New American Standard Bible (©1995) "For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?"Esther 8:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πῶς γὰρ δυνήσομαι ἰδεῖν τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου καὶ πῶς δυνήσομαι σωθῆναι ἐν τῇ ἀπωλείᾳ τῆς πατρίδος μου אסתר 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר־יִמְצָא אֶת־עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מֹולַדְתִּי׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quomodo enim potero sustinere necem et interfectionem populi mei ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que caería sobre mi pueblo? ¿Cómo podría yo ver la destrucción de mi gente? ................................................................................ Ester 8:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme? ................................................................................ Esther 8:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race? ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 何 忍 见 我 本 族 的 人 受 害 ? 何 忍 见 我 同 宗 的 人 被 灭 呢 ? 」 ................................................................................ King James Bible For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? American King James Version For how can I endure to see the evil that shall come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? American Standard Version for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? Bible in Basic English For how is it possible for me to see the evil which is to overtake my nation? how may I see the destruction of my people? Douay-Rheims Bible For how call I endure the murdering and slaughter of my people? Darby Bible Translation For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred? English Revised Version for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? GOD'S WORD® Translation (©1995) I cannot bear to see my people suffer such evil. And I simply cannot bear to see the destruction of my relatives." Webster's Bible Translation For how can I endure to see the evil that will come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? World English Bible For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?" Young's Literal Translation for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?' ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 何 忍 見 我 本 族 的 人 受 害 ? 何 忍 見 我 同 宗 的 人 被 滅 呢 ? 」 ................................................................................ Esther 8:6 French: Darby ................................................................................ Car comment pourrai-je voir le malheur qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma race? ................................................................................ Esther 8:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté? ................................................................................ Esther 8:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race? ................................................................................ Ester 8:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme? ................................................................................ Ester 8:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wie vermöchte ich das Unglück anzusehen, das mein Volk treffen wird? und wie vermöchte ich den Untergang meines Geschlechtes anzusehen? | Ester 8:6 Albanian ................................................................................ Si do të mund të rezistoja në fakt duke parë fatkeqësinë që do të godiste popullin tim? Ose si do të mund të rezistoja duke parë shkatërrimin e fisit tim?". ................................................................................ Естир 8:6 Bulgarian ................................................................................ защото как бих могла да търпя да видя злото, което би сполетяло людете ми? или как бих могла да търпя да видя изтреблението на рода си? ................................................................................ Esther 8:6 Croatian Bible ................................................................................ TÓa kako bih ja mogla gledati nesreću koja bi pogodila moj narod? Kako bih mogla gledati zator roda svoga? ................................................................................ Ester 8:6 Czech BKR ................................................................................ Nebo jak bych se mohla dívati na to zlé, kteréž by potkalo lid můj? A jak bych mohla hleděti na zhoubu rodiny své? ................................................................................ Ester 8:6 Danish ................................................................................ thi hvor kan jeg udholde at se den Ulykke, som rammer mit Folk, og hvor kan jeg udholde at se min Slægts Undergang!" ................................................................................ Esther 8:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want hoe zal ik vermogen, dat ik aanzie het kwaad, dat mijn volk treffen zal? En hoe zal ik vermogen, dat ik aanzie het verderf van mijn geslacht? ................................................................................ Eszter 8:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert hogyan tudnám nézni azt a nyomorúságot, mely érné az én nemzetségemet, és hogyan tudnám nézni az én atyámfiainak veszedelmét? ................................................................................ Ester 8:6 Esperanto ................................................................................ cxar kiel mi povus vidi la malfelicxon, kiu trafas mian popolon? kaj kiel mi povus vidi la pereon de miaj samgentanoj? ................................................................................ ESTER 8:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kuinka minä voin nähdä sitä pahuutta, joka minun kansalleni tulis? ja kuinka minä voin nähdä, että minun sukukuntani niin teloitetaan. ................................................................................ ESTER 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä kuinka minä jaksaisin nähdä kansaani kohtaavan onnettomuuden, kuinka jaksaisin nähdä sukuni surman!" ................................................................................ Esther 8:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πως γαρ δυνησομαι ιδειν την κακωσιν του λαου μου και πως δυνησομαι σωθηναι εν τη απωλεια της πατριδος μου ................................................................................ Esther 8:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pōs gar dunēsomai idein tēn kakōsin tou laou mou kai pōs dunēsomai sōthēnai en tē apōleia tēs patridos mou pOs gar dunEsomai idein tEn kakOsin tou laou mou kai pOs dunEsomai sOthEnai en tE apOleia tEs patridos mou ................................................................................ Estè 8:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen p'ap ka rete konsa pou m' wè malè sa a ap tonbe sou moun pèp mwen yo, pou m' wè y'ap touye tout fanmi m' yo.ﺃﺳﺘﻴﺮ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانني كيف استطيع ان ارى الشر الذي يصيب شعبي وكيف استطيع ان ارى هلاك جنسي ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר־ימצא את־עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ ס ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֠י אֵיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בָּרָעָ֖ה אֲשֶׁר־יִמְצָ֣א אֶת־עַמִּ֑י וְאֵֽיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בְּאָבְדַ֖ן מֹולַדְתִּֽי׃ ס ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר־ימצא את־עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ ס ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר־יִמְצָא אֶת־עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מֹולַדְתִּי׃ ס ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר ימצא את עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי {ס} ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew Bible ................................................................................ כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר ימצא את עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ | Ester 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché come potrei io reggere a vedere la calamità che colpirebbe il mio popolo? Come potrei reggere a vedere la distruzione della mia stirpe?" ................................................................................ ESTER 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena bagaimana dapat patik memandang jahat yang berlaku atas bangsa patik, dan bagaimana dapat patik memandang kebinasaan segala kaum keluarga patik? ................................................................................ 에스더 8:6 Korean ................................................................................ 내가 어찌 내 민족의 화 당함을 참아 보며 내 친척의 멸망함을 참아 보리이까 ................................................................................ Esteros knyga 8:6 Lithuanian ................................................................................ Kaip aš galėsiu ištverti, matydama savo tautos pažeminimą ir sunaikinimą?” ................................................................................ Esther 8:6 Maori ................................................................................ Me pehea hoki e ahei ai ahau te titiro ki te he e pa ki toku iwi? me pehea hoki e ahei ai ahau te titiro ki te hunanga o oku whanaunga? ................................................................................ Esters 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorledes skulde jeg kunne se på den ulykke som vilde ramme mitt folk, og hvorledes skulde jeg kunne se på min ætts undergang? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem jakożbym mogła patrzeć na to złe, któreby przyszło na lud mój? albo jakobym mogła widzieć zginienie rodziny mojej? ................................................................................ Ester 8:6 Portugese Bible ................................................................................ Pois como poderei ver a calamidade que sobrevirá ao meu povo? ou como poderei ver a destruição da minha parentela? ................................................................................ Estera 8:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci cum aş putea eu să văd nenorocirea, care ar atinge pe poporul meu, şi cum aş putea să văd nimicirea neamului meu?`` ................................................................................ Есфирь 8:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих? ................................................................................ Есфирь 8:6 Russian koi8r ................................................................................ ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих?[] ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que caería sobre mi pueblo? ¿Cómo podría yo ver la destrucción de mi gente?" ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará á mi pueblo? ¿cómo podré yo ver la destrucción de mi nación? ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará a mi pueblo? ¿Cómo podré yo ver la destrucción de mi nación? ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: Modern ................................................................................ Porque, ¿cómo podría yo soportar y ver el mal que alcanzaría a mi pueblo? ¿Cómo podría yo soportar y ver la destrucción de mi gente? ................................................................................ Ester 8:6 Swedish (1917) ................................................................................ Ty huru skulle jag kunna uthärda att se den olycka, som eljest träffade mitt folk? Ja, huru skulle jag kunna uthärda att se mina landsmän förgöras?» ................................................................................ Esther 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't paanong ako'y makapagtitiis na makita ang kasamaan na darating sa aking bayan? o paanong ako'y makapagtitiis na makita ang paglipol sa aking kamaganakan? ................................................................................ Ester 8:6 Turkish ................................................................................ Halkımın felakete uğradığını görmeye nasıl dayanırım? Soydaşlarımın öldürülmesine tanık olmaya nasıl dayanırım?›› ................................................................................ EÂ-xô-teâ 8:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì nỡ nào tôi thấy được tai nạn xảy đến cho dân tộc tôi, và lòng nào nỡ xem được sự hủy diệt dòng dõi tôi? ................................................................................ Ester 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, come potrei io vivere, veggendo il male che avverrebbe al mio popolo? anzi, come potrei io vivere, veggendo la distruzione del mio parentado? ................................................................................ ESTER 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bagaimana mungkin hamba tega melihat bangsa dan sanak saudara hamba habis dibantai? ................................................................................ ESTER 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena bagaimana hamba dapat melihat malapetaka yang menimpa bangsa hamba dan bagaimana hamba dapat melihat kebinasaan sanak saudara hamba?"Bear .......... Befall .......... Calamity .......... Destruction .......... Disaster .......... Endure .......... Evil .......... Fall .......... Family .......... Find .......... Kindred .......... Nation .......... Overtake .......... Possible .......... Relatives Bear .......... Befall .......... Calamity .......... Destruction .......... Disaster .......... Endure .......... Evil .......... Fall .......... Family .......... Find .......... Kindred .......... Nation .......... Overtake .......... Possible .......... Relatives Alphabetical: and .......... bear .......... befall .......... calamity .......... can .......... destruction .......... disaster .......... endure .......... fall .......... family .......... For .......... how .......... I .......... kindred .......... my .......... of .......... on .......... people .......... see .......... the .......... to .......... which .......... will OT History ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |