New American Standard Bible (©1995) "You shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod, as stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders for a memorial.Exodus 28:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ θήσεις τοὺς δύο λίθους ἐπὶ τῶν ὤμων τῆς ἐπωμίδος λίθοι μνημοσύνου εἰσὶν τοῖς υἱοῖς ισραηλ καὶ ἀναλήμψεται ααρων τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν ισραηλ ἔναντι κυρίου ἐπὶ τῶν δύο ὤμων αὐτοῦ μνημόσυνον περὶ αὐτῶν שמות 28:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂמְתָּ אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמֹותָם לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁתֵּי כְתֵפָיו לְזִכָּרֹן׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et pones in utroque latere superumeralis memoriale filiis Israhel portabitque Aaron nomina eorum coram Domino super utrumque umerum ob recordationem ................................................................................ Éxodo 28:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y pondrás las dos piedras en las hombreras del efod, como piedras memoriales para los hijos de Israel, y Aarón llevará sus nombres delante del SEÑOR sobre sus dos hombros por memorial. ................................................................................ 2 Mose 28:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sollst sie auf die Schulterstücke des Leibrocks heften, daß es Steine seien zum Gedächtnis für die Kinder Israel, daß Aaron ihre Namen auf seinen beiden Schultern trage vor dem HERRN zum Gedächtnis. ................................................................................ Exode 28:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Eternel sur ses deux épaules. ................................................................................ 出 埃 及 記 28:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 将 这 两 块 宝 石 安 在 以 弗 得 的 两 条 肩 带 上 , 为 以 色 列 人 做 纪 念 石 。 亚 伦 要 在 两 肩 上 担 他 们 的 名 字 , 在 耶 和 华 面 前 作 为 纪 念 。 ................................................................................ King James Bible And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial. American King James Version And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod for stones of memorial to the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders for a memorial. American Standard Version And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before Jehovah upon his two shoulders for a memorial. Bible in Basic English And the two stones are to be placed on the ephod, over the arm-holes, to be stones of memory for the children of Israel: Aaron will have their names on his arms when he goes in before the Lord, to keep the Lord in mind of them. Douay-Rheims Bible And thou shalt put them in both sides of the ephod, a memorial for the children of Israel. And Aaron shall bear their names before the Lord upon both shoulders, for a remembrance. Darby Bible Translation And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod as stones of memorial for the children of Israel; and Aaron shall bear their names before Jehovah upon his two shoulders for a memorial. English Revised Version And thou shalt put the two stones upon the shoulderpieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial. GOD'S WORD® Translation (©1995) and fasten them on the shoulder straps of the ephod as reminders of who the Israelites are. In this way Aaron will carry their names on his shoulders as a reminder in the LORD's presence. Webster's Bible Translation And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial to the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial. World English Bible You shall put the two stones on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel: and Aaron shall bear their names before Yahweh on his two shoulders for a memorial. Young's Literal Translation 'And thou hast set the two stones on the shoulders of the ephod -- stones of memorial to the sons of Israel -- and Aaron hath borne their names before Jehovah, on his two shoulders, for a memorial. ................................................................................ 出 埃 及 記 28:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 將 這 兩 塊 寶 石 安 在 以 弗 得 的 兩 條 肩 帶 上 , 為 以 色 列 人 做 紀 念 石 。 亞 倫 要 在 兩 肩 上 擔 他 們 的 名 字 , 在 耶 和 華 面 前 作 為 紀 念 。 ................................................................................ Exode 28:12 French: Darby ................................................................................ Et tu mettras les deux pierres sur les épaulières de l'éphod, comme pierres de mémorial pour les fils d'Israël; et Aaron portera leurs noms devant l'Éternel, sur ses deux épaules, en mémorial. ................................................................................ Exode 28:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu mettras les deux pierres sur les épaulières de l'Ephod, afin qu'elles soient des pierres de mémorial pour les enfants d'Israël; car Aaron portera leurs noms sur ses deux épaules devant l'Eternel, pour mémorial. ................................................................................ Exode 28:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, comme des pierres de mémorial pour les enfants d'Israël; et Aaron portera leurs noms devant l'Éternel, sur ses deux épaules, en mémorial. ................................................................................ 2 Mose 28:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollst sie auf die Schultern des Leibrocks heften, daß es Steine seien zum Gedächtnis für die Kinder Israel, daß Aaron ihre Namen auf seinen beiden Schultern trage vor dem HERRN zum Gedächtnis. ................................................................................ 2 Mose 28:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und setze die beiden Steine auf die Schulterstücke des Ephods, als Steine des Gedächtnisses für die Kinder Israel; und Aaron soll ihre Namen auf seinen beiden Schultern tragen vor Jehova zum Gedächtnis. | Eksodi 28:12 Albanian ................................................................................ Do t'i vësh të dy gurët mbi supet e efodit, si gurë kujtimore për bijtë e Izraelit; dhe Aaroni do t'i çojë emrat e tyre si një kujtim para Zotit mbi dy shtyllat e tij. ................................................................................ Изход 28:12 Bulgarian ................................................................................ И да туриш тия два камъка на презрамките на ефода, камъни за спомен на израилтяните; и Аарон ще носи имената им за спомен пред Господа на двете си рамена. ................................................................................ Exodus 28:12 Croatian Bible ................................................................................ pa pričvrsti oba draga kamena za poramenice oplećka da budu spomen-dragulji na Izraelove sinove. Tako neka Aron nosi njihova imena o svoja dva ramena pred Jahvom da ih se sjeća. ................................................................................ Exodus 28:12 Czech BKR ................................................................................ A položíš dva kameny ty na vrchních krajích náramenníku, kameny pro pamět na syny Izraelské; a nositi bude Aron jména jejich před Hospodinem na obou ramenách svých na památku. ................................................................................ 2 Mosebog 28:12 Danish ................................................................................ Disse to Sten skal du fæste på Efodens Skulderstykker, for at Stenene kan bringe Israels Sønner i Minde, og Aron skal bære deres Navne for HERRENs Åsyn på sine Skuldre for at bringe dem i Minde. ................................................................................ Exodus 28:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zult de twee stenen aan de schouderbanden des efods zetten, zijnde stenen ter gedachtenis voor de kinderen Israels; en Aaron zal hun namen op zijn beide schouders dragen, ter gedachtenis, voor het aangezicht des HEEREN. ................................................................................ 2 Mózes 28:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És tedd e két követ az efód vállkötõire, az Izráel fiaira való emlékeztetés kövei gyanánt, hogy emlékeztetõül hordozza Áron azoknak neveit az õ két vállán az Úr elõtt. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 28:12 Esperanto ................................................................................ Kaj metu la du sxtonojn sur la sursxultrajxojn de la efodo, kiel sxtonojn de memoro pri la filoj de Izrael; kaj Aaron portu iliajn nomojn antaux la Eternulo sur siaj du sursxultrajxoj por memoro. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 28:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun pitää ne molemmat kivet paneman hartioille päällisvaatteeseen, että ne ovat muistokivet Israelin lapsille: ja Aaronin pitää kantaman heidän nimensä Herran edessä molemmilla olillansa muistoksi. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 28:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja pane molemmat kivet kasukan olkakappaleihin kiviksi, jotka johdattavat muistoon israelilaiset; näin Aaron kantakoon heidän nimiänsä molemmilla olkapäillään Herran kasvojen edessä, että heitä muistettaisiin. ................................................................................ Exodus 28:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και θησεις τους δυο λιθους επι των ωμων της επωμιδος λιθοι μνημοσυνου εισιν τοις υιοις ισραηλ και αναλημψεται ααρων τα ονοματα των υιων ισραηλ εναντι κυριου επι των δυο ωμων αυτου μνημοσυνον περι αυτων ................................................................................ Exodus 28:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai thēseis tous duo lithous epi tōn ōmōn tēs epōmidos lithoi mnēmosunou eisin tois uiois israēl kai analēmpsetai aarōn ta onomata tōn uiōn israēl enanti kuriou epi tōn duo ōmōn autou mnēmosunon peri autōn kai thEseis tous duo lithous epi tOn OmOn tEs epOmidos lithoi mnEmosunou eisin tois uiois israEl kai analEmpsetai aarOn ta onomata tOn uiOn israEl enanti kuriou epi tOn duo OmOn autou mnEmosunon peri autOn ................................................................................ Egzòd 28:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a moute yo sou de zèpòlèt jile a pou yo pa bliye branch fanmi pèp Izrayèl yo. Konsa, Arawon va pote non yo sou zepòl li pou Seyè a pa janm bliye yo.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتضع الحجرين على كتفي الرداء حجري تذكار لبني اسرائيل. فيحمل هرون اسماءهم امام الرب على كتفيه للتذكار. ................................................................................ שמות 28:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושמת את־שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את־שמותם לפני יהוה על־שתי כתפיו לזכרן׃ ס ................................................................................ שמות 28:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׂמְתָּ֞ אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֗ים עַ֚ל כִּתְפֹ֣ת הָֽאֵפֹ֔ד אַבְנֵ֥י זִכָּרֹ֖ן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנָשָׂא֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־שְׁמֹותָ֜ם לִפְנֵ֧י יְהוָ֛ה עַל־שְׁתֵּ֥י כְתֵפָ֖יו לְזִכָּרֹֽן׃ ס ................................................................................ שמות 28:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושמת את־שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את־שמותם לפני יהוה על־שתי כתפיו לזכרן׃ ס ................................................................................ שמות 28:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂמְתָּ אֶת־שְׁתֵּי הָאֲבָנִים עַל כִּתְפֹת הָאֵפֹד אַבְנֵי זִכָּרֹן לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת־שְׁמֹותָם לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁתֵּי כְתֵפָיו לְזִכָּרֹן׃ ס ................................................................................ שמות 28:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ושמת את שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את שמותם לפני יהוה על שתי כתפיו--לזכרן {ס} ................................................................................ שמות 28:12 Hebrew Bible ................................................................................ ושמת את שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את שמותם לפני יהוה על שתי כתפיו לזכרן׃ | Esodo 28:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Metterai le due pietre sulle spallette dell’efod, come pietre di ricordanza per i figliuoli d’Israele; e Aaronne porterà i loro nomi davanti all’Eterno sulle sue due spalle, per ricordanza. ................................................................................ KELUARAN 28:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kedua biji permata itu hendaklah kaukenakan pada kedua tampal bahu efod itu, menjadi permata peringatan akan bani Israel; maka segala nama mereka itu akan ditanggung oleh Harun di atas kedua belah bahunya di hadapan hadirat Tuhan, akan suatu peringatan. ................................................................................ 출애굽기 28:12 Korean ................................................................................ 그 두 보석을 에봇 두 견대에 붙여 이스라엘 아들들의 기념 보석을 삼되 아론이 여호와 앞에서 그들의 이름을 그 두 어깨에 메어서 기념이 되게 할찌며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 28:12 Lithuanian ................................................................................ Pritvirtinsi juos ant abiejų efodo pečių kaip atminimo ženklą Izraelio sūnums. Ir Aaronas nešios jų vardus Viešpaties akivaizdoje ant abiejų pečių atminimui. ................................................................................ Exodus 28:12 Maori ................................................................................ A me whakanoho e koe nga kohatu e rua ki nga pokohiwi o te epora, hei kohatu whakamahara mo nga tama a Iharaira: a ka mau o ratou ingoa ki runga ki nga pokohiwi e rua o Arona i te aroaro o Ihowa, hei whakamahara. ................................................................................ 2 Mosebok 28:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du skal sette begge stenene på livkjortelens skulderstykker, forat de skal minne om Israels barn; og når Aron står for Herrens åsyn, skal han bære deres navn på begge sine skuldrer for å minne om dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I położysz te obadwa kamienie na wierzchnich krajach naramiennika, kamienie pamiątki dla synów Izraelskich; i nosić będzie Aaron imiona ich przed Panem na obu ramionach swych na pamiątkę. ................................................................................ Éxodo 28:12 Portugese Bible ................................................................................ E porás as duas pedras nas ombreiras do éfode, para servirem de pedras de memorial para os filhos de Israel; assim sobre um e outro ombro levará Arão diante do Senhor os seus nomes como memorial. ................................................................................ Exod 28:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Amîndouă aceste pietre să le pui pe umerarii efodului, ca aducere aminte de fiii lui Israel; şi Aaron le va purta numele înaintea Domnului, pe cei doi umeri ai lui, ca aducere aminte de ei. ................................................................................ Исход 28:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и положи два камня сии на нарамники ефода: это камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти. ................................................................................ Исход 28:12 Russian koi8r ................................................................................ и положи два камня сии на нарамники ефода: [это] камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти.[] ................................................................................ Éxodo 28:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pondrás las dos piedras en las hombreras del efod, como piedras memoriales para los hijos de Israel, y Aarón llevará sus nombres delante del SEÑOR sobre sus dos hombros por memorial. ................................................................................ Éxodo 28:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y pondrás aquellas dos piedras sobre los hombros del ephod, para piedras de memoria á los hijos de Israel; y Aarón llevará los nombres de ellos delante de Jehová en sus dos hombros por memoria. ................................................................................ Éxodo 28:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y pondrás aquellas dos piedras sobre los hombros del efod, serán piedras de memoria a los hijos de Israel; y Aarón llevará los nombres de ellos delante del SEÑOR en sus dos hombros por memoria. ................................................................................ Éxodo 28:12 Spanish: Modern ................................................................................ Y pondrás aquellas piedras sobre las hombreras del efod, como piedras memoriales para los hijos de Israel. Aarón llevará sus nombres delante de Jehovah, sobre sus dos hombreras, como memorial. ................................................................................ 2 Mosebok 28:12 Swedish (1917) ................................................................................ Och du skall satta de båda stenarna på efodens axelstycken, för att stenarna må bringa Israels barn i åminnelse; Aron skall bära deras namn inför HERRENS ansikte på sina båda axlar, för att bringa dem i åminnelse. ................................................................................ Exodus 28:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At iyong ilalagay ang dalawang bato sa ibabaw ng pangbalikat ng epod, upang maging mga batong pinakaalaala sa ikagagaling ng mga anak ni Israel: at papasanin ni Aaron ang kanilang mga pangalan sa harap ng Panginoon, sa ibabaw ng kaniyang dalawang balikat, na pinakaalaala. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 28:12 Turkish ................................................................................
................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn gắn hai viên bích ngọc đó trên hai đai vai ê-phót, dùng làm ngọc kỷ niệm về con cháu Y-sơ-ra-ên; A-rôn sẽ mang tên của họ trên hai vai mình làm kỷ niệm trước mặt Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Esodo 28:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E metti quelle due pietre sopra gli omerali dell’Efod, acciochè sieno pietre di ricordanza per i figliuoli d’Israele; porti Aaronne i nomi loro davanti al Signore, sopra le sue due spalle, per memoria. ................................................................................ KELUARAN 28:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (28:9) ................................................................................ KELUARAN 28:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian haruslah kautaruh kedua permata itu pada kedua tutup bahu baju efod sebagai permata peringatan untuk mengingat orang Israel; maka ke hadapan TUHAN haruslah Harun membawa nama mereka di atas kedua tutup bahunya menjadi tanda peringatan.Aaron .......... Arm-Holes .......... Arms .......... Bear .......... Children .......... Ephod .......... Fasten .......... Israel .......... Memorial .......... Memory .......... Mind .......... Names .......... Pieces .......... Placed .......... Remembrance .......... Shoulder .......... Shoulder-Pieces .......... Shoulders .......... Stones .......... Straps Aaron .......... Arm-Holes .......... Arms .......... Bear .......... Children .......... Ephod .......... Fasten .......... Israel .......... Memorial .......... Memory .......... Mind .......... Names .......... Pieces .......... Placed .......... Remembrance .......... Shoulder .......... Shoulder-Pieces .......... Shoulders .......... Stones .......... Straps Alphabetical: a .......... Aaron .......... and .......... as .......... bear .......... before .......... ephod .......... fasten .......... for .......... his .......... is .......... Israel .......... LORD .......... memorial .......... names .......... of .......... on .......... pieces .......... put .......... shall .......... shoulder .......... shoulders .......... sons .......... stones .......... the .......... their .......... them .......... to .......... two .......... You OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |