New American Standard Bible (©1995) "He who curses his father or his mother shall surely be put to death.Exodus 21:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὃς ἐὰν κλέψῃ τίς τινα τῶν υἱῶν ισραηλ καὶ καταδυναστεύσας αὐτὸν ἀποδῶται καὶ εὑρεθῇ ἐν αὐτῷ θανάτῳ τελευτάτω Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui maledixerit patri suo et matri morte moriatur ................................................................................ Éxodo 21:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que maldiga a su padre o a su madre, ciertamente morirá. ................................................................................ 2 Mose 21:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer Vater und Mutter flucht, der soll des Todes sterben. ................................................................................ Exode 21:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. ................................................................................ 出 埃 及 記 21:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 咒 骂 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。 ................................................................................ King James Bible And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death. American King James Version And he that curses his father, or his mother, shall surely be put to death. American Standard Version And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death. Bible in Basic English Any man cursing his father or his mother is to be put to death. Douay-Rheims Bible He that curseth his father, or mother, shall die the death. Darby Bible Translation And he that curseth his father, or his mother, shall certainly be put to death. English Revised Version And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Whoever curses his father or mother must be put to death. Webster's Bible Translation And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death. World English Bible "Anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. Young's Literal Translation 'And he who is reviling his father or his mother is certainly put to death. ................................................................................ 出 埃 及 記 21:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 咒 罵 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。 ................................................................................ Exode 21:17 French: Darby ................................................................................ Et celui qui maudit son père ou sa mère sera certainement mis à mort. ................................................................................ Exode 21:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui aura maudit son père, ou sa mère, sera puni de mort. ................................................................................ Exode 21:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui maudit son père ou sa mère, sera puni de mort. ................................................................................ 2 Mose 21:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben. ................................................................................ 2 Mose 21:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll gewißlich getötet werden. | Eksodi 21:17 Albanian ................................................................................ Kush mallkon të atin ose të ëmën do të dënohet me vdekje. ................................................................................ Изход 21:17 Bulgarian ................................................................................ Който хули баща си или майка си непременно да се умъртви. ................................................................................ Exodus 21:17 Croatian Bible ................................................................................ Tko prokune svoga oca ili svoju majku, neka se kazni smrću." ................................................................................ Exodus 21:17 Czech BKR ................................................................................ I ten, kdož by zlořečil otci svému neb mateři své, smrtí ať umře. ................................................................................ 2 Mosebog 21:17 Danish ................................................................................ Den, der forbander sin Fader eller Moder, skal lide Døden. ................................................................................ Exodus 21:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie ook zijn vader of zijn moeder vloekt, die zal zekerlijk gedood worden. ................................................................................ 2 Mózes 21:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki szidalmazza az õ atyját vagy anyját, halállal lakoljon. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 21:17 Esperanto ................................................................................ Kiu malbenas sian patron aux sian patrinon, tiu devas esti mortigita. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 21:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja joka kiroilee isäänsä ja äitiänsä, sen pitää totisesti kuoleman. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 21:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Joka kiroaa isäänsä tai äitiänsä, se rangaistakoon kuolemalla. ................................................................................ Exodus 21:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ος εαν κλεψη τις τινα των υιων ισραηλ και καταδυναστευσας αυτον αποδωται και ευρεθη εν αυτω θανατω τελευτατω ................................................................................ Exodus 21:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ os ean klepsē tis tina tōn uiōn israēl kai katadunasteusas auton apodōtai kai eurethē en autō thanatō teleutatō os ean klepsE tis tina tOn uiOn israEl kai katadunasteusas auton apodOtai kai eurethE en autO thanatO teleutatO ................................................................................ Egzòd 21:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon moun bay papa l' osinon manman l' madichon, se pou yo touye l'.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا. ................................................................................ שמות 21:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומקלל אביו ואמו מות יומת׃ ס ................................................................................ שמות 21:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמְקַלֵּ֥ל אָבִ֛יו וְאִמֹּ֖ו מֹ֥ות יוּמָֽת׃ ס ................................................................................ שמות 21:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומקלל אביו ואמו מות יומת׃ ס ................................................................................ שמות 21:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמֹּו מֹות יוּמָת׃ ס ................................................................................ שמות 21:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ומקלל אביו ואמו מות יומת {ס} ................................................................................ שמות 21:17 Hebrew Bible ................................................................................ ומקלל אביו ואמו מות יומת׃ | Esodo 21:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi maledice suo padre o sua madre dev’esser messo a morte. ................................................................................ KELUARAN 21:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi barangsiapa yang mengutuki bapanya atau ibunya, ia itu tak akan jangan dibunuh juga hukumnya. ................................................................................ 출애굽기 21:17 Korean ................................................................................ 그 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일찌니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 21:17 Lithuanian ................................................................................ Kas keikia savo tėvą ar motiną, tas baudžiamas mirtimi. ................................................................................ Exodus 21:17 Maori ................................................................................ Me tino whakamate ano hoki te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea ranei. ................................................................................ 2 Mosebok 21:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som banner sin far eller sin mor, skal visselig late livet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto by złorzeczył ojcu swemu albo matce swojej, śmiercią umrze. ................................................................................ Éxodo 21:17 Portugese Bible ................................................................................ Quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente será morto. ................................................................................ Exod 21:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine va blestema pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea. ................................................................................ Исход 21:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти. ................................................................................ Исход 21:17 Russian koi8r ................................................................................ Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.[] ................................................................................ Éxodo 21:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El que maldiga a su padre o a su madre, ciertamente morirá. ................................................................................ Éxodo 21:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Igualmente el que maldijere á su padre ó á su madre, morirá. ................................................................................ Éxodo 21:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Igualmente el que maldijere a su padre o a su madre, morirá. ................................................................................ Éxodo 21:17 Spanish: Modern ................................................................................ El que maldiga a su padre o a su madre morirá irremisiblemente. ................................................................................ 2 Mosebok 21:17 Swedish (1917) ................................................................................ Den som uttalar förbannelser över sin fader eller sin moder, han skall straffas med döden. ................................................................................ Exodus 21:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang lumait sa kaniyang ama, o sa kaniyang ina, ay papataying walang pagsala. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 21:17 Turkish ................................................................................ ‹‹Annesine ya da babasına lanet eden kesinlikle öldürülecektir. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ nào mắng cha hay mẹ mình, sẽ bị xử tử. ................................................................................ Esodo 21:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed anche, chi avrà maledetto suo padre, o sua madre, del tutto sia fatto morire. ................................................................................ KELUARAN 21:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapa yang mengutuk ayah atau ibunya, harus dihukum mati. ................................................................................ KELUARAN 21:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa yang mengutuki ayahnya atau ibunya, ia pasti dihukum mati.Curses .......... Curseth .......... Cursing .......... Death .......... Mother .......... Reviling .......... Surely Curses .......... Curseth .......... Cursing .......... Death .......... Mother .......... Reviling .......... Surely Alphabetical: Anyone .......... be .......... curses .......... death .......... father .......... He .......... his .......... mother .......... must .......... or .......... put .......... shall .......... surely .......... to .......... who OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |