New American Standard Bible (©1995)
"Then you shall erect the tabernacle according to its plan which you have been shown in the mountain.Exodus 26:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναστήσεις τὴν σκηνὴν κατὰ τὸ εἶδος τὸ δεδειγμένον σοι ἐν τῷ ὄρει
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et eriges tabernaculum iuxta exemplum quod tibi in monte monstratum est
................................................................................
Éxodo 26:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces levantarás el tabernáculo según el plan que te ha sido mostrado en el monte.
................................................................................
2 Mose 26:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung aufrichten nach der Weise, wie du gesehen hast auf dem Berge.
................................................................................
Exode 26:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
................................................................................
出 埃 及 記 26:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 照 着 在 山 上 指 示 你 的 样 式 立 起 帐 幕 。
................................................................................
King James Bible
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed thee in the mount.
American King James Version
And you shall raise up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed you in the mount.
American Standard Version
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.
Bible in Basic English
And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.
Douay-Rheims Bible
And thou shalt rear up the tabernacle according to the pattern that was shewn thee in the mount.
Darby Bible Translation
And thou shalt set up the tabernacle according to its fashion, as hath been shewn thee on the mountain.
English Revised Version
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been shewed thee in the mount.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Set up the inner tent according to the plans you were shown on the mountain.
Webster's Bible Translation
And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shown thee on the mount.
World English Bible
You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.
Young's Literal Translation
and thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.