New American Standard Bible (©1995) Then Moses came and recounted to the people all the words of the LORD and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said, "All the words which the LORD has spoken we will do!"Exodus 24:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰσῆλθεν δὲ μωυσῆς καὶ διηγήσατο τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ δικαιώματα ἀπεκρίθη δὲ πᾶς ὁ λαὸς φωνῇ μιᾷ λέγοντες πάντας τοὺς λόγους οὓς ἐλάλησεν κύριος ποιήσομεν καὶ ἀκουσόμεθα שמות 24:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיְסַפֵּר לָעָם אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה וְאֵת כָּל־הַמִּשְׁפָּטִים וַיַּעַן כָּל־הָעָם קֹול אֶחָד וַיֹּאמְרוּ כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ venit ergo Moses et narravit plebi omnia verba Domini atque iudicia responditque cunctus populus una voce omnia verba Domini quae locutus est faciemus ................................................................................ Éxodo 24:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras del SEÑOR y todas las ordenanzas; y todo el pueblo respondió a una voz, y dijo: Haremos todas las palabras que el SEÑOR ha dicho. ................................................................................ 2 Mose 24:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Mose kam und erzählte dem Volk alle Worte des HERRN und alle Rechte. Da antwortete alles Volk mit einer Stimme und sprachen: Alle Worte, die der HERR gesagt hat, wollen wir tun. ................................................................................ Exode 24:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d'une même voix: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. ................................................................................ 出 埃 及 記 24:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 下 山 , 将 耶 和 华 的 命 令 典 章 都 述 说 与 百 姓 听 。 众 百 姓 齐 声 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 的 , 我 们 都 必 遵 行 。 ................................................................................ King James Bible And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do. American King James Version And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD has said will we do. American Standard Version And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Jehovah hath spoken will we do. Bible in Basic English Then Moses came and put before the people all the words of the Lord and his laws: and all the people, answering with one voice, said, Whatever the Lord has said we will do. Douay-Rheims Bible So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken. Darby Bible Translation And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words that Jehovah has said will we do! English Revised Version And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath spoken will we do. GOD'S WORD® Translation (©1995) Moses went and told the people all the LORD's words and legal decisions. Then all the people answered with one voice, "We will do everything the LORD has told us to do." Webster's Bible Translation And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we perform. World English Bible Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do." Young's Literal Translation And Moses cometh in, and recounteth to the people all the words of Jehovah, and all the judgments, and all the people answer -- one voice, and say, 'All the words which Jehovah hath spoken we do.' ................................................................................ 出 埃 及 記 24:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 下 山 , 將 耶 和 華 的 命 令 典 章 都 述 說 與 百 姓 聽 。 眾 百 姓 齊 聲 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 , 我 們 都 必 遵 行 。 ................................................................................ Exode 24:3 French: Darby ................................................................................ Et Moïse vint, et raconta au peuple toutes les paroles de l'Éternel, et toutes les ordonnances. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Toutes les paroles que l'Éternel a dites, nous les ferons. ................................................................................ Exode 24:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Moïse vint, et récita au peuple toutes les paroles de l'Eternel, et toutes ses lois, et tout le peuple répondit tout d'une voix, et dit : Nous ferons toutes les choses que l'Eternel a dites. ................................................................................ Exode 24:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Moïse vint, et rapporta au peuple toutes les paroles de l'Éternel et toutes les lois. Et tout le peuple répondit d'une seule voix, et dit: Nous ferons toutes les choses que l'Éternel a dites. ................................................................................ 2 Mose 24:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Mose kam und erzählete dem Volk alle Worte des HERRN und alle Rechte. Da antwortete alles Volk mit einer Stimme und sprachen: Alle Worte, die der HERR gesagt hat, wollen wir tun. ................................................................................ 2 Mose 24:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose kam und erzählte dem Volke alle Worte Jehovas und alle Rechte; und das ganze Volk antwortete mit einer Stimme und sprach: Alle Worte, die Jehova geredet hat, wollen wir tun. | Eksodi 24:3 Albanian ................................................................................ Atëherë Moisiu erdhi dhe i tregoi popullit tërë fjalët e Zotit dhe tërë ligjet. Dhe gjithë populli u përgjigj me një zë dhe tha: "Ne do të bëjmë tërë gjërat që Zoti ka thënë". ................................................................................ Изход 24:3 Bulgarian ................................................................................ Тогава Моисей дойде та каза на людете всичките думи на Господа и всичките му съдби; и всичките люде едногласно отговориха казвайки: Всичко, което е казал Господ, ще вършим. ................................................................................ Exodus 24:3 Croatian Bible ................................................................................ Dođe Mojsije i kaza narodu sve riječi Jahvine i sve odredbe. A sav puk odgovori u jedan glas: "Sve riječi što ih Jahve reče, vršit ćemo." ................................................................................ Exodus 24:3 Czech BKR ................................................................................ Tedy přišel Mojžíš, a vypravoval lidu všecka slova Hospodinova a všecky soudy. I odpověděl všecken lid jedním hlasem, a řekli: Všecka slova, kteráž mluvil Hospodin, učiníme. ................................................................................ 2 Mosebog 24:3 Danish ................................................................................ Derpå kom Moses og kundgjorde hele Folket alle HERRENs Ord og alle Lovbudene, og hele Folket svarede enstemmigt: "Alle de Ord, HERREN har talet, vil vi overholde." ................................................................................ Exodus 24:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als Mozes kwam en verhaalde aan het volk al de woorden des HEEREN, en al de rechten, toen antwoordde al het volk met een stem, en zij zeiden: Al deze woorden, die de HEERE gesproken heeft, zullen wij doen. ................................................................................ 2 Mózes 24:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elméne azért Mózes, és elbeszélé a népnek az Úr minden beszédét és minden rendelését; az egész nép pedig egyezõ szóval felele, mondván: Mindazokat a dolgokat, a melyeket az Úr parancsolt, megcselekeszszük. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 24:3 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo venis kaj rakontis al la popolo cxiujn vortojn de la Eternulo kaj cxiujn legxojn. Kaj la tuta popolo respondis per unu vocxo, kaj ili diris:CXion, kion diris la Eternulo, ni faros. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 24:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses tuli ja jutteli kansalle kaikki Herran sanat, ja oikeudet. Niin vastasi kaikki kansa yhdellä äänellä, ja sanoi: kaikki ne sanat, mitkä Herra puhunut on, tahdomme me tehdä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 24:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses tuli ja kertoi kansalle kaikki Herran sanat ja kaikki hänen säädöksensä. Niin koko kansa vastasi yhteen ääneen ja sanoi: "Kaiken, mitä Herra on puhunut, me teemme". ................................................................................ Exodus 24:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εισηλθεν δε μωυσης και διηγησατο τω λαω παντα τα ρηματα του θεου και τα δικαιωματα απεκριθη δε πας ο λαος φωνη μια λεγοντες παντας τους λογους ους ελαλησεν κυριος ποιησομεν και ακουσομεθα ................................................................................ Exodus 24:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eisēlthen de mōusēs kai diēgēsato tō laō panta ta rēmata tou theou kai ta dikaiōmata apekrithē de pas o laos phōnē mia legontes pantas tous logous ous elalēsen kurios poiēsomen kai akousometha eisElthen de mOusEs kai diEgEsato tO laO panta ta rEmata tou theou kai ta dikaiOmata apekrithE de pas o laos phOnE mia legontes pantas tous logous ous elalEsen kurios poiEsomen kai akousometha ................................................................................ Egzòd 24:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz ale, li rapòte bay pèp la tou sa Seyè a te di l' yo ansanm ak tout lòd li te bay yo. Tout pèp la reponn ansanm: -N'a fè tou sa Seyè a di nou fè.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فجاء موسى وحدّث الشعب بجميع اقوال الرب وجميع الاحكام. فاجاب جميع الشعب بصوت واحد وقالوا كل الاقوال التي تكلم بها الرب نفعل. ................................................................................ שמות 24:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא משה ויספר לעם את כל־דברי יהוה ואת כל־המשפטים ויען כל־העם קול אחד ויאמרו כל־הדברים אשר־דבר יהוה נעשה׃ ................................................................................ שמות 24:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְסַפֵּ֤ר לָעָם֙ אֵ֚ת כָּל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וְאֵ֖ת כָּל־הַמִּשְׁפָּטִ֑ים וַיַּ֨עַן כָּל־הָעָ֜ם קֹ֤ול אֶחָד֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כָּל־הַדְּבָרִ֛ים אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה נַעֲשֶֽׂה׃ ................................................................................ שמות 24:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא משה ויספר לעם את כל־דברי יהוה ואת כל־המשפטים ויען כל־העם קול אחד ויאמרו כל־הדברים אשר־דבר יהוה נעשה׃ ................................................................................ שמות 24:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיְסַפֵּר לָעָם אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה וְאֵת כָּל־הַמִּשְׁפָּטִים וַיַּעַן כָּל־הָעָם קֹול אֶחָד וַיֹּאמְרוּ כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה׃ ................................................................................ שמות 24:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויבא משה ויספר לעם את כל דברי יהוה ואת כל המשפטים ויען כל העם קול אחד ויאמרו כל הדברים אשר דבר יהוה נעשה ................................................................................ שמות 24:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא משה ויספר לעם את כל דברי יהוה ואת כל המשפטים ויען כל העם קול אחד ויאמרו כל הדברים אשר דבר יהוה נעשה׃ | Esodo 24:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè venne e riferì al popolo tutte le parole dell’Eterno e tutte le leggi. E tutto il popolo rispose ad una voce e disse: "Noi faremo tutte le cose che l’Eterno ha dette". ................................................................................ KELUARAN 24:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka datanglah Musa memberitahu segala firman dan hukum Tuhan akan orang banyak itu, lalu mereka itu sekalianpun menyahut dengan suara jua, katanya: Akan segala hukum ini, yang firman Tuhan, kami akan turut. ................................................................................ 출애굽기 24:3 Korean ................................................................................ 모세가 와서 여호와의 모든 말씀과 그 모든 율례를 백성에게 고하매 그들이 한 소리로 응답하여 가로되 여호와의 명하신 모든 말씀을 우리가 준행하리이다 ................................................................................ Iðëjimo knyga 24:3 Lithuanian ................................................................................ Mozė atėjo ir pranešė tautai visus Viešpaties žodžius ir nuostatus. Tada visa tauta atsakė vienu balsu: “Visus žodžius, kuriuos Viešpats kalbėjo, vykdysime”. ................................................................................ Exodus 24:3 Maori ................................................................................ Na ka haere a Mohi, ka korerotia e ia ki te iwi nga kupu katoa a Ihowa, me nga whakariteritenga katoa: a kotahi ano te reo o te iwi katoa ki te whakahoki, ka ki ratou, Ka meatia e matou nga mea katoa i korerotia mai e Ihowa. ................................................................................ 2 Mosebok 24:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så kom Moses og forkynte folket alle Herrens ord og alle lovene; og hele folket svarte med én røst: Alle de ord Herren har talt, vil vi holde oss efter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przyszedł tedy Mojżesz, i opowiedział ludowi wszystkie słowa Pańskie, i wszystkie sądy. I odpowiedział wszystek lud głosem jednym, mówiąc: Wszystkie słowa, które rzekł Pan, uczynimy. ................................................................................ Éxodo 24:3 Portugese Bible ................................................................................ Veio, pois, Moisés e relatou ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado faremos. ................................................................................ Exod 24:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a venit şi a spus poporului toate cuvintele Domnului şi toate legile. Tot poporul a răspuns într'un glas: ,,Vom face tot ce a zis Domnul.`` ................................................................................ Исход 24:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем. ................................................................................ Исход 24:3 Russian koi8r ................................................................................ И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем.[] ................................................................................ Éxodo 24:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras del SEÑOR y todas las ordenanzas. Todo el pueblo respondió a una voz, y dijo: "Haremos todas las palabras que el SEÑOR ha dicho." ................................................................................ Éxodo 24:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras de Jehová, y todos los derechos: y todo el pueblo respondió á una voz, y dijeron: Ejecutaremos todas las palabras que Jehová ha dicho. ................................................................................ Éxodo 24:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Moisés vino y contó al pueblo todas las palabras del SEÑOR, y todos los derechos; y todo el pueblo respondió a una voz, y dijeron: Haremos todas las palabras que el SEÑOR ha dicho. ................................................................................ Éxodo 24:3 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés fue y refirió al pueblo todas las palabras de Jehovah y todos los decretos, y todo el pueblo respondió a una voz diciendo: --Haremos todas las cosas que Jehovah ha dicho. ................................................................................ 2 Mosebok 24:3 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose kom till folket och förkunnade för det alla HERRENS ord och alla hans rätter. Då svarade allt folket med en mun och sade: »Efter alla de ord HERREN har talat vilja vi göra.» ................................................................................ Exodus 24:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumapit si Moises at isinaysay sa bayan ang lahat ng mga salita ng Panginoon, at ang lahat ng mga palatuntunan. At ang buong bayan ay sumagot ng paminsan, at nagsabi, Lahat ng mga salita na sinalita ng Panginoon, ay aming gagawin. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 24:3 Turkish ................................................................................ Musa gidip RABbin bütün buyruklarını, ilkelerini halka anlattı. Herkes bir ağızdan, ‹‹RABbin her söylediğini yapacağız›› diye karşılık verdi. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se bèn đến thuật lại cho dân sự mọi lời phán của Ðức Giê-hô-va và các luật lệ, thì chúng đồng thinh đáp rằng: Chúng tôi sẽ làm mọi lời Ðức Giê-hô-va phán dạy. ................................................................................ Esodo 24:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè venne, e raccontò al popolo tutte le parole del Signore, e tutte quelle leggi. E tutto il popolo rispose ad una voce, e disse: Noi faremo tutte le cose che il Signore ha dette. ................................................................................ KELUARAN 24:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu Musa pergi dan mengumumkan kepada bangsa itu semua perintah dan peraturan TUHAN. Mereka semua menjawab dengan serentak, "Kami mau melakukan semua yang dikatakan TUHAN." ................................................................................ KELUARAN 24:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu datanglah Musa dan memberitahukan kepada bangsa itu segala firman TUHAN dan segala peraturan itu, maka seluruh bangsa itu menjawab serentak: "Segala firman yang telah diucapkan TUHAN itu, akan kami lakukan."Judgments .......... Lord's .......... Moses .......... Ordinances .......... Perform .......... Recounted .......... Recounteth .......... Responded .......... Voice .......... Whatever .......... Words Judgments .......... Lord's .......... Moses .......... Ordinances .......... Perform .......... Recounted .......... Recounteth .......... Responded .......... Voice .......... Whatever .......... Words Alphabetical: all .......... and .......... answered .......... came .......... do .......... Everything .......... has .......... laws .......... LORD .......... Lord's .......... Moses .......... of .......... one .......... ordinances .......... people .......... recounted .......... responded .......... said .......... spoken .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... told .......... voice .......... we .......... went .......... When .......... which .......... will .......... with .......... words OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |