš Bohu: Kdo jsem já, abych šel k Faraonovi, a abych vyvedl syny Izraelské z Egypta?
................................................................................
2 Mosebog 3:11 Danish
................................................................................
Men Moses sagde til Gud: "Hvem er jeg, at jeg skulde kunne gå til Farao og føre Israeliterne ud af Ægypten?"
................................................................................
Exodus 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Mozes tot God: Wie ben ik, dat ik tot Farao zou gaan; en dat ik de kinderen Israels uit Egypte zou voeren?
................................................................................
2 Mózes 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mózes pedig monda az Istennek: Kicsoda vagyok én, hogy elmenjek a Faraóhoz és kihozzam az Izráel fiait Égyiptomból?
................................................................................
Moseo 2: Eliro 3:11 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo diris al Dio:Kiu mi estas, ke mi iru al Faraono kaj mi elkonduku la Izraelidojn el Egiptujo?
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses sanoi Jumalalle: mikä minä olen menemään Pharaon tykö, ja viemään Israelin lapset ulos Egyptistä?
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Mooses sanoi Jumalalle: "Mikä minä olen menemään faraon tykö ja viemään israelilaisia pois Egyptistä?"
................................................................................
Exodus 3:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν μωυσης προς τον θεον τις ειμι οτι πορευσομαι προς φαραω βασιλεα αιγυπτου και οτι εξαξω τους υιους ισραηλ εκ γης αιγυπτου
................................................................................
Exodus 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen mōusēs pros ton theon tis eimi oti poreusomai pros pharaō basilea aiguptou kai oti eξaξō tous uious israēl ek gēs aiguptou
kai eipen mOusEs pros ton theon tis eimi oti poreusomai pros pharaO basilea aiguptou kai oti eξaξO tous uious israEl ek gEs aiguptou

................................................................................
Egzòd 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz di Bondye: -Ki moun mwen ye menm pou m' ta penmèt mwen ale bò kot farawon an pou m' fè pèp Izrayèl la soti kite peyi Lejip?

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال موسى للّه من انا حتى اذهب الى فرعون وحتى اخرج بني اسرائيل من مصر.
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר משה אל־האלהים מי אנכי כי אלך אל־פרעה וכי אוציא את־בני ישראל ממצרים׃
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים מִ֣י אָנֹ֔כִי כִּ֥י אֵלֵ֖ךְ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְכִ֥י אֹוצִ֛יא אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר משה אל־האלהים מי אנכי כי אלך אל־פרעה וכי אוציא את־בני ישראל ממצרים׃
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָאֱלֹהִים מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל־פַּרְעֹה וְכִי אֹוצִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויאמר משה אל האלהים מי אנכי כי אלך אל פרעה וכי אוציא את בני ישראל ממצרים
................................................................................
שמות 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר משה אל האלהים מי אנכי כי אלך אל פרעה וכי אוציא את בני ישראל ממצרים׃
Esodo 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè disse a Dio: "Chi son io per andare da Faraone e per trarre i figliuoli d’Israele dall’Egitto?"
................................................................................
KELUARAN 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sembah Musa kepada Allah: Siapa gerangan hambamu ini, maka hamba akan menghadap Firaun dan membawa bani Israel keluar dari negeri Mesir?
................................................................................
출애굽기 3:11 Korean
................................................................................
모세가 하나님께 고하되 내가 누구관대 바로에게 가며 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내리이까
................................................................................
Iðëjimo knyga 3:11 Lithuanian
................................................................................
Mozė atsakė Dievui: “Kas aš, kad eičiau pas faraoną ir išvesčiau iš Egipto izraelitus?”
................................................................................
Exodus 3:11 Maori
................................................................................
Na ka mea a Mohi ki te Atua, He aha ahau, kia haere ahau ki a Parao, kia whakaputa mai hoki i nga tama a Iharaira i Ihipa?
................................................................................
2 Mosebok 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Moses sa til Gud: Hvem er jeg, at jeg skulde gå til Farao, og at jeg skulde føre Israels barn ut av Egypten?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Mojżesz do Boga: Któżem ja, abym szedł do Faraona, a wywiódł syny Izraelskie z Egiptu?
................................................................................
Éxodo 3:11 Portugese Bible
................................................................................
Então Moisés disse a Deus: Quem sou eu, para que vá a Faraó e tire do Egito os filhos de Israel?   
................................................................................
Exod 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise a zis lui Dumnezeu: ,,Cine sînt eu, ca să mă duc la Faraon, şi să scot din Egipt pe copiii lui Israel?``
................................................................................
Исход 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых?
................................................................................
Исход 3:11 Russian koi8r
................................................................................
Моисей сказал Богу: кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых?[]
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero Moisés dijo a Dios: "¿Quién soy yo para ir a Faraón, y sacar a los Israelitas de Egipto?"
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Moisés respondió á Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya á Faraón, y saque de Egipto á los hijos de Israel?
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Moisés respondió a Dios: ¿Quién soy yo, para que vaya al Faraón, y saque de Egipto a los hijos de Israel?
................................................................................
Éxodo 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Moisés dijo a Dios: --¿Quién soy yo para ir al faraón y sacar de Egipto a los hijos de Israel?
................................................................................
2 Mosebok 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
Men Mose sade till Gud: »Vem är jag, att jag skulle gå till Farao, och att jag skulle föra Israels barn ut ur Egypten?»
................................................................................
Exodus 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Moises sa Dios, Sino ako, upang pumaroon kay Faraon, at upang ilabas sa Egipto ang mga anak ni Israel?
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 3:11 Turkish
................................................................................
Musa, ‹‹Ben kimim ki firavuna gidip İsraillileri Mısırdan çıkarayım?›› diye karşılık verdi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se bèn thưa rằng: Tôi là ai, dám đi đến Pha-ra-ôn, đặng dắt dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ê-díp-tô?
................................................................................
Esodo 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè disse a Dio: Chi sono io, che io vada a Faraone, e tragga fuor di Egitto i figliuoli d’Israele?
................................................................................
KELUARAN 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Musa berkata kepada Allah, "Siapa saya ini, sehingga sanggup menghadap raja dan membawa orang Israel keluar dari Mesir?"
................................................................................
KELUARAN 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Musa berkata kepada Allah: "Siapakah aku ini, maka aku yang akan menghadap Firaun dan membawa orang Israel keluar dari Mesir?"

Children .......... Egypt .......... Forth .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Pharaoh

Children .......... Egypt .......... Forth .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Pharaoh

Alphabetical: am .......... and .......... bring .......... But .......... Egypt .......... go .......... God .......... I .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... of .......... out .......... Pharaoh .......... said .......... should .......... sons .......... that .......... the .......... to .......... Who

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible