Exodus 25:37
New American Standard Bible (©1995)
"Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.

Exodus 25:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ποιήσεις τοὺς λύχνους αὐτῆς ἑπτά καὶ ἐπιθήσεις τοὺς λύχνους καὶ φανοῦσιν ἐκ τοῦ ἑνὸς προσώπου

שמות 25:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָשִׂיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וְהֶעֱלָה אֶת־נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל־עֵבֶר פָּנֶיהָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
................................................................................
Éxodo 25:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.
................................................................................
2 Mose 25:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten, {~} {~}
................................................................................
Exode 25:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
................................................................................
出 埃 及 記 25:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
要 做 灯 ? 的 七 个 灯 盏 。 祭 司 要 点 这 灯 , 使 灯 光 对 照 。
................................................................................
King James Bible
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

American King James Version
And you shall make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

American Standard Version
And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.

Bible in Basic English
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.

Darby Bible Translation
And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;

English Revised Version
And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Make seven lamps, and set them on the lamp stand so that they light up the area in front of it.

Webster's Bible Translation
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.

World English Bible
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

Young's Literal Translation
and thou hast made its seven lamps, and one hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
................................................................................
出 埃 及 記 25:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
要 做 燈 臺 的 七 個 燈 盞 。 祭 司 要 點 這 燈 , 使 燈 光 對 照 。
................................................................................
Exode 25:37 French: Darby
................................................................................
-Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu'elles éclairent vis-à-vis de lui.
................................................................................
Exode 25:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu feras aussi ses sept lampes, et on les allumera, afin qu'elles éclairent vis-à-vis du chandelier.
................................................................................
Exode 25:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du chandelier.
................................................................................
2 Mose 25:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
................................................................................
2 Mose 25:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du sollst seine sieben Lampen machen; und man soll seine Lampen anzünden, (Eig. aufsteigen lassen; dasselbe Wort, welches für das Opfern der Brandopfer gebraucht wird) so daß sie gerade vor ihm hin scheinen; (Eig. so daß eine jede gerade vor ihm hin scheine)

Eksodi 25:37 Albanian
................................................................................
Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
................................................................................
Изход 25:37 Bulgarian
................................................................................
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.
................................................................................
Exodus 25:37 Croatian Bible
................................................................................
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
................................................................................
Exodus 25:37 Czech BKR
................................................................................
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
................................................................................
2 Mosebog 25:37 Danish
................................................................................
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
................................................................................
Exodus 25:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult hem ook zeven lampen maken, en men zal zijn lampen aansteken, en doen lichten aan zijn zijden.
................................................................................
2 Mózes 25:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy elõre világítsanak.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 25:37 Esperanto
................................................................................
Kaj faru por gxi sep lucernojn; kaj starigu sur gxi gxiajn lucernojn, ke ili lumu sur gxian antauxan flankon.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 25:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 25:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tee siihen seitsemän lamppua, ja lamput asetettakoon niin, että seitsenhaarainen lamppu heittää valonsa etupuolelle.
................................................................................
Exodus 25:37 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ποιησεις τους λυχνους αυτης επτα και επιθησεις τους λυχνους και φανουσιν εκ του ενος προσωπου
................................................................................
Exodus 25:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai poiēseis tous luchnous autēs epta kai epithēseis tous luchnous kai phanousin ek tou enos prosōpou
kai poiEseis tous luchnous autEs epta kai epithEseis tous luchnous kai phanousin ek tou enos prosOpou

................................................................................
Egzòd 25:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
y'a fè sèt lanp pou gwo lanp lan, y'a moute yo sou li yon jan pou yo ka klere sou devan.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 25:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
................................................................................
שמות 25:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועשית את־נרתיה שבעה והעלה את־נרתיה והאיר על־עבר פניה׃
................................................................................
שמות 25:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־נֵרֹתֶ֖יהָ שִׁבְעָ֑ה וְהֶֽעֱלָה֙ אֶת־נֵ֣רֹתֶ֔יהָ וְהֵאִ֖יר עַל־עֵ֥בֶר פָּנֶֽיהָ׃
................................................................................
שמות 25:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועשית את־נרתיה שבעה והעלה את־נרתיה והאיר על־עבר פניה׃
................................................................................
שמות 25:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָשִׂיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וְהֶעֱלָה אֶת־נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל־עֵבֶר פָּנֶיהָ׃
................................................................................
שמות 25:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לז ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה
................................................................................
שמות 25:37 Hebrew Bible
................................................................................
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
Esodo 25:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
................................................................................
KELUARAN 25:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka hendaklah kauperbuatkan dia pelita tujuh buah, supaya apabila dipasang maka segala pelita itu menerangkan kedua pihak, sebelah-menyebelah.
................................................................................
출애굽기 25:37 Korean
................................................................................
등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
................................................................................
Iðëjimo knyga 25:37 Lithuanian
................................................................................
Padarysi septynis žibintus ir juos pastatysi ant žvakidės.
................................................................................
Exodus 25:37 Maori
................................................................................
Me hanga ona rama e whitu: a me tahu ona rama, hei whakamarama i tona hangaitanga atu.
................................................................................
2 Mosebok 25:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
................................................................................
Éxodo 25:37 Portugese Bible
................................................................................
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.   
................................................................................
Exod 25:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.
................................................................................
Исход 25:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
................................................................................
Исход 25:37 Russian koi8r
................................................................................
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;[]
................................................................................
Éxodo 25:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entonces harás sus siete lámparas; sus lámparas serán levantadas de modo que alumbren el espacio frente al candelabro.
................................................................................
Éxodo 25:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
................................................................................
Éxodo 25:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y le harás siete candilejas, las cuales le pondrás encima para que alumbren a la parte de su delantera.
................................................................................
Éxodo 25:37 Spanish: Modern
................................................................................
Además, le harás siete lámparas, y las pondrás en alto, para que alumbren hacia adelante.
................................................................................
2 Mosebok 25:37 Swedish (1917)
................................................................................
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
................................................................................
Exodus 25:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At igagawa mo ng kaniyang mga ilawan, na pito: at kanilang sisindihan ang mga ilawan niyaon, upang lumiwanag sa dakong tapat ng kandelero.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 25:37 Turkish
................................................................................
‹‹Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi cũng hãy làm bảy cái thếp đèn, đặng hễ khi thắp thì chiếu trước chân đèn.
................................................................................
Esodo 25:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fa’ ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.
................................................................................
KELUARAN 25:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
................................................................................
KELUARAN 25:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Haruslah kaubuat pada kandil itu tujuh lampu dan lampu-lampu itu haruslah dipasang di atas kandil itu, sehingga diterangi yang di depannya.

Caused .......... Front .......... Lamps .......... Mount .......... Putting .......... Seven .......... Shed .......... Shine .......... Space .......... Thereof .......... Vessels

Caused .......... Front .......... Lamps .......... Mount .......... Putting .......... Seven .......... Shed .......... Shine .......... Space .......... Thereof .......... Vessels

Alphabetical: and .......... as .......... front .......... in .......... it .......... its .......... lamps .......... light .......... make .......... mount .......... number .......... of .......... on .......... set .......... seven .......... shall .......... shed .......... so .......... space .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... to .......... up .......... you

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible