Exodus 16:34
New American Standard Bible (©1995)
As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept.

Exodus 16:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ μωυσῇ καὶ ἀπέθετο ααρων ἐναντίον τοῦ μαρτυρίου εἰς διατήρησιν

שמות 16:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיַּנִּיחֵהוּ אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדֻת לְמִשְׁמָרֶת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sicut praecepit Dominus Mosi posuitque illud Aaron in tabernaculo reservandum
................................................................................
Éxodo 16:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tal como el SEÑOR ordenó a Moisés, así lo colocó Aarón delante del Testimonio para que fuera guardado.
................................................................................
2 Mose 16:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also ließ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, daß es behalten werde.
................................................................................
Exode 16:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Suivant l'ordre donné par l'Eternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu'il fût conservé.
................................................................................
出 埃 及 記 16:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 怎 麽 吩 咐 摩 西 , 亚 伦 就 怎 麽 行 , 把 吗 哪 放 在 法 柜 前 存 留 。
................................................................................
King James Bible
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

American King James Version
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

American Standard Version
As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

Bible in Basic English
So Aaron put it away in front of the holy chest to be kept, as the Lord gave orders to Moses.

Douay-Rheims Bible
As the Lord commanded Moses. And Aaron put it in the tabernacle to be kept.

Darby Bible Translation
As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept.

English Revised Version
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Aaron put the jar of manna in front of the words of God's promise to be kept there, as the LORD commanded Moses.

Webster's Bible Translation
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

World English Bible
As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

Young's Literal Translation
as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.
................................................................................
出 埃 及 記 16:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 怎 麼 吩 咐 摩 西 , 亞 倫 就 怎 麼 行 , 把 嗎 哪 放 在 法 櫃 前 存 留 。
................................................................................
Exode 16:34 French: Darby
................................................................................
Comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse, Aaron la posa devant le témoignage pour être gardée.
................................................................................
Exode 16:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Aaron le posa devant le Témoignage pour y être gardé, selon que le Seigneur l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Exode 16:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comme le Seigneur l'avait commandé à Moïse, Aaron le déposa devant le Témoignage, pour qu'il fût gardé.
................................................................................
2 Mose 16:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie der HERR Mose geboten hat, also ließ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, zu behalten.
................................................................................
2 Mose 16:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So wie Jehova Mose geboten hatte, legte Aaron es vor das Zeugnis nieder, zur Aufbewahrung. -

Eksodi 16:34 Albanian
................................................................................
Ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun, Aaroni e vendosi para Dëshmisë, që të ruhej.
................................................................................
Изход 16:34 Bulgarian
................................................................................
И така, Аарон я положи пред [плочите на] свидетелството, за да се пази, според както Господ заповяда на Моисея.
................................................................................
Exodus 16:34 Croatian Bible
................................................................................
Kako je Jahve naredio Mojsiju, Aron je stavi pred Svjedočanstvo na čuvanje.
................................................................................
Exodus 16:34 Czech BKR
................................................................................
A protož jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, nechal jí Aron před svědectvím, aby tu chována byla.
................................................................................
2 Mosebog 16:34 Danish
................................................................................
Og Aron gjorde, som HERREN havde pålagt Moses, og han stillede den foran Vidnesbyrdet for at gemmes.
................................................................................
Exodus 16:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had, alzo zette ze Aaron voor de getuigenis tot bewaring.
................................................................................
2 Mózes 16:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mint parancsolta vala az Úr Mózesnek, eltevé azt Áron a bizonyságtétel ládája elé, hogy megtartassék.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 16:34 Esperanto
................................................................................
Kiel la Eternulo ordonis al Moseo, Aaron starigis gxin antaux la Atesto, por konservigxi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin Herra käskenyt oli Mosekselle, niin Aaron pani sen todistuksen eteen tallella pidettäväksi.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Aaron asetti sen talteen lain arkin eteen, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.
................................................................................
Exodus 16:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση και απεθετο ααρων εναντιον του μαρτυριου εις διατηρησιν
................................................................................
Exodus 16:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
on tropon sunetaξen kurios tō mōusē kai apetheto aarōn enantion tou marturiou eis diatērēsin
on tropon sunetaξen kurios tO mOusE kai apetheto aarOn enantion tou marturiou eis diatErEsin

................................................................................
Egzòd 16:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Arawon fè sa Seyè a te bay Moyiz lòd fè a. Li mete ti ja a devan Bwat Kontra a, li sere l' la.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كما امر الرب موسى وضعه هرون امام الشهادة للحفظ.
................................................................................
שמות 16:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כאשר צוה יהוה אל־משה ויניחהו אהרן לפני העדת למשמרת׃
................................................................................
שמות 16:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיַּנִּיחֵ֧הוּ אַהֲרֹ֛ן לִפְנֵ֥י הָעֵדֻ֖ת לְמִשְׁמָֽרֶת׃
................................................................................
שמות 16:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כאשר צוה יהוה אל־משה ויניחהו אהרן לפני העדת למשמרת׃
................................................................................
שמות 16:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיַּנִּיחֵהוּ אַהֲרֹן לִפְנֵי הָעֵדֻת לְמִשְׁמָרֶת׃
................................................................................
שמות 16:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד כאשר צוה יהוה אל משה ויניחהו אהרן לפני העדת למשמרת
................................................................................
שמות 16:34 Hebrew Bible
................................................................................
כאשר צוה יהוה אל משה ויניחהו אהרן לפני העדת למשמרת׃
Esodo 16:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Secondo l’ordine che l’Eterno avea dato a Mosè, Aaronne lo depose dinanzi alla Testimonianza, perché fosse conservato.
................................................................................
KELUARAN 16:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa, demikianlah diletakkan oleh Harun akan dia di hadapan assyahadat itu akan ditaruh.
................................................................................
출애굽기 16:34 Korean
................................................................................
아론이 여호와께서 모세에게 명하신대로 그것을 증거판 앞에 두어 간수하게 하였고
................................................................................
Iðëjimo knyga 16:34 Lithuanian
................................................................................
Kaip Viešpats įsakė Mozei, taip Aaronas padėjo indą palapinės švenčiausioje vietoje.
................................................................................
Exodus 16:34 Maori
................................................................................
A whakatakotoria ana taua mea e Arona ki mua i te Whakaaturanga rongoa ai, pera tonu ia me ta Ihowa i ako ai ki a Mohi.
................................................................................
2 Mosebok 16:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Som Herren hadde befalt Moses, således satte Aron den ned foran vidnesbyrdet* til å gjemmes. / {* lovens tavler.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jako przykazał Pan Mojżeszowi, tak postawił je Aaron przed świadectwem na chowanie.
................................................................................
Éxodo 16:34 Portugese Bible
................................................................................
Como o Senhor tinha ordenado a Moisés, assim Arão o pôs diante do testemunho, para ser guardado.   
................................................................................
Exod 16:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După porunca dată de Domnul lui Moise, Aaron l'a pus înaintea chivotului mărturiei, ca să fie păstrat.
................................................................................
Исход 16:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею.
................................................................................
Исход 16:34 Russian koi8r
................................................................................
И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею.[]
................................................................................
Éxodo 16:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tal como el SEÑOR ordenó a Moisés, así lo colocó Aarón delante del Testimonio para que fuera guardado.
................................................................................
Éxodo 16:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como Jehová lo mandó á Moisés.
................................................................................
Éxodo 16:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como el SEÑOR lo mandó a Moisés.
................................................................................
Éxodo 16:34 Spanish: Modern
................................................................................
Y Aarón lo puso delante del Testimonio, para que fuese conservado, como Jehovah había mandado a Moisés.
................................................................................
2 Mosebok 16:34 Swedish (1917)
................................................................................
Då gjorde man såsom HERREN hade bjudit Mose, och Aron ställde det framför vittnesbördet till att förvaras.
................................................................................
Exodus 16:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung paanong iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon inilagay ni Aaron sa harap ng Patotoo upang ingatan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 16:34 Turkish
................................................................................
RABbin Musaya buyurduğu gibi Harun manı saklanmak üzere Antlaşma Levhalarının önüne koydu.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-rôn bèn để bình đó trước sự chứng cớ, hầu cho được lưu truyền y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
................................................................................
Esodo 16:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come il Signore avea comandato a Mosè, Aaronne ripose quella manna davanti alla Testimonianza, per esser serbata.
................................................................................
KELUARAN 16:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka Harun meletakkan belanga itu di depan Peti Perjanjian untuk disimpan sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.
................................................................................
KELUARAN 16:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah buli-buli itu ditempatkan Harun di hadapan tabut hukum Allah untuk disimpan.

Aaron .......... Charge .......... Chest .......... Commanded .......... Commandment .......... Deposited .......... Front .......... Holy .......... Kept .......... Laid .......... Manna .......... Moses .......... Orders .......... Placed .......... Rest .......... Testimony

Aaron .......... Charge .......... Chest .......... Commanded .......... Commandment .......... Deposited .......... Front .......... Holy .......... Kept .......... Laid .......... Manna .......... Moses .......... Orders .......... Placed .......... Rest .......... Testimony

Alphabetical: Aaron .......... As .......... be .......... before .......... commanded .......... front .......... in .......... it .......... kept .......... LORD .......... manna .......... might .......... Moses .......... of .......... placed .......... put .......... so .......... Testimony .......... that .......... the .......... to

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible