New American Standard Bible (©1995)
So the people grumbled at Moses, saying, "What shall we drink?"Exodus 15:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διεγόγγυζεν ὁ λαὸς ἐπὶ μωυσῆν λέγοντες τί πιόμεθα
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et murmuravit populus contra Mosen dicens quid bibemus
................................................................................
Éxodo 15:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y murmuró el pueblo contra Moisés, diciendo: ¿Qué beberemos?
................................................................................
2 Mose 15:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Da murrte das Volk wider Mose und sprach: Was sollen wir trinken?
................................................................................
Exode 15:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous?
................................................................................
出 埃 及 記 15:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
百 姓 就 向 摩 西 发 怨 言 , 说 : 我 们 喝 甚 麽 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
American King James Version
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
American Standard Version
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
Bible in Basic English
And the people, crying out against Moses, said, What are we to have for drink?
Douay-Rheims Bible
And the people murmured against Moses, saying: What shall we drink?
Darby Bible Translation
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
English Revised Version
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The people complained about Moses by asking, "What are we supposed to drink?"
Webster's Bible Translation
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
World English Bible
The people murmured against Moses, saying, "What shall we drink?"
Young's Literal Translation
And the people murmur against Moses, saying, 'What do we drink?'