New American Standard Bible (©1995)
Moses entered the midst of the cloud as he went up to the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.Exodus 24:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσῆλθεν μωυσῆς εἰς τὸ μέσον τῆς νεφέλης καὶ ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος καὶ ἦν ἐκεῖ ἐν τῷ ὄρει τεσσαράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσαράκοντα νύκτας
שמות 24:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא מֹשֶׁה בְּתֹוךְ הֶעָןָן וַיַּעַל אֶל־הָהָר וַיְהִי מֹשֶׁה בָּהָר אַרְבָּעִים יֹום וְאַרְבָּעִים לָיְלָה׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ingressusque Moses medium nebulae ascendit in montem et fuit ibi quadraginta diebus et quadraginta noctibus
................................................................................
Éxodo 24:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y entró Moisés en medio de la nube, y subió al monte; y estuvo Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.
................................................................................
2 Mose 24:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Mose ging mitten in die Wolke und stieg auf den Berg und blieb auf dem Berg vierzig Tage und vierzig Nächte.
................................................................................
Exode 24:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse entra au milieu de la nuée, et il monta sur la montagne. Moïse demeura sur la montagne quarante jours et quarante nuits.
................................................................................
出 埃 及 記 24:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 进 入 云 中 上 山 , 在 山 上 四 十 昼 夜 。
................................................................................
King James Bible
And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
American King James Version
And Moses went into the middle of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
American Standard Version
And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Bible in Basic English
And Moses went up the mountain, into the cloud, and was there for forty days and forty nights.
Douay-Rheims Bible
And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty nights.
Darby Bible Translation
And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.
English Revised Version
And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Moses entered the cloud as he went up the mountain. He stayed on the mountain 40 days and 40 nights.
Webster's Bible Translation
And Moses went into the midst of the cloud, and ascended the mount: and Moses was on the mount forty days and forty nights.
World English Bible
Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
Young's Literal Translation
and Moses goeth into the midst of the cloud, and goeth up unto the mount, and Moses is on the mount forty days and forty nights.