Exodus 15:14
New American Standard Bible (©1995)
"The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.

Exodus 15:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἤκουσαν ἔθνη καὶ ὠργίσθησαν ὠδῖνες ἔλαβον κατοικοῦντας φυλιστιιμ

שמות 15:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adtenderunt populi et irati sunt dolores obtinuerunt habitatores Philisthim
................................................................................
Éxodo 15:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lo han oído los pueblos y tiemblan; el pavor se ha apoderado de los habitantes de Filistea.
................................................................................
2 Mose 15:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Da das die Völker hörten, erbebten sie; Angst kam die Philister an;
................................................................................
Exode 15:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les peuples l'apprennent, et ils tremblent: La terreur s'empare des Philistins;
................................................................................
出 埃 及 記 15:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
外 邦 人 听 见 就 发 颤 ; 疼 痛 抓 住 非 利 士 的 居 民 。
................................................................................
King James Bible
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.

American King James Version
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.

American Standard Version
The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

Bible in Basic English
Hearing of you the peoples were shaking in fear: the people of Philistia were gripped with pain.

Douay-Rheims Bible
Nations rose up, and were angry: sorrows took hold on the inhabitants of Philisthiim.

Darby Bible Translation
The peoples heard it, they were afraid: A thrill seized the inhabitants of Philistia.

English Revised Version
The peoples have heard, they tremble: Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
People will hear of it and tremble. The people of Philistia will be in anguish.

Webster's Bible Translation
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.

World English Bible
The peoples have heard. They tremble. Pangs have taken hold on the inhabitants of Philistia.

Young's Literal Translation
Peoples have heard, they are troubled; Pain hath seized inhabitants of Philistia.
................................................................................
出 埃 及 記 15:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
外 邦 人 聽 見 就 發 顫 ; 疼 痛 抓 住 非 利 士 的 居 民 。
................................................................................
Exode 15:14 French: Darby
................................................................................
Les peuples l'ont entendu, ils ont tremblé; l'effroi a saisi les habitants de la Philistie.
................................................................................
Exode 15:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Les peuples l'ont entendu, et ils en ont tremblé; la douleur a saisi les habitants de la Palestine.
................................................................................
Exode 15:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les peuples l'entendent, et ils tremblent; l'effroi saisit les habitants de la Palestine.
................................................................................
2 Mose 15:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Da das die Völker höreten, erbebeten sie; Angst kam die Philister an;
................................................................................
2 Mose 15:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es hörten’s die Völker, sie bebten; Angst ergriff die Bewohner Philistäas.

Eksodi 15:14 Albanian
................................................................................
Popujt e kanë dëgjuar këtë dhe dridhen. Ankthi ka mbërthyer banorët e Filistinës.
................................................................................
Изход 15:14 Bulgarian
................................................................................
Племената ще чуят и ще затреперят; Ужас ще обладае филистимските жители,
................................................................................
Exodus 15:14 Croatian Bible
................................................................................
Kada to čuše, prodrhtaše narodi; Filistejce muke spopadoše.
................................................................................
Exodus 15:14 Czech BKR
................................................................................
Uslyší lidé, bouřiti se budou; bolest zachvátí obyvatele Filistinské.
................................................................................
2 Mosebog 15:14 Danish
................................................................................
Folkene hørte det og bæved, Skælven greb Filisterlandets Folk.
................................................................................
Exodus 15:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De volken hebben het gehoord, zij zullen sidderen; weedom heeft de ingezetenen van Palestina bevangen.
................................................................................
2 Mózes 15:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meghallják ezt a népek és megrendülnek; Filisztea lakóit reszketés fogja el.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 15:14 Esperanto
................................................................................
Auxdis popoloj kaj ektremis; Teruro atakis la logxantojn de Filisxtujo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 15:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska kansat sen kuulevat, vapisevat he: ahdistus käsittää Philistealaiset.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 15:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kansat kuulivat sen ja vapisivat, tuska valtasi Filistean asukkaat.
................................................................................
Exodus 15:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηκουσαν εθνη και ωργισθησαν ωδινες ελαβον κατοικουντας φυλιστιιμ
................................................................................
Exodus 15:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēkousan ethnē kai ōrgisthēsan ōdines elabon katoikountas phulistiim
Ekousan ethnE kai OrgisthEsan Odines elabon katoikountas phulistiim

................................................................................
Egzòd 15:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lòt pèp yo pran nouvèl sa ki pase, yo pran tranble tèlman yo pè. Yon sèl vant fè mal pran moun Filisti yo.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 15:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يسمع الشعوب فيرتعدون. تاخذ الرعدة سكان فلسطين.
................................................................................
שמות 15:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמעו עמים ירגזון חיל אחז ישבי פלשת׃
................................................................................
שמות 15:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת׃
................................................................................
שמות 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמעו עמים ירגזון חיל אחז ישבי פלשת׃
................................................................................
שמות 15:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת׃
................................................................................
שמות 15:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד שמעו עמים ירגזון  {ס}  חיל  {ר} אחז ישבי פלשת  {ס}
................................................................................
שמות 15:14 Hebrew Bible
................................................................................
שמעו עמים ירגזון חיל אחז ישבי פלשת׃
Esodo 15:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I popoli l’hanno udito, e tremano. L’angoscia ha còlto gli abitanti della Filistia.
................................................................................
KELUARAN 15:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kedengaranlah ia itu kepada segala bangsa, maka gemetarlah mereka itu; ketakutan telah datang atas segala orang isi negeri Filistin.
................................................................................
출애굽기 15:14 Korean
................................................................................
열방이 듣고 떨며 블레셋 거민이 두려움에 잡히며
................................................................................
Iðëjimo knyga 15:14 Lithuanian
................................................................................
Išgirs tautos ir sudrebės, baimė apims filistinus.
................................................................................
Exodus 15:14 Maori
................................................................................
Ka rongo nga iwi, ka tuiri: mau tonu te matapouri ki nga tangata o Pirihitia.
................................................................................
2 Mosebok 15:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Folkene hører det, de skjelver; angst griper dem som bor i Filisterland.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Usłyszą narodowie, zadrżą; boleść zdejmie obywatele Filistyńskie.
................................................................................
Éxodo 15:14 Portugese Bible
................................................................................
Os povos ouviram e estremeceram; dores apoderaram-se dos a habitantes da Filístia.   
................................................................................
Exod 15:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Popoarele vor afla lucrul acesta, şi se vor cutremura: Apucă groaza pe Filisteni,
................................................................................
Исход 15:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;
................................................................................
Исход 15:14 Russian koi8r
................................................................................
Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;[]
................................................................................
Éxodo 15:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Lo han oído los pueblos y tiemblan; El pavor se ha apoderado de los habitantes de Filistea.
................................................................................
Éxodo 15:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oiránlo los pueblos, y temblarán; Apoderarse ha dolor de los moradores de Palestina.
................................................................................
Éxodo 15:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Lo oirán los pueblos, y temblarán; se apoderará dolor de los moradores de Palestina.
................................................................................
Éxodo 15:14 Spanish: Modern
................................................................................
Los pueblos lo oyen y tiemblan; la angustia se apodera de los filisteos.
................................................................................
2 Mosebok 15:14 Swedish (1917)
................................................................................
Folken hörde det och måste då darra, av ångest grepos Filisteens inbyggare.
................................................................................
Exodus 15:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narinig ng mga bayan; at sila'y nanginig: Mga sakit ang kumapit sa mga taga Filistia.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 15:14 Turkish
................................................................................
Uluslar duyup titreyecekler,
Filist halkını dehşet saracak.

................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các dân tộc nghe biết việc nầy đều run sợ, Cơn kinh hãi áp-hãm dân xứ Pha-lê-tin.
................................................................................
Esodo 15:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I popoli l’hanno inteso, ed hanno tremato; Dolore ha colti gli abitanti della Palestina.
................................................................................
KELUARAN 15:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bangsa-bangsa mendengarnya dan gemetar; orang Filistin dan para pemimpin Edom gempar. Orang Moab yang perkasa menggigil, orang Kanaan berkecil hati.
................................................................................
KELUARAN 15:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bangsa-bangsa mendengarnya, merekapun menggigil; kegentaran menghinggapi penduduk tanah Filistin.

Afraid .......... Anguish .......... Fear .......... Grip .......... Gripped .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Hold .......... Inhabitants .......... Nations .......... Pain .......... Palestina .......... Pangs .......... Peoples .......... Philistia .......... Seized .......... Shaking .......... Sorrow .......... Thrill .......... Tremble .......... Troubled

Afraid .......... Anguish .......... Fear .......... Grip .......... Gripped .......... Hear .......... Heard .......... Hearing .......... Hold .......... Inhabitants .......... Nations .......... Pain .......... Palestina .......... Pangs .......... Peoples .......... Philistia .......... Seized .......... Shaking .......... Sorrow .......... Thrill .......... Tremble .......... Troubled

Alphabetical: and .......... anguish .......... grip .......... gripped .......... has .......... have .......... hear .......... heard .......... inhabitants .......... nations .......... of .......... people .......... peoples .......... Philistia .......... The .......... they .......... tremble .......... will

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible