Exodus 16:19
New American Standard Bible (©1995)
Moses said to them, "Let no man leave any of it until morning."

Exodus 16:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ μωυσῆς πρὸς αὐτούς μηδεὶς καταλιπέτω ἀπ' αὐτοῦ εἰς τὸ πρωί

שמות 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִישׁ אַל־יֹותֵר מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque Moses ad eos nullus relinquat ex eo in mane
................................................................................
Éxodo 16:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Moisés les dijo: Que nadie deje nada para la mañana siguiente .
................................................................................
2 Mose 16:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse etwas übrig bis morgen.
................................................................................
Exode 16:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse leur dit: Que personne n'en laisse jusqu'au matin.
................................................................................
出 埃 及 記 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 对 他 们 说 : 所 收 的 , 不 许 甚 麽 人 留 到 早 晨 。
................................................................................
King James Bible
And Moses said, Let no man leave of it till the morning.

American King James Version
And Moses said, Let no man leave of it till the morning.

American Standard Version
And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.

Bible in Basic English
And Moses said to them, Let nothing be kept till the morning.

Douay-Rheims Bible
And Moses said to them: Let no man leave thereof till the morning.

Darby Bible Translation
And Moses said to them, Let no man leave any of it until the morning.

English Revised Version
And Moses said unto them, Let no man leave of it till the morning.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Moses said to them, "No one may keep any of it until morning."

Webster's Bible Translation
And Moses said, Let no man leave of it till the morning.

World English Bible
Moses said to them, "Let no one leave of it until the morning."

Young's Literal Translation
And Moses saith unto them, 'Let no man leave of it till morning;'
................................................................................
出 埃 及 記 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 對 他 們 說 : 所 收 的 , 不 許 甚 麼 人 留 到 早 晨 。
................................................................................
Exode 16:19 French: Darby
................................................................................
Et Moïse leur dit: Que personne n'en laisse de reste jusqu'au matin.
................................................................................
Exode 16:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse leur avait dit : que personne n'en laisse rien de reste jusqu'au matin.
................................................................................
Exode 16:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse leur dit: Que personne n'en laisse de reste jusqu'au matin.
................................................................................
2 Mose 16:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse etwas davon über bis morgen.
................................................................................
2 Mose 16:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose sprach zu ihnen: Niemand lasse davon übrig bis an den Morgen.

Eksodi 16:19 Albanian
................................................................................
Pastaj Moisiu u tha atyre: "Asnjeri të mos e lërë të teprojë për nesër në mëngjes".
................................................................................
Изход 16:19 Bulgarian
................................................................................
Моисей още им рече: Никой да не оставя от него до утринта.
................................................................................
Exodus 16:19 Croatian Bible
................................................................................
Neka nitko ne ostavlja ništa za ujutro! - rekne im Mojsije.
................................................................................
Exodus 16:19 Czech BKR
................................................................................
I řekl jim Mojžíš: Žádný ať nic z toho nepozůstavuje k jitru.
................................................................................
2 Mosebog 16:19 Danish
................................................................................
Derpå sagde Moses til dem: "Ingen må gemme noget deraf til næste Morgen!"
................................................................................
Exodus 16:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Mozes zeide tot hen: Niemand late daarvan over tot den morgen.
................................................................................
2 Mózes 16:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azt is mondá nékik Mózes: Senki ne hagyjon abból reggelre.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 16:19 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo diris al ili:Neniu restigu iom el gxi gxis la mateno.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses sanoi heille: ei kenenkään pidä siitä huomeneksi mitään jättämän.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 16:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses sanoi heille: "Älköön kukaan jättäkö siitä mitään huomiseksi".
................................................................................
Exodus 16:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε μωυσης προς αυτους μηδεις καταλιπετω απ' αυτου εις το πρωι
................................................................................
Exodus 16:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de mōusēs pros autous mēdeis katalipetō ap' autou eis to prōi
eipen de mOusEs pros autous mEdeis katalipetO ap' autou eis to prOi

................................................................................
Egzòd 16:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz di yo: -Piga pesonn sere anyen pou denmen.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لهم موسى لا يبقي احد منه الى الصباح.
................................................................................
שמות 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר משה אלהם איש אל־יותר ממנו עד־בקר׃
................................................................................
שמות 16:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֲלֵהֶ֑ם אִ֕ישׁ אַל־יֹותֵ֥ר מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּֽקֶר׃
................................................................................
שמות 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר משה אלהם איש אל־יותר ממנו עד־בקר׃
................................................................................
שמות 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִישׁ אַל־יֹותֵר מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר׃
................................................................................
שמות 16:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ויאמר משה אלהם  איש אל יותר ממנו עד בקר
................................................................................
שמות 16:19 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר משה אלהם איש אל יותר ממנו עד בקר׃
Esodo 16:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè disse loro: "Nessuno ne serbi fino a domattina".
................................................................................
KELUARAN 16:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Musa kepada mereka itu: Seorangpun jangan tinggalkan sisanya sampai pagi.
................................................................................
출애굽기 16:19 Korean
................................................................................
모세가 그들에게 이르기를 아무든지 아침까지 그것을 남겨 두지 말라 하였으나
................................................................................
Iðëjimo knyga 16:19 Lithuanian
................................................................................
Mozė jiems sakė: “Nė vienas tenepalieka nieko rytojui”.
................................................................................
Exodus 16:19 Maori
................................................................................
Na ka mea a Mohi ki a ratou, Kaua e whakatoea tetahi wahi o tena ki te ata.
................................................................................
2 Mosebok 16:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Moses sa til dem: Ingen skal levne noget av det til om morgenen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mówił też Mojżesz do nich: Żaden niech nie zostawia z niego aż do zarania.
................................................................................
Éxodo 16:19 Portugese Bible
................................................................................
Também disse-lhes Moisés: Ninguém deixe dele para amanhã.   
................................................................................
Exod 16:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise le -a zis: ,,Nimeni să nu lase ceva din ea pînă a doua zi dimineaţă.``
................................................................................
Исход 16:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал им Моисей: никто не оставляй сего до утра.
................................................................................
Исход 16:19 Russian koi8r
................................................................................
И сказал им Моисей: никто не оставляй сего до утра.[]
................................................................................
Éxodo 16:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Que nadie deje nada para la mañana siguiente ," les dijo Moisés.
................................................................................
Éxodo 16:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjoles Moisés: Ninguno deje nada de ello para mañana.
................................................................................
Éxodo 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y les dijo Moisés: Ninguno deje nada de ello para mañana.
................................................................................
Éxodo 16:19 Spanish: Modern
................................................................................
Y Moisés les dijo: --Ninguno guarde nada de ello hasta el día siguiente.
................................................................................
2 Mosebok 16:19 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose sade till dem: »Ingen må behålla något kvar härav till i morgon.
................................................................................
Exodus 16:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Moises sa kanila, Huwag magtira niyaon ang sinoman ng hanggang sa umaga.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 16:19 Turkish
................................................................................
Musa onlara, ‹‹Kimse sabaha bir parça bile bırakmasın›› dedi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se nói cùng dân sự rằng: Ðừng ai để dư lại cho đến sáng mai.
................................................................................
Esodo 16:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè disse loro: Niuno ne lasci di resto fino alla mattina.
................................................................................
KELUARAN 16:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa berkata kepada mereka, "Siapa pun tak boleh menyimpan makanan itu barang sedikit untuk besok."
................................................................................
KELUARAN 16:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Musa berkata kepada mereka: "Seorangpun tidak boleh meninggalkan dari padanya sampai pagi."

Kept .......... Leave .......... Morning .......... Moses

Kept .......... Leave .......... Morning .......... Moses

Alphabetical: any .......... is .......... it .......... keep .......... leave .......... Let .......... man .......... morning .......... Moses .......... No .......... of .......... one .......... said .......... them .......... Then .......... to .......... until

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible