Exodus 23:19
New American Standard Bible (©1995)
"You shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the LORD your God. "You are not to boil a young goat in the milk of its mother.

Exodus 23:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰς ἀπαρχὰς τῶν πρωτογενημάτων τῆς γῆς σου εἰσοίσεις εἰς τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ σου οὐχ ἑψήσεις ἄρνα ἐν γάλακτι μητρὸς αὐτοῦ

שמות 23:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמֹּו׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
primitias frugum terrae tuae deferes in domum Domini Dei tui nec coques hedum in lacte matris suae
................................................................................
Éxodo 23:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Traerás lo mejor de las primicias de tu tierra a la casa del SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
................................................................................
2 Mose 23:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Erstlinge von der ersten Frucht auf deinem Felde sollst du bringen in das Haus des HERRN, deines Gottes. Und sollst das Böcklein nicht kochen in seiner Mutter Milch.
................................................................................
Exode 23:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu apporteras à la maison de l'Eternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
................................................................................
出 埃 及 記 23:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
地 里 首 先 初 熟 之 物 要 送 到 耶 和 华 ─ 你   神 的 殿 。 不 可 用 山 羊 羔 母 的 奶 煮 山 羊 羔 。
................................................................................
King James Bible
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.

American King James Version
The first of the first fruits of your land you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.

American Standard Version
The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in it mother's milk.

Bible in Basic English
The best of the first-fruits of your land are to be taken into the house of the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt carry the firstfruits of the corn of thy ground to the house of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.

Darby Bible Translation
The first of the first-fruits of thy land thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.

English Revised Version
The first of the firstfruits of thy ground thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in its mother's milk.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"You must bring the best of the first produce harvested from your soil to the house of the LORD your God. "Never cook a young goat in its mother's milk.

Webster's Bible Translation
The first of the first-fruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.

World English Bible
The first of the first fruits of your ground you shall bring into the house of Yahweh your God. "You shall not boil a young goat in its mother's milk.

Young's Literal Translation
the beginning of the first-fruits of thy ground thou dost bring into the house of Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.
................................................................................
出 埃 及 記 23:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
地 裡 首 先 初 熟 之 物 要 送 到 耶 和 華 ─ 你   神 的 殿 。 不 可 用 山 羊 羔 母 的 奶 煮 山 羊 羔 。
................................................................................
Exode 23:19 French: Darby
................................................................................
Tu apporteras à la maison de l'Éternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de ta terre. -Tu ne cuiras pas le chevreau dans le lait de sa mère.
................................................................................
Exode 23:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu apporteras en la maison de l'Eternel ton Dieu les prémices des premiers fruits de ta terre. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de sa mère.
................................................................................
Exode 23:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu apporteras les prémices des premiers fruits de la terre à la maison de l'Éternel ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau dans le lait de sa mère.
................................................................................
2 Mose 23:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Erstling von der ersten Frucht auf deinem Felde sollst du bringen in das Haus des HERRN, deines Gottes. Und sollst das Böcklein nicht kochen, dieweil es an seiner Mutter Milch ist.
................................................................................
2 Mose 23:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das erste der Erstlinge deines Landes sollst du in das Haus Jehovas, deines Gottes, bringen. -Du sollst ein Böcklein nicht kochen in der Milch seiner Mutter.

Eksodi 23:19 Albanian
................................................................................
Do të çosh në shtëpinë e Zotit, Perëndisë tënd, të parat fruta të tokës. Nuk do ta ziesh kecin me qumështin e nënës së tij.
................................................................................
Изход 23:19 Bulgarian
................................................................................
Най-първите плодове от земята си да принасяш в дома на Господа твоя Бог. Да не свариш яре в млякото на майка му.
................................................................................
Exodus 23:19 Croatian Bible
................................................................................
Donosi u kuću Jahve, svoga Boga, najbolje prvine sa svoje zemlje. Ne kuhaj kozleta u mlijeku njegove majke."
................................................................................
Exodus 23:19 Czech BKR
................................................................................
Prvotiny prvních úrod země své přinášeti budeš do domu Hospodina Boha svého. Nebudeš vařiti kozelce v mléku mateře jeho.
................................................................................
2 Mosebog 23:19 Danish
................................................................................
Du skal bringe det første, Førstegrøden af din Jord, til HERREN din Guds Hus. Du må ikke koge et Kid i dets Moders Mælk.
................................................................................
Exodus 23:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De eerstelingen der eerste vruchten uws lands zult gij in het huis des HEEREN uws Gods brengen. Gij zult het bokje niet koken in de melk zijner moeder.
................................................................................
2 Mózes 23:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
A te földed zsengéjének elsejét vidd el a te Uradnak Istenednek házába. Ne fõzd meg a gödölyét az õ anyjának tejében.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 23:19 Esperanto
................................................................................
La komencajxon de la unuaj fruktoj de via tero alportu en la domon de la Eternulo, via Dio. Ne kuiru kapridon en la lakto de gxia patrino.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 23:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Uutista ensimäisestä sinun maas hedelmästä pitää sinun tuoman sinun Herras Jumalas huoneesen. Ei sinun pidä keittämän vohlaa emänsä rieskassa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 23:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Parhaat maasi uutisesta tuo Herran, Jumalasi, huoneeseen. Älä keitä vohlaa emänsä maidossa.
................................................................................
Exodus 23:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τας απαρχας των πρωτογενηματων της γης σου εισοισεις εις τον οικον κυριου του θεου σου ουχ εψησεις αρνα εν γαλακτι μητρος αυτου
................................................................................
Exodus 23:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tas aparchas tōn prōtogenēmatōn tēs gēs sou eisoiseis eis ton oikon kuriou tou theou sou ouch epsēseis arna en galakti mētros autou
tas aparchas tOn prOtogenEmatOn tEs gEs sou eisoiseis eis ton oikon kuriou tou theou sou ouch epsEseis arna en galakti mEtros autou

................................................................................
Egzòd 23:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a pran pi bèl fwi nan premye rekòt jaden nou, n'a pote yo bay Seyè a, Bondye nou an, lakay li, Piga ou kwit yon ti kabrit nan lèt manman li.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 23:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اول ابكار ارضك تحضره الى بيت الرب الهك. لا تطبخ جديا بلبن امه
................................................................................
שמות 23:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ראשית בכורי אדמתך תביא בית יהוה אלהיך לא־תבשל גדי בחלב אמו׃ ס
................................................................................
שמות 23:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רֵאשִׁ֗ית בִּכּוּרֵי֙ אַדְמָ֣תְךָ֔ תָּבִ֕יא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמֹּֽו׃ ס
................................................................................
שמות 23:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ראשית בכורי אדמתך תביא בית יהוה אלהיך לא־תבשל גדי בחלב אמו׃ ס
................................................................................
שמות 23:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ תָּבִיא בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא־תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמֹּו׃ ס
................................................................................
שמות 23:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ראשית בכורי אדמתך תביא בית יהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו  {פ}
................................................................................
שמות 23:19 Hebrew Bible
................................................................................
ראשית בכורי אדמתך תביא בית יהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו׃
Esodo 23:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Porterai alla casa dell’Eterno, ch’è il tuo Dio, le primizie de’ primi frutti della terra. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre.
................................................................................
KELUARAN 23:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala buah bungaran dari pada hasil tanahmu hendaklah kamu bawa masuk ke dalam bait Tuhan, Allahmu. Jangan kamu merebus anak kambing dengan air susu emaknya.
................................................................................
출애굽기 23:19 Korean
................................................................................
너의 토지에서 처음 익은 열매의 첫것을 가져다가 너의 하나님 여호와의 전에 드릴찌니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말찌니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 23:19 Lithuanian
................................................................................
Pirmuosius savo dirvos vaisius atgabenk į Viešpaties, tavo Dievo, namus. Nevirk ožiuko jo motinos piene.
................................................................................
Exodus 23:19 Maori
................................................................................
Me kawe e koe ki te whare o Ihowa, o tou Atua nga mea mataati o nga matamua o tou oneone. Kaua e kohuatia te kuao koati ki te waiu o tona whaea.
................................................................................
2 Mosebok 23:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det første av din jords førstegrøde skal du bære til Herrens, din Guds hus. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pierwiastki pierwszych urodzajów ziemi twej przyniesiesz w dom Pana Boga twego; nie będziesz warzył koźlęcia w mleku matki jego.
................................................................................
Éxodo 23:19 Portugese Bible
................................................................................
As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à casa do Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.   
................................................................................
Exod 23:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să aduci în casa Domnului, Dumnezeului tău, pîrga celor dintîi roade ale pămîntului.
................................................................................
Исход 23:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Невари козленка в молоке матери его.
................................................................................
Исход 23:19 Russian koi8r
................................................................................
Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.[]
................................................................................
Éxodo 23:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Traerás lo mejor de las primicias de tu tierra a la casa del SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
................................................................................
Éxodo 23:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Las primicias de los primeros frutos de tu tierra traerás á la casa de Jehová tu Dios. No guisarás el cabrito con la leche de su madre.
................................................................................
Éxodo 23:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Las primicias de los primeros frutos de tu tierra traerás a la Casa del SEÑOR tu Dios. No guisarás el cabrito con la leche de su madre.
................................................................................
Éxodo 23:19 Spanish: Modern
................................................................................
Traerás lo mejor de las primicias de tu tierra a la casa de Jehovah tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
................................................................................
2 Mosebok 23:19 Swedish (1917)
................................................................................
Det första av din marks förstlingsfrukter skall du föra till HERRENS, din Guds, hus. Du skall icke koka en killing i dess moders mjölk.
................................................................................
Exodus 23:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga pinakauna ng mga unang bunga ng iyong lupa ay iyong ipapasok sa bahay ng Panginoon mong Dios. Huwag mong lulutuin ang batang kambing sa gatas ng kaniyang ina.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 23:19 Turkish
................................................................................
‹‹Toprağınızın seçme ilk ürünlerini Tanrınız RABbin Tapınağına getireceksiniz. ‹‹Oğlağı anasının sütünde haşlamayacaksınız.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 23:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những hoa quả đầu mùa của đất, ngươi phải đem đến đền thờ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi. Ngươi chớ nên nấu dê con trong sữa mẹ nó.
................................................................................
Esodo 23:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Porta nella Casa del Signore Iddio tuo le primizie de’ primi frutti della tua terra. Non cuocere il capretto nel latte di sua madre.
................................................................................
KELUARAN 23:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap tahun kamu harus membawa ke rumah TUHAN Allahmu gandum pertama yang kamu tuai. Daging anak domba atau anak kambing tak boleh dimasak dengan air susu induknya."
................................................................................
KELUARAN 23:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yang terbaik dari buah bungaran hasil tanahmu haruslah kaubawa ke dalam rumah TUHAN, Allahmu. Janganlah kaumasak anak kambing dalam susu induknya."

Beginning .......... Best .......... Boil .......... Choice .......... Choicest .......... Cook .......... First .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruits .......... Goat .......... Ground .......... House .......... Kid .......... Milk .......... Mother .......... Mother's .......... Seethe .......... Soil .......... Young

Beginning .......... Best .......... Boil .......... Choice .......... Choicest .......... Cook .......... First .......... Firstfruits .......... First-Fruits .......... Fruits .......... Goat .......... Ground .......... House .......... Kid .......... Milk .......... Mother .......... Mother's .......... Seethe .......... Soil .......... Young

Alphabetical: a .......... are .......... best .......... boil .......... Bring .......... choice .......... cook .......... Do .......... first .......... firstfruits .......... fruits .......... goat .......... God .......... house .......... in .......... into .......... its .......... LORD .......... milk .......... mother .......... mother's .......... not .......... of .......... shall .......... soil .......... the .......... to .......... You .......... young .......... your

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible