New American Standard Bible (©1995) Joshua did as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.Exodus 17:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησεν ἰησοῦς καθάπερ εἶπεν αὐτῷ μωυσῆς καὶ ἐξελθὼν παρετάξατο τῷ αμαληκ καὶ μωυσῆς καὶ ααρων καὶ ωρ ἀνέβησαν ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ βουνοῦ שמות 17:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַשׂ יְהֹושֻׁעַ כַּאֲשֶׁר אָמַר־לֹו מֹשֶׁה לְהִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק וּמֹשֶׁה אַהֲרֹן וְחוּר עָלוּ רֹאשׁ הַגִּבְעָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fecit Iosue ut locutus ei erat Moses et pugnavit contra Amalech Moses autem et Aaron et Hur ascenderunt super verticem collis ................................................................................ Éxodo 17:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Josué hizo como Moisés le dijo, y peleó contra Amalec; y Moisés, Aarón y Hur subieron a la cumbre del collado. ................................................................................ 2 Mose 17:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Josua tat, wie Mose ihm sagte, daß er wider Amalek stritte. Mose aber und Aaron und Hur gingen auf die Spitze des Hügels. ................................................................................ Exode 17:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Josué fit ce que lui avait dit Moïse, pour combattre Amalek. Et Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline. ................................................................................ 出 埃 及 記 17:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 约 书 亚 照 着 摩 西 对 他 所 说 的 话 行 , 和 亚 玛 力 人 争 战 。 摩 西 、 亚 伦 , 与 户 珥 都 上 了 山 顶 。 ................................................................................ King James Bible So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. American King James Version So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. American Standard Version So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. Bible in Basic English So Joshua did as Moses said to him, and went to war with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. Douay-Rheims Bible Josue did as Moses had spoken, and he fought against Amalec; but Moses, and Aaron, and Hur went up upon the top of the hill. Darby Bible Translation And Joshua did as Moses had said to him, to fight with Amalek; and Moses, Aaron and Hur went up to the top of the hill. English Revised Version So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joshua did as Moses told him and fought the Amalekites, while Moses, Aaron, and Hur went to the top of the hill. Webster's Bible Translation So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek: and Moses, Aaron, and Hur, went up to the top of the hill. World English Bible So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. Young's Literal Translation And Joshua doth as Moses hath said to him, to fight with Amalek, and Moses, Aaron, and Hur, have gone up to the top of the height; ................................................................................ 出 埃 及 記 17:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 約 書 亞 照 著 摩 西 對 他 所 說 的 話 行 , 和 亞 瑪 力 人 爭 戰 。 摩 西 、 亞 倫 , 與 戶 珥 都 上 了 山 頂 。 ................................................................................ Exode 17:10 French: Darby ................................................................................ Et Josué fit comme Moïse lui avait dit, pour combattre contre Amalek; et Moïse, Aaron, et Hur montèrent au sommet de la colline. ................................................................................ Exode 17:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Josué fit comme Moïse lui avait commandé, en combattant contre Hamalec; mais Moïse et Aaron et Hur montèrent au sommet du coteau. ................................................................................ Exode 17:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Josué fit comme Moïse lui avait dit, pour combattre contre Amalek. Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline. ................................................................................ 2 Mose 17:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Josua tat, wie Mose ihm sagte, daß er wider Amalek stritte. Mose aber und Aaron und Hur gingen auf die Spitze des Hügels. ................................................................................ 2 Mose 17:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Josua tat, wie Mose ihm gesagt hatte, um wider Amalek zu streiten; und Mose, Aaron und Hur stiegen auf den Gipfel des Hügels. | Eksodi 17:10 Albanian ................................................................................ Jozueu bëri ashtu siç i kishte thënë Moisiu dhe luftoi kundër Amalekut, ndërsa Moisiu, Aaroni dhe Huri u ngjitën në majë të kodrës. ................................................................................ Изход 17:10 Bulgarian ................................................................................ И Исус стори според както му каза Моисей, и би се с Амалика; а Моисей, Аарон и Ор се качиха на върха на хълма. ................................................................................ Exodus 17:10 Croatian Bible ................................................................................ Jošua učini kako mu je Mojsije rekao te zađe u borbu s Amalečanima, a Mojsije, Aron i Hur uzađoše na vrh brda. ................................................................................ Exodus 17:10 Czech BKR ................................................................................ Tedy Jozue udělal tak, jakž mu poručil Mojžíš, a bojoval s Amalechem; Mojžíš pak, Aron a Hur vstoupili na vrch hory. ................................................................................ 2 Mosebog 17:10 Danish ................................................................................ Josua gjorde, som Moses bød, og rykkede ud til Kamp mod Amalekiterne. Men Moses, Aron og Hur gik op på Toppen af Højen. ................................................................................ Exodus 17:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Jozua nu deed, als Mozes hem gezegd had, strijdende tegen Amalek; doch Mozes, Aaron en Hur klommen op de hoogte des heuvels. ................................................................................ 2 Mózes 17:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És úgy cselekedék Józsué a mint mondotta vala néki Mózes, megütközék Amálekkel: Mózes, Áron és Húr pedig felmenének a halom tetejére. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 17:10 Esperanto ................................................................................ Kaj Josuo faris, kiel diris al li Moseo, kaj batalis kontraux la Amalekidoj; kaj Moseo, Aaron, kaj HXur supreniris sur la supron de la monteto. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 17:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Josua teki niinkuin Moses sanoi hänelle, ja soti Amalekia vastaan. Mutta Moses, Aaron ja Hur astuivat mäen kukkulalle. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 17:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Joosua teki, niinkuin Mooses oli hänelle sanonut, ja taisteli amalekilaisia vastaan. Mutta Mooses, Aaron ja Huur nousivat vuoren huipulle. ................................................................................ Exodus 17:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησεν ιησους καθαπερ ειπεν αυτω μωυσης και εξελθων παρεταξατο τω αμαληκ και μωυσης και ααρων και ωρ ανεβησαν επι την κορυφην του βουνου ................................................................................ Exodus 17:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsen iēsous kathaper eipen autō mōusēs kai eξelthōn paretaξato tō amalēk kai mōusēs kai aarōn kai ōr anebēsan epi tēn koruphēn tou bounou kai epoiEsen iEsous kathaper eipen autO mOusEs kai eξelthOn paretaξato tO amalEk kai mOusEs kai aarOn kai Or anebEsan epi tEn koruphEn tou bounou ................................................................................ Egzòd 17:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozye fè tou sa Moyiz te di l' fè. Li soti al goumen ak moun Amalèk yo. Moyiz menm moute sou tèt ti mòn lan ansanm ak Arawon ak Our.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 17:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ففعل يشوع كما قال له موسى ليحارب عماليق. واما موسى وهرون وحور فصعدوا على راس التلّة. ................................................................................ שמות 17:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעש יהושע כאשר אמר־לו משה להלחם בעמלק ומשה אהרן וחור עלו ראש הגבעה׃ ................................................................................ שמות 17:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֣עַשׂ יְהֹושֻׁ֗עַ כַּאֲשֶׁ֤ר אָֽמַר־לֹו֙ מֹשֶׁ֔ה לְהִלָּחֵ֖ם בַּעֲמָלֵ֑ק וּמֹשֶׁה֙ אַהֲרֹ֣ן וְח֔וּר עָל֖וּ רֹ֥אשׁ הַגִּבְעָֽה׃ ................................................................................ שמות 17:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעש יהושע כאשר אמר־לו משה להלחם בעמלק ומשה אהרן וחור עלו ראש הגבעה׃ ................................................................................ שמות 17:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַשׂ יְהֹושֻׁעַ כַּאֲשֶׁר אָמַר־לֹו מֹשֶׁה לְהִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק וּמֹשֶׁה אַהֲרֹן וְחוּר עָלוּ רֹאשׁ הַגִּבְעָה׃ ................................................................................ שמות 17:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י ויעש יהושע כאשר אמר לו משה--להלחם בעמלק ומשה אהרן וחור עלו ראש הגבעה ................................................................................ שמות 17:10 Hebrew Bible ................................................................................ ויעש יהושע כאשר אמר לו משה להלחם בעמלק ומשה אהרן וחור עלו ראש הגבעה׃ | Esodo 17:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Giosuè fece come Mosè gli aveva detto, e combatté contro Amalek; e Mosè, Aaronne e Hur salirono sulla vetta del colle. ................................................................................ KELUARAN 17:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dibuat oleh Yusak seperti pesan Musa kepadanya, diperanginyalah orang Amalek; maka Musa dan Harun dan Hurpun naiklah di atas kemuncak bukit. ................................................................................ 출애굽기 17:10 Korean ................................................................................ 여호수아가 모세의 말대로 행하여 아말렉과 싸우고 모세와 아론과 훌은 산꼭대기에 올라가서 ................................................................................ Iðëjimo knyga 17:10 Lithuanian ................................................................................ Jozuė padarė, kaip jam Mozė buvo įsakęs, ir kovojo prieš amalekiečius. Mozė, Aaronas ir Hūras užlipo ant kalvos viršūnės. ................................................................................ Exodus 17:10 Maori ................................................................................ Na peratia ana e Hohua me ta Mohi i korero ai ki a ia; ko te tino whawhaitanga ki a Amareke: ko Mohi ia, ratou ko Arona, ko Huru, i piki ki te tihi o te pukepuke. ................................................................................ 2 Mosebok 17:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josva gjorde som Moses hadde sagt ham, og stred mot Amalek; og Moses, Aron og Hur steg op øverst på haugen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I uczynił Jozue, jako mu rozkazał Mojżesz, i stoczył bitwę z Amalekiem; a Mojżesz, Aaron i Chur wstąpili na wierzch pagórka. ................................................................................ Éxodo 17:10 Portugese Bible ................................................................................ Fez, pois, Josué como Moisés lhe dissera, e pelejou contra Amaleque; e Moisés, Arão, e Hur subiram ao cume do outeiro. ................................................................................ Exod 17:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosua a făcut ce -i spusese Moise, şi a ieşit să lupte împotriva lui Amalec. Iar Moise, Aaron şi Hur s'au suit pe vîrful dealului. ................................................................................ Исход 17:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и пошел сразиться сАмаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма. ................................................................................ Исход 17:10 Russian koi8r ................................................................................ И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и [пошел] сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма.[] ................................................................................ Éxodo 17:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Josué hizo como Moisés le dijo, y peleó contra Amalec. Moisés, Aarón y Hur subieron a la cumbre de la colina. ................................................................................ Éxodo 17:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E hizo Josué como le dijo Moisés, peleando con Amalec; y Moisés y Aarón y Hur subieron á la cumbre del collado. ................................................................................ Éxodo 17:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E hizo Josué como le dijo Moisés, peleando con Amalec; y Moisés y Aarón y Hur subieron a la cumbre del collado. ................................................................................ Éxodo 17:10 Spanish: Modern ................................................................................ Josué hizo como le dijo Moisés y combatió contra Amalec, mientras Moisés, Aarón y Hur subieron a la cumbre de la colina. ................................................................................ 2 Mosebok 17:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och Josua gjorde såsom Mose hade tillsagt honom, och gav sig i strid med Amalek. Men Mose, Aron och Hur stego upp överst på höjden. ................................................................................ Exodus 17:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ginawa ni Josue, gaya ng sinabi ni Moises sa kaniya, at lumaban kay Amalec: at si Moises, si Aaron at si Hur ay sumampa sa taluktok ng burol. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 17:10 Turkish ................................................................................ Yeşu Musanın buyurduğu gibi Amaleklilerle savaştı. Bu arada Musa, Harun ve Hur tepenin üzerine çıktılar. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 17:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-suê bèn làm y như lời Môi-se nói, để cự chiến dân A-ma-léc; còn Môi-se, A-rôn và Hu-rơ lên trên đầu nổng. ................................................................................ Esodo 17:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giosuè fece come Mosè gli avea comandato, combattendo contro agli Amalechiti. E Mosè, Aaronne, e Hur, salirono in su la sommità del colle. ................................................................................ KELUARAN 17:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yosua melakukan apa yang diperintahkan Musa kepadanya. Ia pergi memerangi orang Amalek, sedang Musa, Harun dan Hur mendaki bukit sampai di puncaknya. ................................................................................ KELUARAN 17:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Yosua melakukan seperti yang dikatakan Musa kepadanya dan berperang melawan orang Amalek; tetapi Musa, Harun dan Hur telah naik ke puncak bukit.Aaron .......... Amalek .......... Am'alek .......... Amalekites .......... Fight .......... Fought .......... Height .......... Hill .......... Hur .......... Joshua .......... Moses .......... Ordered .......... Top .......... War Aaron .......... Amalek .......... Am'alek .......... Amalekites .......... Fight .......... Fought .......... Height .......... Hill .......... Hur .......... Joshua .......... Moses .......... Ordered .......... Top .......... War Alphabetical: Aaron .......... against .......... Amalek .......... Amalekites .......... and .......... as .......... did .......... fought .......... had .......... hill .......... him .......... Hur .......... Joshua .......... Moses .......... of .......... ordered .......... So .......... the .......... to .......... told .......... top .......... up .......... went OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |