Exodus 15:10
New American Standard Bible (©1995)
"You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.

Exodus 15:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπέστειλας τὸ πνεῦμά σου ἐκάλυψεν αὐτοὺς θάλασσα ἔδυσαν ὡσεὶ μόλιβος ἐν ὕδατι σφοδρῷ

שמות 15:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמֹו יָם צָלֲלוּ כַּעֹופֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
flavit spiritus tuus et operuit eos mare submersi sunt quasi plumbum in aquis vehementibus
................................................................................
Éxodo 15:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Soplaste con tu viento, los cubrió el mar; se hundieron como plomo en las aguas poderosas.
................................................................................
2 Mose 15:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Da ließest du deinen Wind blasen und das Meer bedeckte sie, und sie sanken unter wie Blei im mächtigen Wasser.
................................................................................
Exode 15:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as soufflé de ton haleine: La mer les a couverts; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
................................................................................
出 埃 及 記 15:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 叫 风 一 吹 , 海 就 把 他 们 淹 没 ; 他 们 如 铅 沉 在 大 水 之 中 。
................................................................................
King James Bible
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.

American King James Version
You did blow with your wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.

American Standard Version
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.

Bible in Basic English
You sent your wind and the sea came over them: they went down like lead into the great waters.

Douay-Rheims Bible
Thy wind blew and the sea covered them: they sunk as lead in the mighty waters.

Darby Bible Translation
Thou didst blow with thy breath, the sea covered them; They sank as lead in the mighty waters.

English Revised Version
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your breath blew the sea over them. They sank like lead in the raging water.

Webster's Bible Translation
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sunk as lead in the mighty waters.

World English Bible
You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.

Young's Literal Translation
Thou hast blown with Thy wind The sea hath covered them; They sank as lead in mighty waters.
................................................................................
出 埃 及 記 15:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 叫 風 一 吹 , 海 就 把 他 們 淹 沒 ; 他 們 如 鉛 沉 在 大 水 之 中 。
................................................................................
Exode 15:10 French: Darby
................................................................................
as soufflé de ton souffle, la mer les a couverts; ils se sont enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques.
................................................................................
Exode 15:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu as soufflé de ton vent, la mer les a couverts; ils ont été enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques.
................................................................................
Exode 15:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu as soufflé de ton haleine: la mer les a couverts; ils ont roulé comme le plomb, au fond des eaux puissantes.
................................................................................
2 Mose 15:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Da ließest du deinen Wind blasen, und das Meer bedeckte sie, und sanken unter wie Blei im mächtigen Wasser.
................................................................................
2 Mose 15:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du hauchtest mit deinem Odem-das Meer bedeckte sie; sie sanken unter wie Blei in die gewaltigen Wasser.

Eksodi 15:10 Albanian
................................................................................
Po ti dërgove jashtë frymën tënde dhe deti i mbuloi; u mbytën si plumbi në ujërat e fuqishme.
................................................................................
Изход 15:10 Bulgarian
................................................................................
Подухнал си с вятъра Си, и морето ги покри; Потънаха като олово в силните води.
................................................................................
Exodus 15:10 Croatian Bible
................................................................................
A ti dahom svojim dahnu, more se nad njima sklopi; k'o olovo potonuše silnoj vodi u bezdane.
................................................................................
Exodus 15:10 Czech BKR
................................................................................
Povanul jsi větrem svým, i přikrylo je moře; pohlceni jsou jako olovo v prudkých vodách.
................................................................................
2 Mosebog 15:10 Danish
................................................................................
Du blæste med din Ånde, Havet skjulte dem; de sank som Bly i de vældige Vande.
................................................................................
Exodus 15:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij hebt met Uw wind geblazen; de zee heeft hen gedekt, zij zonken onder als lood in geweldige wateren!
................................................................................
2 Mózes 15:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Leheltél lehelleteddel s tenger borítá be õket: elmerültek, mint az ólom a nagy vizekben.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 15:10 Esperanto
................................................................................
Vi blovis per Via spirito, kaj ilin kovris la maro; Kiel plumbo ili iris al fundo en la akvo potenca.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 15:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin sinun tuules puhalsi, ja meri peitti heidät, ja he pohjaan vajosivat, niinkuin lyijy, väkevissä vesissä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 15:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun tuulesi puhalsi, ja meri peitti heidät; he upposivat valtavesiin niinkuin lyijy.
................................................................................
Exodus 15:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απεστειλας το πνευμα σου εκαλυψεν αυτους θαλασσα εδυσαν ωσει μολιβος εν υδατι σφοδρω
................................................................................
Exodus 15:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apesteilas to pneuma sou ekalupsen autous thalassa edusan ōsei molibos en udati sphodrō
apesteilas to pneuma sou ekalupsen autous thalassa edusan Osei molibos en udati sphodrO

................................................................................
Egzòd 15:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou annik fè yon ti van leve, lanmè a kouvri yo. Lanmè a te move, yo desann nan fon tankou plon.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 15:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نفخت بريحك فغطاهم البحر. غاصوا كالرصاص في مياه غامرة.
................................................................................
שמות 15:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נשפת ברוחך כסמו ים צללו כעופרת במים אדירים׃
................................................................................
שמות 15:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נָשַׁ֥פְתָּ בְרוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מֹו יָ֑ם צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעֹופֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים׃
................................................................................
שמות 15:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נשפת ברוחך כסמו ים צללו כעופרת במים אדירים׃
................................................................................
שמות 15:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמֹו יָם צָלֲלוּ כַּעֹופֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃
................................................................................
שמות 15:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י נשפת  {ר} ברוחך כסמו ים  {ס}  צללו כעופרת במים  {ר} אדירים  {ס}
................................................................................
שמות 15:10 Hebrew Bible
................................................................................
נשפת ברוחך כסמו ים צללו כעופרת במים אדירים׃
Esodo 15:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma tu hai mandato fuori il tuo soffio e il mare li ha ricoperti; sono affondati come piombo nelle acque potenti.
................................................................................
KELUARAN 15:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi Tuhan telah meniupkan anginmu, lalu laut itupun meliputi mereka itu! tenggelamlah mereka itu seperti timah dalam gelombang yang gemuruh.
................................................................................
출애굽기 15:10 Korean
................................................................................
주께서 주의 바람을 일으키시매 바다가 그들을 덮으니 그들이 흉용한 물에 납 같이 잠겼나이다
................................................................................
Iðëjimo knyga 15:10 Lithuanian
................................................................................
Tu papūtei savo vėju, ir jūra uždengė juos, kaip švinas jie nuskendo galinguose vandenyse!
................................................................................
Exodus 15:10 Maori
................................................................................
I pupuhi atu koe ki tau hau, taupokina iho ratou e te moana; totohu iho ratou, ano he mata, i nga wai nui.
................................................................................
2 Mosebok 15:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du blåste med din ånde, havet skjulte dem; de sank som bly i de veldige vann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wionąłeś wiatrem twym, okryło je morze; połknieni są jako ołów w wodach gwałtownych.
................................................................................
Éxodo 15:10 Portugese Bible
................................................................................
Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em grandes aguas.   
................................................................................
Exod 15:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Tu ai suflat cu suflarea Ta: Şi marea i -a acoperit; Ca plumbul s'au afundat În adîncimea apelor.
................................................................................
Исход 15:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.
................................................................................
Исход 15:10 Russian koi8r
................................................................................
Ты дунул духом Твоим, и покрыло их море: они погрузились, как свинец, в великих водах.[]
................................................................................
Éxodo 15:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Soplaste con Tu viento, los cubrió el mar; Se hundieron como plomo en las aguas poderosas (majestuosas).
................................................................................
Éxodo 15:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Soplaste con tu viento, cubriólos la mar: Hundiéronse como plomo en las impetuosas aguas.
................................................................................
Éxodo 15:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Soplaste con tu viento, los cubrió el mar. Se hundieron como plomo en las impetuosas aguas.
................................................................................
Éxodo 15:10 Spanish: Modern
................................................................................
Pero tú soplaste con tu aliento, y el mar los cubrió. Se hundieron como plomo en las impetuosas aguas.
................................................................................
2 Mosebok 15:10 Swedish (1917)
................................................................................
Du andades på dem, då övertäckte dem havet; de sjönko såsom bly i de väldiga vattnen.
................................................................................
Exodus 15:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay nagpahihip ng iyong hangin, at tinabunan sila ng dagat. Sila'y lumubog na parang tingga sa makapangyarihang tubig.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 15:10 Turkish
................................................................................
Üfledin soluğunu, denize gömüldüler,
Kurşun gibi engin sulara battılar.

................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài đã thở hơi ra Biển vùi lấp quân nghịch lại; Họ bị chìm như cục chì Nơi đáy nước sâu.
................................................................................
Esodo 15:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma tu hai soffiato col tuo vento, e il mare li ha coperti; Essi sono stati affondati come piombo in acque grosse.
................................................................................
KELUARAN 15:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi TUHAN dengan sekali bernapas mendatangkan bagi Mesir hari yang naas. Mereka tenggelam seperti timah yang berat di dalam gelora air yang dahsyat.
................................................................................
KELUARAN 15:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau meniup dengan taufan-Mu, lautpun menutupi mereka; sebagai timah mereka tenggelam dalam air yang hebat.

Blew .......... Blow .......... Blown .......... Breath .......... Covered .......... Great .......... Lead .......... Mighty .......... Sank .......... Sea .......... Sunk .......... Waters .......... Wind

Blew .......... Blow .......... Blown .......... Breath .......... Covered .......... Great .......... Lead .......... Mighty .......... Sank .......... Sea .......... Sunk .......... Waters .......... Wind

Alphabetical: and .......... blew .......... breath .......... But .......... covered .......... in .......... lead .......... like .......... mighty .......... sank .......... sea .......... the .......... them .......... They .......... waters .......... wind .......... with .......... you .......... your

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible