New American Standard Bible (©1995) Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέβη μωυσῆς καὶ ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὸ ὄρος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque ascendisset Moses operuit nubes montem ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces subió Moisés al monte, y la nube cubrió el monte. ................................................................................ 2 Mose 24:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg, ................................................................................ Exode 24:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne. ................................................................................ 出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 上 山 , 有 云 彩 把 山 遮 盖 。 ................................................................................ King James Bible And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. American King James Version And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. American Standard Version And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount. Bible in Basic English And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud. Douay-Rheims Bible And when Moses was gone up, a cloud covered the mount. Darby Bible Translation And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain. English Revised Version And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount. GOD'S WORD® Translation (©1995) So Moses went up on the mountain, and the cloud covered it. Webster's Bible Translation And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount. World English Bible Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain. Young's Literal Translation And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount; ................................................................................ 出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 上 山 , 有 雲 彩 把 山 遮 蓋 。 ................................................................................ Exode 24:15 French: Darby ................................................................................ Et Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne. ................................................................................ Exode 24:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Moïse donc monta sur la montagne, et une nuée couvrit la montagne. ................................................................................ Exode 24:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Moïse monta donc sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne. ................................................................................ 2 Mose 24:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg. ................................................................................ 2 Mose 24:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose stieg auf den Berg, und die Wolke bedeckte den Berg. | Eksodi 24:15 Albanian ................................................................................ Moisiu, pra, u ngjit në mal dhe reja e mbuloi përsëri malin. ................................................................................ Изход 24:15 Bulgarian ................................................................................ Тогава Моисей се изкачи на планината; и облакът покриваше планината. ................................................................................ Exodus 24:15 Croatian Bible ................................................................................ Zatim Mojsije uzađe na brdo, a onda oblak prekri brdo. ................................................................................ Exodus 24:15 Czech BKR ................................................................................ Tedy vstoupil Mojžíš na horu, a přikryl oblak horu. ................................................................................ 2 Mosebog 24:15 Danish ................................................................................ Derpå steg Moses op på Bjerget. Da indhyllede Skyen Bjerget, ................................................................................ Exodus 24:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen Mozes op den berg geklommen was, zo heeft een wolk den berg bedekt. ................................................................................ 2 Mózes 24:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor felméne Mózes a hegyre; és felhõ borítá el a hegyet. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 24:15 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo supreniris sur la monton, kaj nubo kovris la monton. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 24:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska Moses tuli vuorelle, niin pilvi peitti vuoren, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 24:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Mooses oli noussut vuorelle, peitti pilvi vuoren. ................................................................................ Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεβη μωυσης και ιησους εις το ορος και εκαλυψεν η νεφελη το ορος ................................................................................ Exodus 24:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anebē mōusēs kai iēsous eis to oros kai ekalupsen ē nephelē to oros kai anebE mOusEs kai iEsous eis to oros kai ekalupsen E nephelE to oros ................................................................................ Egzòd 24:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz moute sou mòn lan, epi nwaj kouvri mòn lan nèt.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصعد موسى الى الجبل. فغطّى السحاب الجبل. ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעל משה אל־ההר ויכס העןן את־ההר׃ ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־הָהָֽר׃ ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעל משה אל־ההר ויכס הענן את־ההר׃ ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־הָהָר׃ ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר ................................................................................ שמות 24:15 Hebrew Bible ................................................................................ ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר׃ | Esodo 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mosè dunque salì sul monte, e la nuvola ricoperse il monte. ................................................................................ KELUARAN 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah Musa sudah naik ke atas bukit, datanglah sebuah awan menudungi bukit itu. ................................................................................ 출애굽기 24:15 Korean ................................................................................ 모세가 산에 오르매 구름이 산을 가리며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 24:15 Lithuanian ................................................................................ Mozė užkopė į kalną, ir debesis apdengė kalną. ................................................................................ Exodus 24:15 Maori ................................................................................ Na piki ana a Mohi ki te maunga, e taupokina ana hoki te maunga e te kapua: ................................................................................ 2 Mosebok 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så steg Moses op på fjellet, og skyen skjulte fjellet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wstąpił Mojżesz na górę, a obłok zakrył górę. ................................................................................ Éxodo 24:15 Portugese Bible ................................................................................ E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte. ................................................................................ Exod 24:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise s'a suit pe munte, şi norul a acoperit muntele. ................................................................................ Исход 24:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору, ................................................................................ Исход 24:15 Russian koi8r ................................................................................ И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,[] ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Moisés subió al monte, y la nube cubrió el monte. ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte. ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte. ................................................................................ Éxodo 24:15 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Moisés subió al monte, y la nube cubrió el monte. ................................................................................ 2 Mosebok 24:15 Swedish (1917) ................................................................................ Så steg Mose upp på berget, och molnskyn övertäckte berget. ................................................................................ Exodus 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sumampa si Moises sa bundok at tinakpan ng ulap ang bundok. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 24:15 Turkish ................................................................................ Musa dağa çıkınca, bulut dağı kapladı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Môi-se lên núi, mây che phủ núi. ................................................................................ Esodo 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mosè adunque salì al monte, e la nuvola coperse il monte. ................................................................................ KELUARAN 24:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa mendaki Gunung Sinai, lalu ia ditutupi segumpal awan. ................................................................................ KELUARAN 24:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Musa mendaki gunung dan awan itu menutupinya.Cloud .......... Covered .......... Covereth .......... Moses .......... Mount .......... Mountain Cloud .......... Covered .......... Covereth .......... Moses .......... Mount .......... Mountain Alphabetical: and .......... cloud .......... covered .......... it .......... Moses .......... mountain .......... on .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... went .......... When OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |