Exodus 15:24
New American Standard Bible (©1995)
So the people grumbled at Moses, saying, "What shall we drink?"

Exodus 15:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διεγόγγυζεν ὁ λαὸς ἐπὶ μωυσῆν λέγοντες τί πιόμεθα

שמות 15:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּלֹּנוּ הָעָם עַל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַה־נִּשְׁתֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et murmuravit populus contra Mosen dicens quid bibemus
................................................................................
Éxodo 15:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y murmuró el pueblo contra Moisés, diciendo: ¿Qué beberemos?
................................................................................
2 Mose 15:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Da murrte das Volk wider Mose und sprach: Was sollen wir trinken?
................................................................................
Exode 15:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous?
................................................................................
出 埃 及 記 15:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
百 姓 就 向 摩 西 发 怨 言 , 说 : 我 们 喝 甚 麽 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

American King James Version
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

American Standard Version
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

Bible in Basic English
And the people, crying out against Moses, said, What are we to have for drink?

Douay-Rheims Bible
And the people murmured against Moses, saying: What shall we drink?

Darby Bible Translation
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

English Revised Version
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The people complained about Moses by asking, "What are we supposed to drink?"

Webster's Bible Translation
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

World English Bible
The people murmured against Moses, saying, "What shall we drink?"

Young's Literal Translation
And the people murmur against Moses, saying, 'What do we drink?'
................................................................................
出 埃 及 記 15:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
百 姓 就 向 摩 西 發 怨 言 , 說 : 我 們 喝 甚 麼 呢 ?
................................................................................
Exode 15:24 French: Darby
................................................................................
Et le peuple murmura contre Moïse, disant: Que boirons-nous?
................................................................................
Exode 15:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le peuple murmura contre Moïse, en disant : que boirons-nous?
................................................................................
Exode 15:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous?
................................................................................
2 Mose 15:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Da murrete das Volk wider Mose und sprach: Was sollen wir trinken?
................................................................................
2 Mose 15:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Volk murrte wider Mose und sprach: Was sollen wir trinken?

Eksodi 15:24 Albanian
................................................................................
Atëherë populli murmuriti kundër Moisiut, duke thënë: "Ç'do të pimë?".
................................................................................
Изход 15:24 Bulgarian
................................................................................
Тогава людете роптаеха против Моисея, казвайки: Що да пием?
................................................................................
Exodus 15:24 Croatian Bible
................................................................................
Narod je mrmljao na Mojsija i govorio: "Što ćemo piti?"
................................................................................
Exodus 15:24 Czech BKR
................................................................................
Z té příčiny reptal lid na Mojžíše, řka: Co budeme píti?
................................................................................
2 Mosebog 15:24 Danish
................................................................................
Da knurrede Folket mod Moses og sagde: "Hvad skal vi drikke?"
................................................................................
Exodus 15:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen murmureerde het volk tegen Mozes, zeggende: Wat zullen wij drinken?
................................................................................
2 Mózes 15:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És zúgolódik vala a nép Mózes ellen, mondván: Mit igyunk?
................................................................................
Moseo 2: Eliro 15:24 Esperanto
................................................................................
Kaj la popolo ekmurmuris kontraux Moseo, dirante:Kiam ni trinkos?
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 15:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Siinä napisi kansa Mosesta vastaan, sanoen: mitä me juomme?
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 15:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kansa napisi Moosesta vastaan ja sanoi: "Mitä me juomme?"
................................................................................
Exodus 15:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διεγογγυζεν ο λαος επι μωυσην λεγοντες τι πιομεθα
................................................................................
Exodus 15:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diegogguzen o laos epi mōusēn legontes ti piometha
kai diegogguzen o laos epi mOusEn legontes ti piometha

................................................................................
Egzòd 15:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pèp la pran bougonnen sou do Moyiz nan dezè a. Yo mande l': -Atò, kisa pou nou bwè koulye a?

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 15:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتذمر الشعب على موسى قائلين ماذا نشرب.
................................................................................
שמות 15:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילנו העם על־משה לאמר מה־נשתה׃
................................................................................
שמות 15:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם עַל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר מַה־נִּשְׁתֶּֽה׃
................................................................................
שמות 15:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילנו העם על־משה לאמר מה־נשתה׃
................................................................................
שמות 15:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּלֹּנוּ הָעָם עַל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַה־נִּשְׁתֶּה׃
................................................................................
שמות 15:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד וילנו העם על משה לאמר מה נשתה
................................................................................
שמות 15:24 Hebrew Bible
................................................................................
וילנו העם על משה לאמר מה נשתה׃
Esodo 15:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il popolo mormorò contro Mosè, dicendo: "Che berremo?"
................................................................................
KELUARAN 15:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu bersungut-sungutlah bangsa itu akan Musa, katanya: Apakah yang hendak kami minum?
................................................................................
출애굽기 15:24 Korean
................................................................................
백성이 모세를 대하여 원망하여 가로되 우리가 무엇을 마실까 하매
................................................................................
Iðëjimo knyga 15:24 Lithuanian
................................................................................
Tauta pradėjo murmėti prieš Mozę sakydami: “Ką gersime?”
................................................................................
Exodus 15:24 Maori
................................................................................
Na ka amuamu te iwi ki a Mohi, ka mea, Ko te aha hei inu ma matou?
................................................................................
2 Mosebok 15:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da knurret folket mot Moses og sa: Hvad skal vi drikke?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy szemrał lud przeciw Mojżeszowi, mówiąc: Cóż będziemy pić?
................................................................................
Éxodo 15:24 Portugese Bible
................................................................................
E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: Que havemos de beber?   
................................................................................
Exod 15:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Poporul a cîrtit împotriva lui Moise, zicînd: ,,Ce avem să bem?``
................................................................................
Исход 15:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить?
................................................................................
Исход 15:24 Russian koi8r
................................................................................
И возроптал народ на Моисея, говоря: что нам пить?[]
................................................................................
Éxodo 15:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El pueblo murmuró contra Moisés diciendo: "¿Qué beberemos?"
................................................................................
Éxodo 15:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
................................................................................
Éxodo 15:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
................................................................................
Éxodo 15:24 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el pueblo murmuró contra Moisés diciendo: --¿Qué hemos de beber?
................................................................................
2 Mosebok 15:24 Swedish (1917)
................................................................................
Då knorrade folket emot Mose och sade: »Vad skola vi dricka?»
................................................................................
Exodus 15:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At inupasala ng bayan si Moises, na sinasabi, Anong aming iinumin?
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 15:24 Turkish
................................................................................
Halk, ‹‹Ne içeceğiz?›› diye Musaya yakınmaya başladı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dân sự bèn oán trách Môi-se rằng: Chúng tôi lấy chi uống?
................................................................................
Esodo 15:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il popolo mormorò contro a Mosè, dicendo; Che berremo?
................................................................................
KELUARAN 15:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka orang-orang itu mengomel kepada Musa dan bertanya, "Apa yang akan kita minum?"
................................................................................
KELUARAN 15:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu bersungut-sungutlah bangsa itu kepada Musa, kata mereka: "Apakah yang akan kami minum?"

Crying .......... Drink .......... Grumbled .......... Moses .......... Murmur .......... Murmured

Crying .......... Drink .......... Grumbled .......... Moses .......... Murmur .......... Murmured

Alphabetical: against .......... are .......... at .......... drink .......... grumbled .......... Moses .......... people .......... saying .......... shall .......... So .......... the .......... to .......... we .......... What

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible