New American Standard Bible (©1995) "For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.Exodus 29:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἑπτὰ ἡμέρας ἐνδύσεται αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ὁ ἀντ' αὐτοῦ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ὃς εἰσελεύσεται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου λειτουργεῖν ἐν τοῖς ἁγίοις שמות 29:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־אֹהֶל מֹועֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ septem diebus utetur illa qui pontifex pro eo fuerit constitutus de filiis eius et qui ingredietur tabernaculum testimonii ut ministret in sanctuario ................................................................................ Éxodo 29:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por siete días las vestirá aquel de sus hijos que tome su lugar como sacerdote, cuando entre en la tienda de reunión para ministrar en el lugar santo. ................................................................................ 2 Mose 29:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Welcher unter seinen Söhnen an seiner Statt Priester wird, der soll sie sieben Tage anziehen, daß er gehe in die Hütte des Stifts, zu dienen im Heiligen. ................................................................................ Exode 29:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. ................................................................................ 出 埃 及 記 29:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 子 孙 接 续 他 当 祭 司 的 , 每 逢 进 会 幕 在 圣 所 供 职 的 时 候 , 要 穿 七 天 。 ................................................................................ King James Bible And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place. American King James Version And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he comes into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place. American Standard Version Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place. Bible in Basic English For seven days the son who becomes priest in his place will put them on when he comes into the Tent of meeting to do the work of the holy place. Douay-Rheims Bible He of his sons that shall be appointed high priest in his stead, and that shall enter into the tabernacle of the testimony to minister in the sanctuary, shall wear it seven days. Darby Bible Translation The son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tent of meeting to serve in the sanctuary. English Revised Version Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, when he cometh into the tent of meeting to minister in the holy place. GOD'S WORD® Translation (©1995) The son who succeeds him as priest-the one who goes into the tent of meeting to serve in the holy place-will wear them for seven days. Webster's Bible Translation And that son, that is priest in his stead, shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place. World English Bible Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place. Young's Literal Translation seven days doth the priest in his stead (of his sons) put them on, when he goeth in unto the tent of meeting, to minister in the sanctuary. ................................................................................ 出 埃 及 記 29:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 子 孫 接 續 他 當 祭 司 的 , 每 逢 進 會 幕 在 聖 所 供 職 的 時 候 , 要 穿 七 天 。 ................................................................................ Exode 29:30 French: Darby ................................................................................ Celui d'entre ses fils qui sera sacrificateur à sa place, qui entrera dans la tente d'assignation pour faire le service dans le lieu saint, les revêtira pendant sept jours. ................................................................................ Exode 29:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Le Sacrificateur qui succédera en sa place d'entre ses fils, et qui viendra au Tabernacle d'assignation, pour faire le service au lieu Saint, en sera revêtu durant sept jours. ................................................................................ Exode 29:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui de ses fils qui sera sacrificateur à sa place, et qui viendra au tabernacle d'assignation pour faire le service dans le lieu saint, en sera revêtu pendant sept jours. ................................................................................ 2 Mose 29:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Welcher unter seinen Söhnen an seiner Statt Priester wird, der soll sie sieben Tage anziehen, daß er gehe in die Hütte des Stifts, zu dienen im Heiligen. ................................................................................ 2 Mose 29:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sieben Tage soll sie anziehen, wer von seinen Söhnen Priester wird an seiner Statt, welcher in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen wird, (daß er
hineingehe) um im Heiligtum zu dienen. - | Eksodi 29:30 Albanian ................................................................................ Ai bir që bëhet prift në vend të tij do t'i veshë ato për shtatë ditë, kur do të hyjë në çadrën e mbledhjes për të kryer shërbesën në vendin e shenjtë. ................................................................................ Изход 29:30 Bulgarian ................................................................................ Седем дена да се облича с тях оня от синовете му, който е свещеник, вместо него, когато влиза в шатъра за срещане, за да служи в светилището. ................................................................................ Exodus 29:30 Croatian Bible ................................................................................ Sin koji postane svećenikom mjesto njega, kad uđe u Šator sastanka da vrši službu u Svetištu, neka ih nosi sedam dana." ................................................................................ Exodus 29:30 Czech BKR ................................................................................ Sedm dní bude v nich choditi kněz, kterýž bude na jeho místě z synů jeho, kterýž vcházeti bude do stánku úmluvy, aby sloužil v svatyni. ................................................................................ 2 Mosebog 29:30 Danish ................................................................................ I syv Dage skal de bæres af den af hans Sønner, som bliver Præst i hans Sted, den, som skal gå ind i Åbenbaringsteltet for at gøre Tjeneste i Helligdommen. ................................................................................ Exodus 29:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zeven dagen zal hij ze aantrekken, die uit zijn zonen in zijn plaats priester zal worden, die in de tent der samenkomst gaan zal, om in het heilige te dienen. ................................................................................ 2 Mózes 29:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hét napon öltözzék azokba, a ki az õ fiai közül õ utána pap lesz, a ki bemenendõ lesz a gyülekezet sátorába, hogy a szent helyen szolgáljon. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 29:30 Esperanto ................................................................................ Dum sep tagoj portu ilin sur si tiu el liaj filoj, kiu estos pastro anstataux li, kaj kiu venos en la tabernaklon de kunveno, por servi en la sanktejo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 29:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka hänen pojistansa tulee papiksi hänen siaansa, sen pitää pukeman ne yllensä seitsemän päivää; jonka pitää käymän seurakunnan majaan palvelemaan pyhässä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 29:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Seitsemänä päivänä on sen hänen pojistaan, joka tulee papiksi hänen sijaansa, puettava ne ylleen, kun hän menee ilmestysmajaan toimittamaan virkaansa pyhäkössä. ................................................................................ Exodus 29:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επτα ημερας ενδυσεται αυτα ο ιερευς ο αντ' αυτου των υιων αυτου ος εισελευσεται εις την σκηνην του μαρτυριου λειτουργειν εν τοις αγιοις ................................................................................ Exodus 29:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epta ēmeras endusetai auta o iereus o ant' autou tōn uiōn autou os eiseleusetai eis tēn skēnēn tou marturiou leitourgein en tois agiois epta Emeras endusetai auta o iereus o ant' autou tOn uiOn autou os eiseleusetai eis tEn skEnEn tou marturiou leitourgein en tois agiois ................................................................................ Egzòd 29:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pitit Arawon ki va pran plas Arawon nan sèvis Seyè a va mete rad yo sou li pandan sèt jou, epi l'a antre nan tant lan pou fè sèvis li nan kote ki apa pou Bondye a.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 29:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ سبعة ايام يلبسها الكاهن الذي هو عوض عنه من بنيه. الذي يدخل خيمة الاجتماع ليخدم في القدس ................................................................................ שמות 29:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שבעת ימים ילבשם הכהן תחתיו מבניו אשר יבא אל־אהל מועד לשרת בקדש׃ ................................................................................ שמות 29:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יִלְבָּשָׁ֧ם הַכֹּהֵ֛ן תַּחְתָּ֖יו מִבָּנָ֑יו אֲשֶׁ֥ר יָבֹ֛א אֶל־אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד לְשָׁרֵ֥ת בַּקֹּֽדֶשׁ׃ ................................................................................ שמות 29:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שבעת ימים ילבשם הכהן תחתיו מבניו אשר יבא אל־אהל מועד לשרת בקדש׃ ................................................................................ שמות 29:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שִׁבְעַת יָמִים יִלְבָּשָׁם הַכֹּהֵן תַּחְתָּיו מִבָּנָיו אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־אֹהֶל מֹועֵד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ׃ ................................................................................ שמות 29:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל שבעת ימים ילבשם הכהן תחתיו--מבניו אשר יבא אל אהל מועד לשרת בקדש ................................................................................ שמות 29:30 Hebrew Bible ................................................................................ שבעת ימים ילבשם הכהן תחתיו מבניו אשר יבא אל אהל מועד לשרת בקדש׃ | Esodo 29:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quello de’ suoi figliuoli che gli succederà nel sacerdozio, li indosserà per sette giorni quando entrerà nella tenda di convegno per fare il servizio nel luogo santo. ................................................................................ KELUARAN 29:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka barangsiapa dari pada anak-anaknya yang menggantikan dia menjadi imam, apabila ia masuk ke dalam kemah perhimpunan akan berbuat bakti dalam tempat yang suci, hendaklah ia berpakaikan dia tujuh hari lamanya. ................................................................................ 출애굽기 29:30 Korean ................................................................................ 그를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가서 성소에서 섬길 때에는 칠일 동안 그것을 입을찌니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 29:30 Lithuanian ................................................................................ Septynias dienas juo vilkės tas jo sūnus, kuris jo vieton bus paskirtas kunigu, kuris eis į Susitikimo palapinę tarnauti šventykloje. ................................................................................ Exodus 29:30 Maori ................................................................................ A e whitu nga ra e kakahuria ai aua mea e te tama e meinga hei tohunga i muri i a ia, ina haere ia ki roto ki te tapenakara o te whakaminenga ki te minita i roto i te wahi tapu. ................................................................................ 2 Mosebok 29:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I syv dager skal den av hans sønner som blir prest i hans sted, bære disse klær - han som skal gå inn i sammenkomstens telt for å gjøre tjeneste i helligdommen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Siedem dni będzie w nich chodził kapłan, który będzie na jego miejscu z synów jego, który wchodzić będzie do namiotu zgromadzenia, aby służył w świątnicy. ................................................................................ Éxodo 29:30 Portugese Bible ................................................................................ Sete dias os vestirá aquele que de seus filhos for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da revelação para ministrar no lugar santo. ................................................................................ Exod 29:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vor fi purtate timp de şapte zile de acela din fiii lui, care îi va urma în slujba preoţiei, şi care va intra în cortul întîlnirii, ca să facă slujba în sfîntul locaş. ................................................................................ Исход 29:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ семь дней должен облачаться в них священник из сынов его, заступающий его место, который будет входить в скинию собрания для служения во святилище. ................................................................................ Исход 29:30 Russian koi8r ................................................................................ семь дней должен облачаться в них священник из сынов его, заступающий его место, который будет входить в скинию собрания для служения во святилище.[] ................................................................................ Éxodo 29:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por siete días las vestirá aquel de sus hijos que tome su lugar como sacerdote, cuando entre en la tienda de reunión para ministrar en el lugar santo. ................................................................................ Éxodo 29:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por siete días las vestirá el sacerdote de sus hijos, que en su lugar viniere al tabernáculo del testimonio á servir en el santuario. ................................................................................ Éxodo 29:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por siete días las vestirá el sacerdote de sus hijos, que en su lugar viniere al tabernáculo del testimonio a servir en el santuario. ................................................................................ Éxodo 29:30 Spanish: Modern ................................................................................ El hijo suyo que sea sacerdote en su lugar y que entre al tabernáculo de reunión para servir en el santuario, las vestirá durante siete días. ................................................................................ 2 Mosebok 29:30 Swedish (1917) ................................................................................ I sju dagar skall den av hans söner, som bliver präst i hans ställe, ikläda sig dem, den som skall gå in i uppenbarelsetältet för att göra tjänst i helgedomen. ................................................................................ Exodus 29:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pitong araw na isusuot ng anak na magiging saserdote nakahalili niya, pagka siya'y pumapasok sa tabernakulo ng kapisanan upang mangasiwa sa dakong banal. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 29:30 Turkish ................................................................................ Harunun yerine kâhin olan oğlu, Kutsal Yerde hizmet etmek üzere Buluşma Çadırına girdiğinde yedi gün bu giysileri giyecek. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai trong vòng con trai người được làm thầy tế lễ thế cho ngươi, mà đến hội mạc đặng hầu việc tại nơi thánh, thì sẽ mặc áo đó trong bảy ngày. ................................................................................ Esodo 29:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Vestali per sette giorni il Sacerdote che sarà in luogo di esso, d’infra i suoi figliuoli; il quale entrerà nel Tabernacolo della convenenza, per fare il servigio nel luogo Santo. ................................................................................ KELUARAN 29:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Anak Harun yang menjadi imam menggantikan ayahnya dan memasuki Kemah-Ku untuk melakukan ibadat di Ruang Suci, harus memakai pakaian itu tujuh hari lamanya. ................................................................................ KELUARAN 29:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tujuh hari lamanya haruslah pakaian itu dikenakan oleh imam penggantinya dari antara anak-anaknya, yang akan masuk ke dalam Kemah Pertemuan untuk menyelenggarakan kebaktian di tempat kudus.Congregation .......... Enters .......... Holy .......... Meeting .......... Minister .......... Priest .......... Sanctuary .......... Serve .......... Seven .......... Stead .......... Succeeds .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wear .......... Work Congregation .......... Enters .......... Holy .......... Meeting .......... Minister .......... Priest .......... Sanctuary .......... Serve .......... Seven .......... Stead .......... Succeeds .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wear .......... Work Alphabetical: and .......... as .......... comes .......... days .......... enters .......... For .......... he .......... him .......... his .......... Holy .......... in .......... is .......... Meeting .......... minister .......... of .......... on .......... one .......... Place .......... priest .......... put .......... seven .......... shall .......... son .......... sons .......... stead .......... succeeds .......... Tent .......... The .......... them .......... to .......... wear .......... when .......... who OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |