New American Standard Bible (©1995) "As for Me, behold, I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and I will be honored through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen.Exodus 14:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδοὺ ἐγὼ σκληρυνῶ τὴν καρδίαν φαραω καὶ τῶν αἰγυπτίων πάντων καὶ εἰσελεύσονται ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐνδοξασθήσομαι ἐν φαραω καὶ ἐν πάσῃ τῇ στρατιᾷ αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς ἅρμασιν καὶ ἐν τοῖς ἵπποις αὐτοῦ שמות 14:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי הִנְנִי מְחַזֵּק אֶת־לֵב מִצְרַיִם וְיָבֹאוּ אַחֲרֵיהֶם וְאִכָּבְדָה בְּפַרְעֹה וּבְכָל־חֵילֹו בְּרִכְבֹּו וּבְפָרָשָׁיו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem indurabo cor Aegyptiorum ut persequantur vos et glorificabor in Pharaone et in omni exercitu eius in curribus et in equitibus illius ................................................................................ Éxodo 14:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y he aquí, yo endureceré el corazón de los egipcios para que entren a perseguirlos; y me glorificaré en Faraón y en todo su ejército, en sus carros y en su caballería. ................................................................................ 2 Mose 14:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich will das Herz der Ägypter verstocken, daß sie euch nachfolgen. So will ich Ehre einlegen an dem Pharao und an aller seiner Macht, an seinen Wagen und Reitern. ................................................................................ Exode 14:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et moi, je vais endurcir le coeur des Egyptiens, pour qu'ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire. ................................................................................ 出 埃 及 記 14:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 使 埃 及 人 的 心 刚 硬 , 他 们 就 跟 着 下 去 。 我 要 在 法 老 和 他 的 全 军 、 车 辆 、 马 兵 上 得 荣 耀 。 ................................................................................ King James Bible And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. American King James Version And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honor on Pharaoh, and on all his host, on his chariots, and on his horsemen. American Standard Version And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. Bible in Basic English And I will make the heart of the Egyptians hard, and they will go in after them: and I will be honoured over Pharaoh and over his army, his war-carriages, and his horsemen. Douay-Rheims Bible And I will harden the heart of the Egyptians to pursue you: and I will be glorified in Pharao, and in all his host, and in his chariots, and in his horsemen. Darby Bible Translation And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall pursue after them; and I will glorify myself in Pharaoh and in all his host, in his chariots and in his horsemen. English Revised Version And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. GOD'S WORD® Translation (©1995) I am making the Egyptians so stubborn that they will follow the Israelites. I will receive honor because of what I will do to Pharaoh, his entire army, his chariots, and cavalry. Webster's Bible Translation And I, behold I, will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots and upon his horsemen. World English Bible I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall go in after them: and I will get myself honor over Pharaoh, and over all his armies, over his chariots, and over his horsemen. Young's Literal Translation 'And I -- lo, I am strengthening the heart of the Egyptians, and they go in after them, and I am honoured on Pharaoh, and on all his force, on his chariots, and on his horsemen; ................................................................................ 出 埃 及 記 14:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 使 埃 及 人 的 心 剛 硬 , 他 們 就 跟 著 下 去 。 我 要 在 法 老 和 他 的 全 軍 、 車 輛 、 馬 兵 上 得 榮 耀 。 ................................................................................ Exode 14:17 French: Darby ................................................................................ Et moi, voici, j'endurcirai le coeur des Égyptiens, et ils entreront après eux; et je me glorifierai dans le Pharaon et en toute son armée, en ses chars et en ses cavaliers; ................................................................................ Exode 14:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quant à moi, voici, je m'en vais endurcir le cœur des Egyptiens, afin qu'ils entrent après eux; et je serai glorifié en Pharaon, et en toute son armée, en ses chariots et en ses gens de cheval. ................................................................................ Exode 14:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et moi, voici, je vais endurcir le cœur des Égyptiens, et ils y entreront après eux; et je serai glorifié en Pharaon et en toute son armée, en ses chars et en ses cavaliers. ................................................................................ 2 Mose 14:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich will das Herz der Ägypter verstocken, daß sie euch nachfolgen. So will ich Ehre einlegen an dem Pharao und an aller seiner Macht, an seinen Wagen und Reitern. ................................................................................ 2 Mose 14:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich, siehe, ich will das Herz der Ägypter verhärten, und sie werden hinter ihnen herkommen; und ich will mich verherrlichen an dem Pharao und an seiner ganzen Heeresmacht, an seinen Wagen und an seinen Reitern. | Eksodi 14:17 Albanian ................................................................................ Sa për mua, unë do ta ngurtësoj zemrën e Egjiptasve, dhe këta do t'i ndjekin ata. Kështu unë do të fitoj lavdi nga Faraoni, nga tërë ushtria e tij, nga qerret dhe kalorësit e tij. ................................................................................ Изход 14:17 Bulgarian ................................................................................ И Аз, ето, ще закоравя сърцето на египтяните, та ще влязат подир тях; и ще се прославя над Фараона, над цялата му войска, над колесниците му и над конниците му. ................................................................................ Exodus 14:17 Croatian Bible ................................................................................ Ja ću otvrdnuti srce Egipćana, i oni će poći za njima, a ja ću se onda proslaviti nad faraonom i njegovim ratnicima, njegovim kolima i konjanicima. ................................................................................ Exodus 14:17 Czech BKR ................................................................................ Jáť pak, aj, já zatvrdím srdce Egyptských, a vejdou za nimi; i budu oslaven v Faraonovi, a ve všem vojsku jeho, v vozích jeho i v jezdcích jeho. ................................................................................ 2 Mosebog 14:17 Danish ................................................................................ Se, jeg vil forhærde Ægypternes Hjerte, så de følger efter dem, og jeg vil forherlige mig på Farao og hele hans Krigsmagt, på hans Vogne og Ryttere, ................................................................................ Exodus 14:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik, zie, Ik zal het hart der Egyptenaren verstokken, dat zij na hen daarin gaan; en Ik zal verheerlijkt worden aan Farao en aan al zijn heir, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren. ................................................................................ 2 Mózes 14:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én pedig ímé megkeményítem az Égyiptombeliek szívét, hogy bemenjenek utánok, és megdicsõíttetem a Faraó által és az õ egész serege által, szekerei és lovasai által. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 14:17 Esperanto ................................................................................ Kaj jen, Mi obstinigos la korojn de la Egiptoj, kaj ili iros post vi; kaj Mi glorigxos per Faraono kaj per lia tuta militistaro, per liaj cxaroj kaj liaj rajdantoj. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 14:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja katso, minä paadutan Egyptiläisten sydämet, ja he seuraavat teidän jälissänne; niin minä voitan kunnian Pharaosta ja kaikesta hänen sotajoukostansa, hänen vaunuistansa ja ratsasmiehistänsä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 14:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja katso, minä paadutan egyptiläisten sydämet, niin että he tulevat heidän perässänsä; minä näytän kunniani tuhoamalla faraon ja koko hänen sotajoukkonsa, hänen sotavaununsa ja ratsumiehensä. ................................................................................ Exodus 14:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιδου εγω σκληρυνω την καρδιαν φαραω και των αιγυπτιων παντων και εισελευσονται οπισω αυτων και ενδοξασθησομαι εν φαραω και εν παση τη στρατια αυτου και εν τοις αρμασιν και εν τοις ιπποις αυτου ................................................................................ Exodus 14:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai idou egō sklērunō tēn kardian pharaō kai tōn aiguptiōn pantōn kai eiseleusontai opisō autōn kai endoξasthēsomai en pharaō kai en pasē tē stratia autou kai en tois armasin kai en tois ippois autou kai idou egO sklErunO tEn kardian pharaO kai tOn aiguptiOn pantOn kai eiseleusontai opisO autOn kai endoξasthEsomai en pharaO kai en pasE tE stratia autou kai en tois armasin kai en tois ippois autou ................................................................................ Egzòd 14:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap fè moun peyi Lejip yo fè tèt di pi rèd. Y'ap antre dèyè moun pèp Izrayèl yo nan mitan lanmè a. Mwen pral bat farawon an ansanm ak tout lame l' a, tout cha li yo ak tout kavalye l' yo. Sa va sèvi yon lwanj pou mwen.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 14:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وها انا اشدد قلوب المصريين حتى يدخلوا وراءهم. فاتمجد بفرعون وكل جيشه بمركباته وفرسانه. ................................................................................ שמות 14:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני הנני מחזק את־לב מצרים ויבאו אחריהם ואכבדה בפרעה ובכל־חילו ברכבו ובפרשיו׃ ................................................................................ שמות 14:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲנִ֗י הִנְנִ֤י מְחַזֵּק֙ אֶת־לֵ֣ב מִצְרַ֔יִם וְיָבֹ֖אוּ אַחֲרֵיהֶ֑ם וְאִכָּבְדָ֤ה בְּפַרְעֹה֙ וּבְכָל־חֵילֹ֔ו בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃ ................................................................................ שמות 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני הנני מחזק את־לב מצרים ויבאו אחריהם ואכבדה בפרעה ובכל־חילו ברכבו ובפרשיו׃ ................................................................................ שמות 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי הִנְנִי מְחַזֵּק אֶת־לֵב מִצְרַיִם וְיָבֹאוּ אַחֲרֵיהֶם וְאִכָּבְדָה בְּפַרְעֹה וּבְכָל־חֵילֹו בְּרִכְבֹּו וּבְפָרָשָׁיו׃ ................................................................................ שמות 14:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ואני הנני מחזק את לב מצרים ויבאו אחריהם ואכבדה בפרעה ובכל חילו ברכבו ובפרשיו ................................................................................ שמות 14:17 Hebrew Bible ................................................................................ ואני הנני מחזק את לב מצרים ויבאו אחריהם ואכבדה בפרעה ובכל חילו ברכבו ובפרשיו׃ | Esodo 14:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quanto a me, ecco, io indurerò il cuore degli Egiziani, ed essi v’entreranno, dietro a loro; ed io trarrò gloria da Faraone, da tutto il suo esercito, dai suoi carri e dai suoi cavalieri. ................................................................................ KELUARAN 14:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi akan Daku, bahwa sesungguhnya Aku akan mengeraskan hati segala orang Mesir, supaya mereka itupun masuk mengikut bani Israel, maka Aku dipermuliakan kelak akan Firaun dan akan segala balatentaranya, akan segala ratanya dan akan segala orangnya yang berkuda itu. ................................................................................ 출애굽기 14:17 Korean ................................................................................ 내가 애굽 사람들의 마음을 강퍅케 할것인즉 그들이 그 뒤를 따라 들어갈 것이라 내가 바로와 그 모든 군대와 그 병거와 마병을 인하여 영광을 얻으리니 ................................................................................ Iðëjimo knyga 14:17 Lithuanian ................................................................................ Aš užkietinsiu egiptiečių širdis, ir jie vysis jus, ir Aš būsiu pašlovintas per faraoną ir visą jo kariuomenę, kovos vežimus ir raitelius. ................................................................................ Exodus 14:17 Maori ................................................................................ A ko ahau, ina, maku e whakapakeke nga ngakau o nga Ihipiana, a ka whai ratou i muri i a ratou: a ka whai kororia ahau i a Parao, i ana mano, i ana hariata, i ana hoia eke hoiho. ................................................................................ 2 Mosebok 14:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg vil forherde egypternes hjerte, så de setter efter eder; og jeg vil åpenbare min herlighet på Farao og hele hans hær, på hans vogner og hestfolk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oto, Ja, Ja zatwardzę serce Egipczanów, że wnijdą za nimi; a będę uwielbiony w Faraonie, i we wszystkiem wojsku jego, w woziech jego, i w jezdnych jego. ................................................................................ Éxodo 14:17 Portugese Bible ................................................................................ Eis que eu endurecerei o coração dos egípcios, e estes entrarão atrás deles; e glorificar-me-ei em Faraó e em todo o seu exército, nos seus carros e nos seus cavaleiros. ................................................................................ Exod 14:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu voi împietri inima Egiptenilor, ca să intre în mare după ei. Şi Faraon şi toată oastea lui, carăle şi călăreţii lui, vor face să se arate slava Mea. ................................................................................ Исход 14:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я же ожесточу сердце Египтян, и они пойдут вслед за ними; и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его, на колесницах его и на всадниках его; ................................................................................ Исход 14:17 Russian koi8r ................................................................................ Я же ожесточу сердце Египтян, и они пойдут вслед за ними; и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его, на колесницах его и на всадниках его;[] ................................................................................ Éxodo 14:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero Yo endureceré el corazón de los Egipcios para que entren a perseguirlos. Me glorificaré en Faraón y en todo su ejército, en sus carros y en su caballería. ................................................................................ Éxodo 14:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y yo, he aquí yo endureceré el corazón de los Egipcios, para que los sigan: y yo me glorificaré en Faraón, y en todo su ejército, y en sus carros, y en su caballería; ................................................................................ Éxodo 14:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y he aquí, yo endureceré el corazón de los egipcios, para que los sigan: y yo me glorificaré en el Faraón, y en todo su ejército, y en sus carros, y en su caballería; ................................................................................ Éxodo 14:17 Spanish: Modern ................................................................................ Y he aquí, yo endureceré el corazón de los egipcios para que entren detrás de ellos, y mostraré mi gloria en el faraón y en todo su ejército, en sus carros y en sus jinetes. ................................................................................ 2 Mosebok 14:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och se, jag skall förstocka egyptiernas hjärtan, så att de följa efter dem; och jag skall förhärliga mig på Farao och hela hans här, på hans vagnar och ryttare. ................................................................................ Exodus 14:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako, narito, aking papagmamatigasin ang puso ng mga Egipcio at susundan nila sila: at ako'y magiimbot ng karangalan kay Faraon, at sa buo niyang hukbo, sa kaniyang mga karro, at sa kaniyang mga nangangabayo. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 14:17 Turkish ................................................................................ Ben Mısırlıları inatçı yapacağım ki, artlarına düşsünler. Firavunu, bütün ordusunu, savaş arabalarını, atlılarını yenerek yücelik kazanacağım. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 14:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn ta sẽ làm cho dân Ê-díp-tô cứng lòng theo dân Y-sơ-ra-ên xuống biển, rồi ta sẽ được rạng danh vì Pha-ra-ôn, cả đạo binh, binh xa, và lính kỵ người. ................................................................................ Esodo 14:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quant’è a me, ecco, io induro il cuor degli Egizj, ed essi entreranno dietro a loro; ed io sarò glorificato in Faraone, e in tutto il suo esercito, e ne’ suoi carri, e nella sua cavalleria. ................................................................................ KELUARAN 14:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang Mesir akan Kujadikan keras kepala sehingga mereka terus mengejar orang Israel, dan Aku akan menunjukkan kekuasaan-Ku atas raja Mesir, pasukannya, kereta-kereta serta para pengendaranya. ................................................................................ KELUARAN 14:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi sungguh Aku akan mengeraskan hati orang Mesir, sehingga mereka menyusul orang Israel, dan terhadap Firaun dan seluruh pasukannya, keretanya dan orangnya yang berkuda, Aku akan menyatakan kemuliaan-Ku.Armies .......... Army .......... Chariots .......... Egyptians .......... Follow .......... Force .......... Gain .......... Glorify .......... Glory .......... Hard .......... Harden .......... Heart .......... Hearts .......... Honor .......... Honored .......... Honour .......... Horsemen .......... Host .......... Pharaoh .......... Pursue .......... Strengthening Armies .......... Army .......... Chariots .......... Egyptians .......... Follow .......... Force .......... Gain .......... Glorify .......... Glory .......... Hard .......... Harden .......... Heart .......... Hearts .......... Honor .......... Honored .......... Honour .......... Horsemen .......... Host .......... Pharaoh .......... Pursue .......... Strengthening Alphabetical: after .......... all .......... And .......... army .......... As .......... be .......... behold .......... chariots .......... Egyptians .......... for .......... gain .......... glory .......... go .......... harden .......... hearts .......... his .......... honored .......... horsemen .......... I .......... in .......... Me .......... of .......... Pharaoh .......... so .......... that .......... the .......... them .......... they .......... through .......... will OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |