Exodus 10:18
New American Standard Bible (©1995)
He went out from Pharaoh and made supplication to the LORD.

Exodus 10:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐξῆλθεν δὲ μωυσῆς ἀπὸ φαραω καὶ ηὔξατο πρὸς τὸν θεόν

שמות 10:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל־יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressusque est de conspectu Pharaonis et oravit Dominum
................................................................................
Éxodo 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Moisés salió de la presencia de Faraón y oró al SEÑOR.
................................................................................
2 Mose 10:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er ging aus von Pharao und bat den HERRN.
................................................................................
Exode 10:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Eternel.
................................................................................
出 埃 及 記 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 就 离 开 法 老 去 求 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

American King James Version
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

American Standard Version
And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.

Bible in Basic English
So he went out from Pharaoh and made prayer to the Lord.

Douay-Rheims Bible
And Moses going forth from the presence of Pharao, prayed to the Lord.

Darby Bible Translation
And he went out from Pharaoh, and intreated Jehovah.

English Revised Version
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Moses left Pharaoh and prayed to the LORD.

Webster's Bible Translation
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

World English Bible
He went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.

Young's Literal Translation
And he goeth out from Pharaoh, and maketh supplication unto Jehovah,
................................................................................
出 埃 及 記 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 就 離 開 法 老 去 求 耶 和 華 。
................................................................................
Exode 10:18 French: Darby
................................................................................
Et il sortit d'auprès du Pharaon, et il supplia l'Éternel.
................................................................................
Exode 10:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Il sortit donc d'auprès de Pharaon, et il fléchit l'Eternel par prières.
................................................................................
Exode 10:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il sortit donc de chez Pharaon, et intercéda auprès de l'Éternel.
................................................................................
2 Mose 10:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er ging aus von Pharao und bat den HERRN.
................................................................................
2 Mose 10:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da ging er von dem Pharao hinaus und flehte zu Jehova.

Eksodi 10:18 Albanian
................................................................................
Dhe Moisiu doli nga Faraoni, dhe iu lut Zotit.
................................................................................
Изход 10:18 Bulgarian
................................................................................
И тъй, [Моисей] излезе отпред Фараона и се помоли Господу.
................................................................................
Exodus 10:18 Croatian Bible
................................................................................
Kad je Mojsije otišao od faraona, zazva Jahvu
................................................................................
Exodus 10:18 Czech BKR
................................................................................
Protož vyšed Mojžíš od Faraona, modlil se Hospodinu.
................................................................................
2 Mosebog 10:18 Danish
................................................................................
Da gik Moses bort fra Farao og bad til HERREN.
................................................................................
Exodus 10:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij ging uit van Farao, en bad vuriglijk tot den HEERE.
................................................................................
2 Mózes 10:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kiméne a Faraó elõl és imádkozék az Úrhoz.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 10:18 Esperanto
................................................................................
Kaj li eliris for de Faraono kaj pregxis al la Eternulo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 10:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän meni pois Pharaon tyköä, ja rukoili Herraa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 10:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin hän lähti pois faraon luota ja rukoili Herraa.
................................................................................
Exodus 10:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εξηλθεν δε μωυσης απο φαραω και ηυξατο προς τον θεον
................................................................................
Exodus 10:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eξēlthen de mōusēs apo pharaō kai ēuξato pros ton theon
eξElthen de mOusEs apo pharaO kai Euξato pros ton theon

................................................................................
Egzòd 10:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz soti kay farawon an. Li lapriyè Seyè a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فخرج موسى من لدن فرعون وصلى الى الرب.
................................................................................
שמות 10:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצא מעם פרעה ויעתר אל־יהוה׃
................................................................................
שמות 10:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֣ם פַּרְעֹ֑ה וַיֶּעְתַּ֖ר אֶל־יְהוָֽה׃
................................................................................
שמות 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצא מעם פרעה ויעתר אל־יהוה׃
................................................................................
שמות 10:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה וַיֶּעְתַּר אֶל־יְהוָה׃
................................................................................
שמות 10:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה
................................................................................
שמות 10:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה׃
Esodo 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè uscì da Faraone, e pregò l’Eterno.
................................................................................
KELUARAN 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka keluarlah Musa dari hadapan Firaun, lalu dimintakannya doa kepada Tuhan dengan sungguh-sungguh.
................................................................................
출애굽기 10:18 Korean
................................................................................
그가 바로에게서 나가서 여호와께 구하매
................................................................................
Iðëjimo knyga 10:18 Lithuanian
................................................................................
Mozė išėjo iš faraono ir meldė Viešpatį.
................................................................................
Exodus 10:18 Maori
................................................................................
A mawehe ana ia i a Parao, inoi ana ki a Ihowa.
................................................................................
2 Mosebok 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han gikk ut igjen fra Farao og bad til Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wyszedłszy Mojżesz od Faraona, modlił się Panu.
................................................................................
Éxodo 10:18 Portugese Bible
................................................................................
Saiu, pois, Moisés da presença de Faraó, e orou ao Senhor.   
................................................................................
Exod 10:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise a ieşit dela Faraon, şi s'a rugat Domnului.
................................................................................
Исход 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Моисей вышел от фараона и помолился Господу.
................................................................................
Исход 10:18 Russian koi8r
................................................................................
[Моисей] вышел от фараона и помолился Господу.[]
................................................................................
Éxodo 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Moisés salió de la presencia de Faraón y oró al SEÑOR.
................................................................................
Éxodo 10:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y salió de con Faraón, y oró á Jehová.
................................................................................
Éxodo 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y salió de la presencia del Faraón, y oró al SEÑOR.
................................................................................
Éxodo 10:18 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés salió de la presencia del faraón y oró a Jehovah.
................................................................................
2 Mosebok 10:18 Swedish (1917)
................................................................................
Då gick han ut ifrån Farao och bad till HERREN.
................................................................................
Exodus 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nilisan niya si Faraon, at nanalangin sa Panginoon.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 10:18 Turkish
................................................................................
Musa firavunun yanından çıkıp RABbe dua etti.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 10:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se bèn lui ra khỏi Pha-ra-ôn, và khẩn nguyện Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Esodo 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè uscì d’appresso a Faraone, e pregò il Signore.
................................................................................
KELUARAN 10:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa meninggalkan raja dan berdoa kepada TUHAN.
................................................................................
KELUARAN 10:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu keluarlah Musa meninggalkan Firaun dan berdoa kepada TUHAN.

Entreated .......... Intreated .......... Maketh .......... Moses .......... Pharaoh .......... Prayed .......... Prayer .......... Supplication

Entreated .......... Intreated .......... Maketh .......... Moses .......... Pharaoh .......... Prayed .......... Prayer .......... Supplication

Alphabetical: and .......... from .......... He .......... left .......... LORD .......... made .......... Moses .......... out .......... Pharaoh .......... prayed .......... supplication .......... the .......... then .......... to .......... went

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible