Exodus 22:4
New American Standard Bible (©1995)
"If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.

Exodus 22:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ καταλημφθῇ καὶ εὑρεθῇ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ κλέμμα ἀπό τε ὄνου ἕως προβάτου ζῶντα διπλᾶ αὐτὰ ἀποτείσει

שמות 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־הִמָּצֵא תִמָּצֵא בְיָדֹו הַגְּנֵבָה מִשֹּׁור עַד־חֲמֹור עַד־שֶׂה חַיִּים שְׁנַיִם יְשַׁלֵּם׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si inventum fuerit apud eum quod furatus est vivens sive bos sive asinus sive ovis duplum restituet
................................................................................
Éxodo 22:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si lo que robó, sea buey o asno u oveja, es hallado vivo en su posesión, pagará el doble.
................................................................................
2 Mose 22:4 German: Luther (1912)
................................................................................
22:3 Findet man aber bei ihm den Diebstahl lebendig, es sei ein Ochse, Esel oder Schaf, so soll er's zwiefältig wiedergeben. {~}
................................................................................
Exode 22:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
si ce qu'il a dérobé, boeuf, âne, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.
................................................................................
出 埃 及 記 22:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 他 所 偷 的 , 或 牛 , 或 驴 , 或 羊 , 仍 在 他 手 下 存 活 , 他 就 要 加 倍 赔 还 。
................................................................................
King James Bible
If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

American King James Version
If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

American Standard Version
If the theft be found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall pay double.

Bible in Basic English
If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value.

Douay-Rheims Bible
If that which he stole be found with him, alive, either ox, or ass, or sheep: he shall restore double.

Darby Bible Translation
If the stolen thing be actually found alive in his hand, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall restore double.

English Revised Version
If the theft be found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall pay double.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But if the stolen animal is found alive in his possession, whether it's a bull, donkey, or a sheep, he must make up for the loss with double the amount.

Webster's Bible Translation
If the theft shall be certainly found in his hand alive, whether an ox, or ass, or sheep; he shall restore double.

World English Bible
If the stolen property is found in his hand alive, whether it is ox, donkey, or sheep, he shall pay double.

Young's Literal Translation
if the theft is certainly found in his hand alive, whether ox, or ass, or sheep -- double he repayeth.
................................................................................
出 埃 及 記 22:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 他 所 偷 的 , 或 牛 , 或 驢 , 或 羊 , 仍 在 他 手 下 存 活 , 他 就 要 加 倍 賠 還 。
................................................................................
Exode 22:4 French: Darby
................................................................................
Si ce qui a été volé est trouvé vivant entre ses mains, soit boeuf, soit âne, soit mouton, il fera compensation au double.
................................................................................
Exode 22:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Si ce qui a été dérobé est trouvé vivant entre ses mains, soit bœuf, soit âne, soit brebis ou chèvre, il rendra le double.
................................................................................
Exode 22:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si ce qui a été dérobé est trouvé vivant entre ses mains, soit bœuf, soit âne, soit agneau, il rendra le double.
................................................................................
2 Mose 22:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Findet man aber bei ihm den Diebstahl lebendig, es sei Ochse, Esel oder Schaf, so soll er's zwiefältig wiedergeben.
................................................................................
2 Mose 22:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn das Gestohlene lebend in seiner Hand gefunden wird, es sei ein Ochse oder ein Esel oder ein Stück Kleinvieh, soll er das Doppelte erstatten.

Eksodi 22:4 Albanian
................................................................................
Në rast se gjëja e vjedhur, qoftë ka ose gomar ose dele, gjendet e gjallë në duart e tij, do të kthejë dyfishin e saj.
................................................................................
Изход 22:4 Bulgarian
................................................................................
И ако откраднатото, било вол, осел, или овца, се намери живо в ръката му, ще плати двойно.
................................................................................
Exodus 22:4 Croatian Bible
................................................................................
Nađe li se ukradeno živinče živo u njegovu vlasništvu - goveče, magare ili koja glava sitne stoke - treba da ga plati dvostruko."
................................................................................
Exodus 22:4 Czech BKR
................................................................................
Jestliže nalezena bude v rukou jeho krádež, buď vůl, neb osel, buď dobytče ještě živé, dvénásobně navrátí.
................................................................................
2 Mosebog 22:4 Danish
................................................................................
hvis derimod det stjålne findes levende i hans Besiddelse, da skal han give dobbelt Erstatning, hvad enten det er en Okse, et Æsel, eller et Får.
................................................................................
Exodus 22:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Indien de diefstal levend in zijn hand voorzeker gevonden wordt, hetzij os, of ezel, of klein vee, hij zal het dubbel wedergeven.
................................................................................
2 Mózes 22:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha elevenen kapják kezében a lopott jószágot, akár ökör, akár szamár, akár juh: két annyit fizessen érette.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 22:4 Esperanto
................................................................................
Se la sxtelitajxo, cxu gxi estas bovo, cxu azeno, cxu sxafo, estos trovita en liaj manoj viva, tiam li kompensu duoble.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 22:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos varkaan kappale löydetään täydellisesti hänen tyköänsä, härkä, aasi, eli lammas; niin pitää hänen jällensä kaksikertaisesti maksaman.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 22:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos varastettu eläin, olipa se härkä, aasi tai lammas, tavataan hänen hallustaan elävänä, niin korvatkoon sen kaksinkertaisesti.
................................................................................
Exodus 22:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε καταλημφθη και ευρεθη εν τη χειρι αυτου το κλεμμα απο τε ονου εως προβατου ζωντα διπλα αυτα αποτεισει
................................................................................
Exodus 22:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de katalēmphthē kai eurethē en tē cheiri autou to klemma apo te onou eōs probatou zōnta dipla auta apoteisei
ean de katalEmphthE kai eurethE en tE cheiri autou to klemma apo te onou eOs probatou zOnta dipla auta apoteisei

................................................................................
Egzòd 22:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si yo jwenn bèt li te vòlò a vivan nan men l' toujou, kit se bèf, kit se kabrit, kit se bourik, l'a renmèt de pou yonn.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان وجدت السرقة في يده حيّة ثورا كانت ام حمارا ام شاة يعوّض باثنين
................................................................................
שמות 22:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־המצא תמצא בידו הגנבה משור עד־חמור עד־שה חיים שנים ישלם׃ ס
................................................................................
שמות 22:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִֽם־הִמָּצֵא֩ תִמָּצֵ֨א בְיָדֹ֜ו הַגְּנֵבָ֗ה מִשֹּׁ֧ור עַד־חֲמֹ֛ור עַד־שֶׂ֖ה חַיִּ֑ים שְׁנַ֖יִם יְשַׁלֵּֽם׃ ס
................................................................................
שמות 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־המצא תמצא בידו הגנבה משור עד־חמור עד־שה חיים שנים ישלם׃ ס
................................................................................
שמות 22:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־הִמָּצֵא תִמָּצֵא בְיָדֹו הַגְּנֵבָה מִשֹּׁור עַד־חֲמֹור עַד־שֶׂה חַיִּים שְׁנַיִם יְשַׁלֵּם׃ ס
................................................................................
שמות 22:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג אם המצא תמצא בידו הגנבה משור עד חמור עד שה--חיים  שנים ישלם  {ס}
................................................................................
שמות 22:4 Hebrew Bible
................................................................................
אם המצא תמצא בידו הגנבה משור עד חמור עד שה חיים שנים ישלם׃
Esodo 22:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se il furto, bue o asino o pecora che sia gli è trovato vivo nelle mani, restituirà il doppio.
................................................................................
KELUARAN 22:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau nyata barang yang dicuri itu didapati lagi dalam tangannya dengan hidupnya, baik lembu, atau keledai, atau barang binatang yang kecil, maka tak dapat tiada digantikannya dua kali banyaknya.
................................................................................
출애굽기 22:4 Korean
................................................................................
도적질한 것이 살아 그 손에 있으면 소나 나귀나 양을 무론하고 갑절을 배상할찌니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 22:4 Lithuanian
................................................................................
Jei pas jį randamas dar gyvas pavogtas jautis ar avis, jis atlygins dvigubai.
................................................................................
Exodus 22:4 Maori
................................................................................
Ki te mau pu ki tona ringa te mea i tahaetia, he kau, he kaihe ranei, he hipi ranei, a e ora ana; kia rua nga utu e homai e ia.
................................................................................
2 Mosebok 22:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dersom det han har stjålet, finnes levende hos ham, enten det er en okse eller et asen eller et får, da skal han gi dobbelt igjen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźli znaleziona będzie w ręku jego rzecz kradziona, bądź wół, bądź osieł, bądź owca, jeszcze żywe, we dwójnasób wróci.
................................................................................
Éxodo 22:4 Portugese Bible
................................................................................
Se o furto for achado vivo na sua mão, seja boi, ou jumento, ou ovelha, pagará ele o dobro.   
................................................................................
Exod 22:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dacă ceeace a furat, fie bou, fie măgar, sau oaie, se găseşte încă viu în mînile lui, să dea îndoit înapoi.
................................................................................
Исход 22:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
если украденное найдется у него в руках живым, вол ли то, или осел, или овца, пусть заплатит вдвое.
................................................................................
Исход 22:4 Russian koi8r
................................................................................
если украденное найдется у него в руках живым, вол ли то, или осел, или овца, пусть заплатит вдвое.[]
................................................................................
Éxodo 22:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Si lo que robó, sea buey o asno u oveja, es hallado vivo en su posesión, pagará el doble.
................................................................................
Éxodo 22:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si fuere hallado con el hurto en la mano, sea buey ó asno ú oveja vivos, pagará el duplo.
................................................................................
Éxodo 22:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si fuere hallado con el hurto en la mano, sea buey o asno u oveja vivos, pagará el doble.
................................................................................
Éxodo 22:4 Spanish: Modern
................................................................................
Si lo robado es hallado vivo en su poder, sea buey, asno u oveja, pagará el doble.
................................................................................
2 Mosebok 22:4 Swedish (1917)
................................................................................
Om det stulna djuret, det må vara oxe eller åsna eller får, påträffas levande i hans våld, skall han giva dubbel ersättning.
................................................................................
Exodus 22:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ang ninakaw ay masumpungang buhay sa kaniyang kamay, maging baka, o asno, o tupa, ay magbabayad siya ng ibayo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 22:4 Turkish
................................................................................
Çaldığı mal -öküz, eşek ya da koyun- sağ olarak elinde yakalanırsa, iki katını ödeyecektir.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu vật mà kẻ trộm đã lấy, hoặc bò, lừa hay chiên, hãy còn thấy sống trong tay, thì kẻ trộm phải bồi thường gấp hai.
................................................................................
Esodo 22:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Se pure il furto gli è trovato in mano, vivo; o bue, o asino, o pecora che sia, restituiscalo al doppio.
................................................................................
KELUARAN 22:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(22:2)
................................................................................
KELUARAN 22:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika yang dicurinya itu masih terdapat padanya dalam keadaan hidup, baik lembu, keledai atau domba, maka ia harus membayar ganti kerugian dua kali lipat.

Actually .......... Alive .......... Animal .......... Ass .......... Bloodguilt .......... Donkey .......... Double .......... Found .......... Hand .......... Ox .......... Pay .......... Possession .......... Property .......... Repayeth .......... Restore .......... Risen .......... Sheep .......... Stole .......... Stolen .......... Sun .......... Theft .......... Twice .......... Whatever .......... Whether

Actually .......... Alive .......... Animal .......... Ass .......... Bloodguilt .......... Donkey .......... Double .......... Found .......... Hand .......... Ox .......... Pay .......... Possession .......... Property .......... Repayeth .......... Restore .......... Risen .......... Sheep .......... Stole .......... Stolen .......... Sun .......... Theft .......... Twice .......... Whatever .......... Whether

Alphabetical: a .......... actually .......... alive .......... an .......... animal .......... back .......... donkey .......... double .......... found .......... he .......... his .......... If .......... in .......... is .......... must .......... or .......... ox .......... pay .......... possession .......... shall .......... sheep .......... stole .......... stolen .......... the .......... what .......... whether

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible