Exodus 28:28
New American Standard Bible (©1995)
"They shall bind the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a blue cord, so that it will be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastpiece will not come loose from the ephod.

Exodus 28:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

שמות 28:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיִרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן [כ מִטַּבְּעֹתֹו] [ק מִטַּבְּעֹתָיו] אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיֹות עַל־חֵשֶׁב הָאֵפֹוד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפֹוד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et stringatur rationale anulis suis cum anulis superumeralis vitta hyacinthina ut maneat iunctura fabrefacta et a se invicem rationale et superumerale nequeant separari
................................................................................
Éxodo 28:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Atarán el pectoral por sus anillos a los anillos del efod con un cordón azul, para que esté sobre el cinto tejido del efod, y para que el pectoral no se desprenda del efod.
................................................................................
2 Mose 28:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Und man soll das Schild mit seinen Ringen mit einer blauen Schnur an die Ringe des Leibrocks knüpfen, daß es über dem Gurt des Leibrocks hart anliege und das Schild sich nicht vom Leibrock losmache.
................................................................................
Exode 28:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'éphod et qu'il ne puisse pas se séparer de l'éphod.
................................................................................
出 埃 及 記 28:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 用 蓝 细 带 子 把 胸 牌 的 环 子 与 以 弗 得 的 环 子 系 住 , 使 胸 牌 贴 在 以 弗 得 巧 工 织 的 带 子 上 , 不 可 与 以 弗 得 离 缝 。
................................................................................
King James Bible
And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.

American King James Version
And they shall bind the breastplate by the rings thereof to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.

American Standard Version
And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.

Bible in Basic English
So that the rings on the bag may be fixed to the rings of the ephod by a blue cord and on to the band of the ephod, so that the bag may not come loose from the ephod.

Douay-Rheims Bible
And may be fastened by the rings thereof unto the rings of the ephod with a violet fillet, that the joining artificially wrought may continue, and the rational and the ephod may not be loosed one from the other.

Darby Bible Translation
And they shall bind the breastplate with its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.

English Revised Version
And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be upon the cunningly woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the breastplate should be fastened by its rings to the rings of the ephod with a violet cord. This will attach it just above the belt of the ephod and will hold the breastplate in place.

Webster's Bible Translation
And they shall bind the breast-plate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breast-plate be not loosed from the ephod.

World English Bible
They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod.

Young's Literal Translation
and they bind the breastplate by its rings unto the rings of the ephod with a ribbon of blue, to be above the girdle of the ephod, and the breastplate is not loosed from the ephod.
................................................................................
出 埃 及 記 28:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 用 藍 細 帶 子 把 胸 牌 的 環 子 與 以 弗 得 的 環 子 繫 住 , 使 胸 牌 貼 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 上 , 不 可 與 以 弗 得 離 縫 。
................................................................................
Exode 28:28 French: Darby
................................................................................
Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon de bleu, afin qu'il soit au-dessus de la ceinture de l'éphod, et que le pectoral ne bouge pas de dessus l'éphod.
................................................................................
Exode 28:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils joindront le Pectoral élevé par ses anneaux, aux anneaux de l'Ephod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne au-dessus du ceinturon exquis de l'Ephod, et que le Pectoral ne bouge point de dessus l'Ephod.
................................................................................
Exode 28:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et on attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne sur la ceinture de l'éphod, et que le pectoral ne se détache pas de l'éphod.
................................................................................
2 Mose 28:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Und man soll das Schildlein mit feinen Ringen mit einer gelben Schnur an die Ringe des Leibrocks knüpfen, daß es auf dem künstlich gemachten Leibrock hart anliege und das Schildlein sich nicht von dem Leibrock losmache.
................................................................................
2 Mose 28:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und man soll das Brustschild mit seinen Ringen an die Ringe des Ephods binden mit einer Schnur von blauem Purpur, daß es über dem gewirkten Gürtel des Ephods sei und das Brustschild sich nicht von dem Ephod verrücke.

Eksodi 28:28 Albanian
................................................................................
Dhe pektorali do të fiksohet me anë të dy unazave të tij në unazat e efodit me një kordon ngjyrë vjollce, në mënyrë që pektorali të ndodhet mbi brezin e punuar artistikisht të efodit dhe të mos shkëputet dot prej këtij të fundit.
................................................................................
Изход 28:28 Bulgarian
................................................................................
И да връзват нагръдника чрез колелцата му за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над изкусно изработената препаска на ефода, и за да се не отделя нагръдникът от ефода.
................................................................................
Exodus 28:28 Croatian Bible
................................................................................
Neka se naprsnik sveže za svoje kolutiće s kolutićima oplećka vrpcom od modroga grimiza, tako da naprsnik stoji iznad tkanice i da se ne može odvajati od oplećka.
................................................................................
Exodus 28:28 Czech BKR
................................................................................
Tak svíží náprsník ten, kroužky jeho s kroužky náramenníka, tkanicí z postavce modrého, aby byl nad přepásaním náramenníka, a neodevstával náprsník od náramenníka.
................................................................................
2 Mosebog 28:28 Danish
................................................................................
og man skal med Ringene binde Brystskjoldet fast til Efodens Ringe ved Hjælp af en violet Purpursnor, så at det kommer til at sidde oven over Efodens Bælte og ikke løsner sig fra Efoden.
................................................................................
Exodus 28:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen den borstlap met zijn ringen aan de ringen van den efod opwaarts binden, met een hemelsblauw snoer, dat hij op den kunstelijken riem van den efod zij; en de borstlap zal van den efod niet afgescheiden worden.
................................................................................
2 Mózes 28:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
És csatolják a hósent az õ karikáinál fogva az efód karikáihoz, kék zsinórral, hogy az efód öve felett legyen, és el ne váljék a hósen az efódtól.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 28:28 Esperanto
................................................................................
Kaj oni alligu la surbrustajxon per gxiaj ringoj al la ringoj de la efodo per lacxo el blua sxtofo, por ke gxi estu super la zono de la efodo kaj por ke la surbrustajxo ne forsxovigxu de sur la efodo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 28:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja rintavaate pitää yhdistettämän renkaillansa sinisellä siteellä päällisvaatteen renkaisiin, niin että se olis päällisvaatetta liki, ettei rintavaate eriäis päällisvaatteesta.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 28:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja rintakilpi solmittakoon renkaistaan punasinisellä nauhalla kasukan renkaisiin, niin että se on kasukan vyön yläpuolella; näin rintakilpi ei irtaudu kasukasta.
................................................................................
Exodus 28:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Exodus 28:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Egzòd 28:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
y'a mare de bag plastwon an ak de bag jile a ansanm ak yon kòdon ble pou plastwon an bat sou sentiwon jile a. Konsa, plastwon an p'ap ka soti detache sou jile a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويربطون الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني لتكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء.
................................................................................
שמות 28:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירכסו את־החשן [כ מטבעתו] [ק מטבעתיו] אל־טבעת האפד בפתיל תכלת להיות על־חשב האפוד ולא־יזח החשן מעל האפוד׃
................................................................................
שמות 28:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיִרְכְּס֣וּ אֶת־הַ֠חֹשֶׁן [מִטַּבְּעֹתֹו כ] (מִֽטַּבְּעֹתָ֞יו ק) אֶל־טַבְּעֹ֤ת הָאֵפֹד֙ בִּפְתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לִֽהְיֹ֖ות עַל־חֵ֣שֶׁב הָאֵפֹ֑וד וְלֹֽא־יִזַּ֣ח הַחֹ֔שֶׁן מֵעַ֖ל הָאֵפֹֽוד׃
................................................................................
שמות 28:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירכסו את־החשן [מטבעתו כ] (מטבעתיו ק) אל־טבעת האפד בפתיל תכלת להיות על־חשב האפוד ולא־יזח החשן מעל האפוד׃
................................................................................
שמות 28:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיִרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן [מִטַּבְּעֹתֹו כ] (מִטַּבְּעֹתָיו ק) אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיֹות עַל־חֵשֶׁב הָאֵפֹוד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפֹוד׃
................................................................................
שמות 28:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח וירכסו את החשן מטבעתו אל טבעת האפוד בפתיל תכלת להיות על חשב האפוד ולא יזח החשן מעל האפוד
................................................................................
שמות 28:28 Hebrew Bible
................................................................................
וירכסו את החשן מטבעתו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להיות על חשב האפוד ולא יזח החשן מעל האפוד׃
Esodo 28:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E si fisserà il pettorale mediante i suoi anelli agli anelli dell’efod con un cordone violaceo, affinché il pettorale sia al di sopra della cintura artistica dell’efod, e non si possa staccare dall’efod.
................................................................................
KELUARAN 28:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu perhiasan dada serta dengan cincinnya hendaklah ditambat kepada cincin efod dengan suatu tali yang biru warnanya, di atas sandang efod yang perbuatan kepandaian, maka perhiasan dada itu tak boleh diceraikan dari pada efod.
................................................................................
출애굽기 28:28 Korean
................................................................................
청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 공교히 짠 에봇 띠 위에 붙여 떠나지 않게 하라
................................................................................
Iðëjimo knyga 28:28 Lithuanian
................................................................................
Efodo žiedai bus surišti mėlyna juosta su krūtinės skydelio žiedais, kad krūtinės skydelis tvirtai prigultų ir negalėtų būti atskirtas nuo efodo.
................................................................................
Exodus 28:28 Maori
................................................................................
Me here ano e ratou te kouma, ko ona mowhiti ki nga mowhiti o te epora, ki etahi miro puru, kia mau ai ki runga ake o te whitiki whakairo o te epora, kei takoto ke hoki te kouma i te epora.
................................................................................
2 Mosebok 28:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så skal ringene på brystduken bindes til ringene på livkjortelen med en snor av blå ull, så brystduken kommer til å sitte ovenfor livkjortelens belte og ikke kan skilles fra livkjortelen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak zwiążą napierśnik ten kolce jego z kolcami naramiennika sznurem hijacyntowym, aby był nad przepasaniem naramiennika, żeby nie odstawał napierśnik od naramiennika.
................................................................................
Éxodo 28:28 Portugese Bible
................................................................................
E ligarão o peitoral, pelas suas argolas, às argolas do éfode por meio de um cordão azul, de modo que fique sobre o cinto de obra esmerada do éfode e não se separe o peitoral do éfode.   
................................................................................
Exod 28:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pieptarul cu verigile lui, să -l lege de verigile efodului cu o sfoară albastră, pentruca pieptarul să stea ţapăn deasupra brîului efodului, şi să nu poată să se mişte de pe efod.
................................................................................
Исход 28:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и прикрепят наперсник кольцами его к кольцам ефода шнуром из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтоб не спадал наперсник с ефода.
................................................................................
Исход 28:28 Russian koi8r
................................................................................
и прикрепят наперсник кольцами его к кольцам ефода шнуром из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтоб не спадал наперсник с ефода.[]
................................................................................
Éxodo 28:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Atarán el pectoral por sus anillos a los anillos del efod con un cordón azul, para que esté sobre el cinto tejido del efod, y para que el pectoral no se desprenda del efod.
................................................................................
Éxodo 28:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y juntarán el racional con sus anillos á los anillos del ephod con un cordón de jacinto, para que esté sobre el cinto del ephod, y no se aparte el racional del ephod.
................................................................................
Éxodo 28:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y juntarán el pectoral con sus anillos a los anillos del efod con un cordón de cárdeno, para que esté sobre el cinto del efod, y no se aparte el pectoral del efod.
................................................................................
Éxodo 28:28 Spanish: Modern
................................................................................
Así atarán el pectoral por sus anillos a los anillos del efod con un cordón azul, para que esté sobre el ceñidor del efod y para que el pectoral no se desprenda del efod.
................................................................................
2 Mosebok 28:28 Swedish (1917)
................................................................................
Och man skall knyta fast bröstskölden med ett mörkblått snöre, Som går från dess ringar in i efodens ringar, så att den sitter ovanför efodens skärp, på det att bröstskölden icke må lossna från efoden.
................................................................................
Exodus 28:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang itatali ang pektoral sa pamamagitan ng mga singsing niyaon sa mga singsing ng epod ng isang taling bughaw, upang mamalagi sa ibabaw ng mainam na pagkayaring pamigkis ng epod, at upang ang pektoral ay huwag makalag sa epod.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 28:28 Turkish
................................................................................
Göğüslüğün halkalarıyla efodun halkaları lacivert kordonla birbirine bağlanacak. Öyle ki, göğüslük efodun ustaca dokunmuş şeridinin yukarısında kalsın ve efoddan ayrılmasın.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi một sợi dây màu tím sẽ cột hai cái khoanh của bảng đeo ngực lại cùng hai cái khoanh ê-phót, hầu cho nó dính với đai, đừng rớt khỏi ê-phót.
................................................................................
Esodo 28:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E giungasi il Pettorale serrato da’ suoi anelli agli anelli dell’Efod, con una bendella di violato, acciocchè stia disopra al fregio lavorato dell’Efod, e non sia il Pettorale rimosso d’in su l’Efod.
................................................................................
KELUARAN 28:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Gelang tutup dada harus dihubungkan dengan tali biru pada gelang efod supaya tutup dada itu tetap ada di atas ikat pinggang dan tidak terlepas.
................................................................................
KELUARAN 28:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian haruslah tutup dada itu dengan gelangnya diikatkan kepada gelang baju efod dengan memakai tali ungu tua, sehingga tetap di atas sabuk baju efod, dan tutup dada itu tidak dapat bergeser dari baju efod.

Bag .......... Band .......... Bind .......... Blue .......... Breastpiece .......... Breastplate .......... Breast-Plate .......... Connecting .......... Cord .......... Curious .......... Ephod .......... Fixed .......... Girdle .......... Lace .......... Lie .......... Ribbon .......... Rings .......... Skilfully .......... Skillfully .......... Swing .......... Thereof .......... Thread .......... Tied .......... Woven

Bag .......... Band .......... Bind .......... Blue .......... Breastpiece .......... Breastplate .......... Breast-Plate .......... Connecting .......... Cord .......... Curious .......... Ephod .......... Fixed .......... Girdle .......... Lace .......... Lie .......... Ribbon .......... Rings .......... Skilfully .......... Skillfully .......... Swing .......... Thereof .......... Thread .......... Tied .......... Woven

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... band .......... be .......... bind .......... blue .......... breastpiece .......... by .......... come .......... connecting .......... cord .......... ephod .......... from .......... it .......... its .......... loose .......... not .......... of .......... on .......... out .......... rings .......... shall .......... skillfully .......... so .......... swing .......... that .......... The .......... They .......... tied .......... to .......... waistband .......... will .......... with .......... woven

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible