New American Standard Bible (©1995)
and you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words that you shall speak to the sons of Israel."Exodus 19:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑμεῖς δὲ ἔσεσθέ μοι βασίλειον ἱεράτευμα καὶ ἔθνος ἅγιον ταῦτα τὰ ῥήματα ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς ισραηλ
שמות 19:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגֹוי קָדֹושׁ אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תְּדַבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vos eritis mihi regnum sacerdotale et gens sancta haec sunt verba quae loqueris ad filios Israhel
................................................................................
Éxodo 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y vosotros seréis para mí un reino de sacerdotes y una nación santa. Estas son las palabras que dirás a los hijos de Israel.
................................................................................
2 Mose 19:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ihr sollt mir ein priesterlich Königreich und ein heiliges Volk sein. Das sind die Worte, die du den Kindern Israel sagen sollst.
................................................................................
Exode 19:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d'Israël.
................................................................................
出 埃 及 記 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 归 我 作 祭 司 的 国 度 , 为 圣 洁 的 国 民 。 这 些 话 你 要 告 诉 以 色 列 人 。
................................................................................
King James Bible
And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
American King James Version
And you shall be to me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel.
American Standard Version
and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
Bible in Basic English
And you will be a kingdom of priests to me, and a holy nation. These are the words which you are to say to the children of Israel.
Douay-Rheims Bible
And you shall be to me a priestly kingdom, and a holy nation. Those are the words thou shalt speak to the children of Israel.
Darby Bible Translation
and ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak to the children of Israel.
English Revised Version
and ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will be my kingdom of priests and my holy nation.' These are the words you must speak to the Israelites."
Webster's Bible Translation
And ye shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak to the children of Israel.
World English Bible
and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.' These are the words which you shall speak to the children of Israel."
Young's Literal Translation
and ye -- ye are to Me a kingdom of priests and a holy nation: these are the words which thou dost speak unto the sons of Israel.'