Exodus 22:18
New American Standard Bible (©1995)
"You shall not allow a sorceress to live.

Exodus 22:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φαρμακοὺς οὐ περιποιήσετε

שמות 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מְכַשֵּׁפָה לֹא תְחַיֶּה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
maleficos non patieris vivere
................................................................................
Éxodo 22:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No dejarás con vida a la hechicera.
................................................................................
2 Mose 22:18 German: Luther (1912)
................................................................................
22:17 Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen.
................................................................................
Exode 22:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu ne laisseras point vivre la magicienne.
................................................................................
出 埃 及 記 22:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
行 邪 术 的 女 人 , 不 可 容 他 存 活 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt not suffer a witch to live.

American King James Version
You shall not suffer a witch to live.

American Standard Version
Thou shalt not suffer a sorceress to live.

Bible in Basic English
Any woman using unnatural powers or secret arts is to be put to death.

Douay-Rheims Bible
Wizards thou shalt not suffer to live.

Darby Bible Translation
thou shalt not suffer a witch to live.

English Revised Version
Thou shalt not suffer a sorceress to live.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Never let a witch live.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not suffer a witch to live.

World English Bible
"You shall not allow a sorceress to live.

Young's Literal Translation
'A witch thou dost not keep alive.
................................................................................
出 埃 及 記 22:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
行 邪 術 的 女 人 , 不 可 容 他 存 活 。
................................................................................
Exode 22:18 French: Darby
................................................................................
Tu ne laisseras point vivre la magicienne.
................................................................................
Exode 22:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu ne laisseras point vivre la sorcière.
................................................................................
Exode 22:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu ne laisseras point vivre la sorcière.
................................................................................
2 Mose 22:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen.
................................................................................
2 Mose 22:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Eine Zauberin sollst du nicht leben lassen. -

Eksodi 22:18 Albanian
................................................................................
Nuk do ta lësh të jetojë shtrigën.
................................................................................
Изход 22:18 Bulgarian
................................................................................
Магьосница жена да не оставиш.
................................................................................
Exodus 22:18 Croatian Bible
................................................................................
Ne dopuštaj da vračarica živi!
................................................................................
Exodus 22:18 Czech BKR
................................................................................
Čarodějnici nedáš živu býti.
................................................................................
2 Mosebog 22:18 Danish
................................................................................
En Troldkvinde må du ikke lade leve.
................................................................................
Exodus 22:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De toveres zult gij niet laten leven.
................................................................................
2 Mózes 22:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Varázsló asszonyt ne hagyj életben.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 22:18 Esperanto
................................................................................
Sorcxistinon ne lasu vivi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 22:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Velhonaista ei sinun pidä salliman elää.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 22:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Velhonaisen älä salli elää.
................................................................................
Exodus 22:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
φαρμακους ου περιποιησετε
................................................................................
Exodus 22:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pharmakous ou peripoiēsete
pharmakous ou peripoiEsete

................................................................................
Egzòd 22:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou nou touye tout fanm k'ap fè maji.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 22:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تدع ساحرة تعيش.
................................................................................
שמות 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מכשפה לא תחיה׃ ס
................................................................................
שמות 22:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מְכַשֵּׁפָ֖ה לֹ֥א תְחַיֶּֽה׃ ס
................................................................................
שמות 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מכשפה לא תחיה׃ ס
................................................................................
שמות 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מְכַשֵּׁפָה לֹא תְחַיֶּה׃ ס
................................................................................
שמות 22:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז מכשפה לא תחיה
................................................................................
שמות 22:18 Hebrew Bible
................................................................................
מכשפה לא תחיה׃
Esodo 22:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non lascerai vivere la strega.
................................................................................
KELUARAN 22:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan kamu hidupi seorang petenung.
................................................................................
출애굽기 22:18 Korean
................................................................................
너는 무당을 살려 두지 말찌니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 22:18 Lithuanian
................................................................................
Būrėjams neleisi gyviems išlikti.
................................................................................
Exodus 22:18 Maori
................................................................................
Kei tukua e koe te wahine makutu kia ora.
................................................................................
2 Mosebok 22:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En trollkvinne skal du ikke la leve
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czarownicy żyć nie dopuścisz.
................................................................................
Éxodo 22:18 Portugese Bible
................................................................................
Não permitirás que viva uma feiticeira.   
................................................................................
Exod 22:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe vrăjitoare să n'o laşi să trăiască.
................................................................................
Исход 22:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ворожеи не оставляй в живых.
................................................................................
Исход 22:18 Russian koi8r
................................................................................
Ворожеи не оставляй в живых.[]
................................................................................
Éxodo 22:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No dejarás con vida a la hechicera.
................................................................................
Éxodo 22:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A la hechicera no dejarás que viva.
................................................................................
Éxodo 22:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A la hechicera no darás la vida.
................................................................................
Éxodo 22:18 Spanish: Modern
................................................................................
No dejarás que vivan las brujas.
................................................................................
2 Mosebok 22:18 Swedish (1917)
................................................................................
En trollkvinna skall du icke låta leva.
................................................................................
Exodus 22:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag mong babatahing mabuhay ang isang babaing manggagaway.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 22:18 Turkish
................................................................................
‹‹Büyücü kadını yaşatmayacaksınız.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 22:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi chớ để các đồng cốt sống.
................................................................................
Esodo 22:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non lasciar vivere la donna maliosa.
................................................................................
KELUARAN 22:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap perempuan yang melakukan sihir harus dibunuh.
................................................................................
KELUARAN 22:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seorang ahli sihir perempuan janganlah engkau biarkan hidup.

Alive .......... Allow .......... Arts .......... Death .......... Live .......... Permit .......... Powers .......... Secret .......... Sorceress .......... Suffer .......... Unnatural .......... Using .......... Witch

Alive .......... Allow .......... Arts .......... Death .......... Live .......... Permit .......... Powers .......... Secret .......... Sorceress .......... Suffer .......... Unnatural .......... Using .......... Witch

Alphabetical: a .......... allow .......... Do .......... live .......... not .......... shall .......... sorceress .......... to .......... You

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible