New American Standard Bible (©1995) "At the blast of Your nostrils the waters were piled up, The flowing waters stood up like a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea.Exodus 15:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ διὰ πνεύματος τοῦ θυμοῦ σου διέστη τὸ ὕδωρ ἐπάγη ὡσεὶ τεῖχος τὰ ὕδατα ἐπάγη τὰ κύματα ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et in spiritu furoris tui congregatae sunt aquae stetit unda fluens congregatae sunt abyssi in medio mari ................................................................................ Éxodo 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al soplo de tu aliento se amontonaron las aguas, se juntaron las corrientes como en un montón; se cuajaron los abismos en el corazón del mar. ................................................................................ 2 Mose 15:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Durch dein Blasen taten sich die Wasser empor, und die Fluten standen in Haufen; die Tiefe wallte voneinander mitten im Meer. ................................................................................ Exode 15:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées, Les courants se sont dressés comme une muraille, Les flots se sont durcis au milieu de la mer. ................................................................................ 出 埃 及 記 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 发 鼻 中 的 气 , 水 便 聚 起 成 堆 , 大 水 直 立 如 垒 , 海 中 的 深 水 凝 结 。 ................................................................................ King James Bible And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. American King James Version And with the blast of your nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. American Standard Version And with the blast of thy nostrils the waters were piled up, The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea. Bible in Basic English By your breath the waves were massed together, the flowing waters were lifted up like a pillar; the deep waters became solid in the heart of the sea. Douay-Rheims Bible And with the blast of thy anger the waters were gathered together: the flowing water stood, the depth were gathered together in the midst of the sea. Darby Bible Translation And by the breath of thy nostrils the waters were heaped up; The streams stood as a mound; The depths were congealed in the heart of the sea. English Revised Version And with the blast of thy nostrils the waters were piled up, The floods stood upright as an heap; The deeps were congealed in the heart of the sea. GOD'S WORD® Translation (©1995) With a blast from your nostrils, the water piled up. The waves stood up like a dam. The deep water thickened in the middle of the sea. Webster's Bible Translation And with the blast of thy nostrils the waters were collected, the floods stood upright as a heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. World English Bible With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea. Young's Literal Translation And by the spirit of Thine anger Have waters been heaped together; Stood as a heap have flowings; Congealed have been depths In the heart of a sea. ................................................................................ 出 埃 及 記 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 發 鼻 中 的 氣 , 水 便 聚 起 成 堆 , 大 水 直 立 如 壘 , 海 中 的 深 水 凝 結 。 ................................................................................ Exode 15:8 French: Darby ................................................................................ Et par le souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées; les courants se sont dressés comme une muraille; les abîmes sont devenus solides au coeur de la mer. ................................................................................ Exode 15:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Par le souffle de tes narines les eaux ont été amoncelées; les eaux courantes se sont arrêtées comme un monceau; les gouffres ont été gelés au milieu de la mer. ................................................................................ Exode 15:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au souffle de tes narines les eaux se sont amoncelées; les courants se sont arrêtés comme une digue; les flots ont gelé au cœur de la mer. ................................................................................ 2 Mose 15:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Durch dein Blasen taten sich die Wasser auf, und die Fluten stunden auf Haufen; die Tiefe wallete voneinander mitten im Meer. ................................................................................ 2 Mose 15:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und durch den Hauch deiner Nase türmten sich die Wasser, es standen die Strömungen wie ein Damm, es gerannen die Fluten im Herzen des Meeres. | Eksodi 15:8 Albanian ................................................................................ Sa të shfrysh nga vrimat e hundëve, ujërat janë grumbulluar, valët janë ngritur si një mur, dhe dallgët janë përforcuar në zemrën e detit. ................................................................................ Изход 15:8 Bulgarian ................................................................................ От духането на ноздрите Ти водите се струпаха на куп, Вълните застанаха като грамада. Бездните се сгъстиха всред морето. ................................................................................ Exodus 15:8 Croatian Bible ................................................................................ Od daha iz tvojih nosnica vode narastoše, valovi se u bedem uzdigoše, u srcu mora dubine se stvrdnuše. ................................................................................ Exodus 15:8 Czech BKR ................................................................................ A duchem chřípí tvých shromážděny jsou vody, stály tekuté vody jako hromada, ssedly se propasti u prostřed moře. ................................................................................ 2 Mosebog 15:8 Danish ................................................................................ Ved din Næses Pust dyngedes Vandene op, Vandene stod som en Vold, Strømmene stivnede midt i Havet. ................................................................................ Exodus 15:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En door het geblaas van Uw neus zijn de wateren opgehoopt geworden; de stromen hebben overeind gestaan, als een hoop; de afgronden zijn stof geworden in het hart der zee. ................................................................................ 2 Mózes 15:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Orrod lehelletétõl feltorlódtak a vizek. És a futó habok fal módjára megálltak; a mélységes vizek megmerevültek a tenger szívében. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 15:8 Esperanto ................................................................................ De Via kolera blovo montigxis akvo, Amasigite starigxis fluajxo, Densigxis abismoj en la mezo de la maro. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 15:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun vihas puhalluksen kautta kokoontuivat vedet; ja virrat seisoivat niinkuin roukkioissa, syvyydet niinkuin hyytyivät keskelle merta. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 15:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sinun vihasi puhalluksesta kasaantuivat vedet, laineet seisahtuivat roukkioiksi, syvyyden aallot hyytyivät keskelle merta. ................................................................................ Exodus 15:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και δια πνευματος του θυμου σου διεστη το υδωρ επαγη ωσει τειχος τα υδατα επαγη τα κυματα εν μεσω της θαλασσης ................................................................................ Exodus 15:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai dia pneumatos tou thumou sou diestē to udōr epagē ōsei teichos ta udata epagē ta kumata en mesō tēs thalassēs kai dia pneumatos tou thumou sou diestE to udOr epagE Osei teichos ta udata epagE ta kumata en mesO tEs thalassEs ................................................................................ Egzòd 15:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan kolè ou, ou soufle. Souf ou fè dlo a ranmase kò l'. Lanm yo kanpe dwat tankou yon miray. Dlo a vin di nan mitan lanmè a.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وبريح انفك تراكمت المياه. انتصبت المجاري كرابية. تجمّدت اللجج في قلب البحر. ................................................................................ שמות 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וברוח אפיך נערמו מים נצבו כמו־נד נזלים קפאו תהמת בלב־ים׃ ................................................................................ שמות 15:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבְר֤וּחַ אַפֶּ֙יךָ֙ נֶ֣עֶרְמוּ מַ֔יִם נִצְּב֥וּ כְמֹו־נֵ֖ד נֹזְלִ֑ים קָֽפְא֥וּ תְהֹמֹ֖ת בְּלֶב־יָֽם׃ ................................................................................ שמות 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וברוח אפיך נערמו מים נצבו כמו־נד נזלים קפאו תהמת בלב־ים׃ ................................................................................ שמות 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם נִצְּבוּ כְמֹו־נֵד נֹזְלִים קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָם׃ ................................................................................ שמות 15:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וברוח {ר} אפיך נערמו מים {ס} נצבו כמו נד {ר} נזלים {ס} קפאו תהמת בלב ים {ס} ................................................................................ שמות 15:8 Hebrew Bible ................................................................................ וברוח אפיך נערמו מים נצבו כמו נד נזלים קפאו תהמת בלב ים׃ | Esodo 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Al soffio delle tue nari le acque si sono ammontate, le onde si son drizzate come un muro, i flutti si sono assodati nel cuore del mare. ................................................................................ KELUARAN 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Oleh nafas hidungmu bertimbun-timbunlah air itu, dan air pasang itupun berdirilah seperti segumpal batu adanya, dan segala ombak berbekulah di tengah-tengah laut. ................................................................................ 출애굽기 15:8 Korean ................................................................................ 주의 콧김에 물이 쌓이되 파도가 언덕 같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다 ................................................................................ Iðëjimo knyga 15:8 Lithuanian ................................................................................ Tau papūtus, sujudo vandenys, sustojo kaip siena ir gelmės sustingo jūros širdyje. ................................................................................ Exodus 15:8 Maori ................................................................................ Na te hau hoki o tou ihu i haupu ai nga wai; i tu ake nga roma, ano he puranga, a whakatotoka ana te rire i te takere o te moana. ................................................................................ 2 Mosebok 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og ved ditt åndepust hopet vannene sig sammen, bølgene stod som voller, dype vann stivnet i havets hjerte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tchnieniem nozdrzy twoich zebrały się wody; stanęły jako kupa ciekące wody, zsiadły się otchłani w pośród morza. ................................................................................ Éxodo 15:8 Portugese Bible ................................................................................ Ao sopro dos teus narizes amontoaram-se as águas, as correntes pararam como montão; os abismos coalharam-se no coração do mar. ................................................................................ Exod 15:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ La suflarea nărilor Tale, s'au îngrămădit apele, S'au ridicat talazurile ca un zid, Şi s'au închegat valurile în mijlocul mării. ................................................................................ Исход 15:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря. ................................................................................ Исход 15:8 Russian koi8r ................................................................................ От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.[] ................................................................................ Éxodo 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Al soplo de Tu aliento se amontonaron las aguas, Se juntaron las corrientes como en un montón; Se cuajaron los abismos en el corazón del mar. ................................................................................ Éxodo 15:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Con el soplo de tus narices se amontonaron las aguas; Paráronse las corrientes como en un montón; Los abismos se cuajaron en medio de la mar. ................................................................................ Éxodo 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Con el soplo de tus narices se amontonaron las aguas; se pararon las corrientes como en un montón; los abismos se cuajaron en medio del mar. ................................................................................ Éxodo 15:8 Spanish: Modern ................................................................................ Por el soplo de tu aliento se amontonaron las aguas; las olas se acumularon como un dique; las aguas profundas se congelaron en medio del mar. ................................................................................ 2 Mosebok 15:8 Swedish (1917) ................................................................................ För en fnysning av din näsa uppdämdes vattnen, böljorna reste sig och samlades hög, vattenmassorna stelnade i havets djup. ................................................................................ Exodus 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa hihip ng iyong ilong ay natitipon ang tubig, Ang mga agos ay nagsilagay na parang isang bunton; Ang mga kalaliman ay namuo sa gitna ng dagat. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 15:8 Turkish ................................................................................ Burnunun soluğu karşısında, Sular yığıldı bir araya. Kabaran sular duvarlara dönüştü, Denizin göbeğindeki derin sular dondu. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lỗ mũi Ngài thở hơi ra, nước bèn dồn lại, Lượn sóng đổ dựng như một bờ đê; Vực sâu đọng lại nơi rún biển. ................................................................................ Esodo 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, col soffiar delle tue nari, l’acque sono state accumulate; Le correnti si son fermate come un mucchio; Gli abissi si sono assodati nel cuor del mare. ................................................................................ KELUARAN 15:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Laut Kautiup, air menggulung tinggi, berdiri tegak seperti tembok, sehingga dasar laut dapat dilalui. ................................................................................ KELUARAN 15:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena nafas hidung-Mu segala air naik bertimbun-timbun; segala aliran berdiri tegak seperti bendungan; air bah membeku di tengah-tengah laut.Blast .......... Breath .......... Collected .......... Congealed .......... Deep .......... Deeps .......... Depths .......... Firm .......... Floods .......... Flowing .......... Flowings .......... Gathered .......... Heap .......... Heaped .......... Heart .......... Lifted .......... Massed .......... Mound .......... Nostrils .......... Piled .......... Pillar .......... Sea .......... Spirit .......... Stood .......... Surging .......... Together .......... Upright .......... Wall .......... Waters .......... Waves Blast .......... Breath .......... Collected .......... Congealed .......... Deep .......... Deeps .......... Depths .......... Firm .......... Floods .......... Flowing .......... Flowings .......... Gathered .......... Heap .......... Heaped .......... Heart .......... Lifted .......... Massed .......... Mound .......... Nostrils .......... Piled .......... Pillar .......... Sea .......... Spirit .......... Stood .......... Surging .......... Together .......... Upright .......... Wall .......... Waters .......... Waves Alphabetical: a .......... At .......... blast .......... By .......... congealed .......... deep .......... deeps .......... firm .......... flowing .......... heap .......... heart .......... in .......... like .......... nostrils .......... of .......... piled .......... sea .......... stood .......... surging .......... the .......... up .......... wall .......... waters .......... were .......... your OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |