New American Standard Bible (©1995) A copy of the edict to be issued as law in each and every province was published to all the peoples, so that the Jews would be ready for this day to avenge themselves on their enemies.Esther 8:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὰ δὲ ἀντίγραφα ἐκτιθέσθωσαν ὀφθαλμοφανῶς ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ ἑτοίμους τε εἶναι πάντας τοὺς ιουδαίους εἰς ταύτην τὴν ἡμέραν πολεμῆσαι αὐτῶν τοὺς ὑπεναντίους אסתר 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ פַּתְשֶׁגֶן הַכְּתָב לְהִנָּתֵן דָּת בְּכָל־מְדִינָה וּמְדִינָה גָּלוּי לְכָל־הָעַמִּים וְלִהְיֹות [כ הַיְּהוּדִיִּים] [ק הַיְּהוּדִים] [כ עֲתוּדִים] [ק עֲתִידִים] לַיֹּום הַזֶּה לְהִנָּקֵם מֵאֹיְבֵיהֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ summaque epistulae fuit ut in omnibus terris ac populis qui regis Asueri imperio subiacebant notum fieret paratos esse Iudaeos ad capiendam vindictam de hostibus suis ................................................................................ Ester 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Una copia del edicto que había de promulgarse como ley en cada provincia fue publicado a todos los pueblos, para que los judíos estuvieran listos para ese día a fin de vengarse de sus enemigos. ................................................................................ Ester 8:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Inhalt aber der Schrift war, daß ein Gebot gegeben wäre in allen Landen, zu eröffnen allen Völkern, daß die Juden bereit sein sollten, sich zu rächen an ihren Feinden. {~} {~} ................................................................................ Esther 8:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ces lettres renfermaient une copie de l'édit qui devait être publié dans chaque province, et informaient tous les peuples que les Juifs se tiendraient prêts pour ce jour-là à se venger de leurs ennemis. ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 抄 录 这 谕 旨 , 颁 行 各 省 , 宣 告 各 族 , 使 犹 大 人 预 备 等 候 那 日 , 在 仇 敌 身 上 报 仇 。 ................................................................................ King James Bible The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. American King James Version The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published to all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. American Standard Version A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. Bible in Basic English A copy of the writing, to be made public as an order in every division of the kingdom, was given out to all the peoples, so that the Jews might be ready when that day came to give punishment to their haters. Douay-Rheims Bible And this was the content of the letter, that it should be notified in all lands and peoples that were subject to the empire of king Assuerus, that the Jews were ready to be revenged of their enemies. Darby Bible Translation That the decree might be given in every province, a copy of the writing was published to all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. English Revised Version A copy of the writing, that the decree should be given out in every province, was published unto all the peoples, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. GOD'S WORD® Translation (©1995) The copy of the document was made public in a decree to every province for all people. On that day the Jews were to be ready to take revenge on their enemies. Webster's Bible Translation The copy of the writing for a commandment, to be given in every province was published to all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies. World English Bible A copy of the letter, that the decree should be given out in every province, was published to all the peoples, that the Jews should be ready for that day to avenge themselves on their enemies. Young's Literal Translation a copy of the writing to be made law in every province and province is revealed to all the peoples, and for the Jews being ready at this day to be avenged of their enemies. ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 抄 錄 這 諭 旨 , 頒 行 各 省 , 宣 告 各 族 , 使 猶 大 人 預 備 等 候 那 日 , 在 仇 敵 身 上 報 仇 。 ................................................................................ Esther 8:13 French: Darby ................................................................................ Pour que l'édit fût rendu public dans chaque province, une copie de l'écrit fut portée à la connaissance de tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts pour ce jour-là, pour se venger de leurs ennemis. ................................................................................ Esther 8:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Les patentes qui furent écrites portaient, que cette ordonnance serait publiée dans chaque province, et proposée publiquement à tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts en ce jour-là pour se venger de leurs ennemis. ................................................................................ Esther 8:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les lettres qui furent écrites, portaient qu'on publierait l'ordonnance dans chaque province, et qu'on la notifierait publiquement à tous les peuples, afin que les Juifs fussent prêts en ce jour à se venger de leurs ennemis. ................................................................................ Ester 8:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Inhalt aber der Schrift war, daß ein Gebot gegeben wäre in allen Landen, zu öffnen allen Völkern, daß die Juden auf den Tag geschickt sein sollten, sich zu rächen an ihren Feinden. ................................................................................ Ester 8:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und auf daß der Befehl in jeder einzelnen Landschaft erlassen würde, ward eine Abschrift des Schreibens allen Völkern bekannt gemacht, und zwar damit die Juden auf diesen Tag bereit wären, sich an ihren Feinden zu rächen. | Ester 8:13 Albanian ................................................................................ Një kopje e dekretit, i shpallur si ligj në çdo krahinë, duhet të nxirrej për të gjithë popujt, me qëllim që Judejtë të ishin gati për atë ditë të hakmerreshin kundër armiqve të tyre. ................................................................................ Естир 8:13 Bulgarian ................................................................................ Препис от писаното, чрез който щеше да се разнесе тая заповед по всяка област, се обнародва между всичките племена, за да бъдат готови юдеите за оня ден да въздадат на неприятелите си. ................................................................................ Esther 8:13 Croatian Bible ................................................................................ Prijepis pisma, koje je imalo postati zakonom u svakoj pokrajini, bijaše objavljen među svim narodima, kako bi Židovi toga dana bili spremni osvetiti se svojim neprijateljima. ................................................................................ Ester 8:13 Czech BKR ................................................................................ Summa toho psání: Aby vyhlášeno bylo v jedné každé krajině, a oznámeno všechněm národům, aby Židé byli hotovi ke dni tomu ku pomstě nad nepřátely svými. ................................................................................ Ester 8:13 Danish ................................................................................ En Afskrift af Skrivelsen, der skulde udgå som Forordning i alle Rigets Dele, blev kundgjort for alle Folkene, for at Jøderne den Dag kunde være rede til at tage Hævn over deres Fjender. ................................................................................ Esther 8:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De inhoud van dit schrift was: dat een wet zou gegeven worden in alle landschappen, openbaar aan alle volken; en dat de Joden gereed zouden zijn tegen dien dag, om zich te wreken aan hun vijanden. ................................................................................ Eszter 8:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az írásnak mássa, hogy adassék törvény minden egyes tartományban, meghirdettetett minden népnek, hogy a zsidók készen legyenek azon a napon, hogy megbosszulják magokat ellenségeiken. ................................................................................ Ester 8:13 Esperanto ................................................................................ ke oni donu kopion de cxi tiu ordonletero kiel legxon, proklamotan al cxiuj popoloj, kaj ke la Judoj estu pretaj por tiu tago, por vengxi al siaj malamikoj. ................................................................................ ESTER 8:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kirjoissa oli, että käsky oli annettu kaikkiin maakuntiin julistettaa kaikille kansoille, että Juudalaiset olisivat sinä päivänä valmiit kostamaan vihollisillensa. ................................................................................ ESTER 8:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kirjeen jäljennös oli julkaistava lakina jokaisessa maakunnassa, tiedoksi kaikille kansoille, ja että juutalaiset olisivat valmiit sinä päivänä kostamaan vihollisillensa. ................................................................................ Esther 8:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τα δε αντιγραφα εκτιθεσθωσαν οφθαλμοφανως εν παση τη βασιλεια ετοιμους τε ειναι παντας τους ιουδαιους εις ταυτην την ημεραν πολεμησαι αυτων τους υπεναντιους ................................................................................ Esther 8:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ta de antigrapha ektithesthōsan ophthalmophanōs en pasē tē basileia etoimous te einai pantas tous ioudaious eis tautēn tēn ēmeran polemēsai autōn tous upenantious ta de antigrapha ektithesthOsan ophthalmophanOs en pasE tE basileia etoimous te einai pantas tous ioudaious eis tautEn tEn Emeran polemEsai autOn tous upenantious ................................................................................ Estè 8:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan chak pwovens, se pou yo te konsidere lèt la tankou yon lwa. Se pou yo te pibliye l' pou tout moun te ka konnen sa ki ladan l'. Jwif yo menm te pou pare pou yo te tire revanj yo sou lènmi yo jou sa a.ﺃﺳﺘﻴﺮ 8:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ صورة الكتابة المعطاة سنّة في كل البلدان أشهرت على جميع الشعوب ان يكون اليهود مستعدين لهذا اليوم لينتقموا من اعدائهم. ................................................................................ אסתר 8:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פתשגן הכתב להנתן דת בכל־מדינה ומדינה גלוי לכל־העמים ולהיות [כ היהודיים] [ק היהודים] [כ עתודים] [ק עתידים] ליום הזה להנקם מאיביהם׃ ................................................................................ אסתר 8:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פַּתְשֶׁ֣גֶן הַכְּתָ֗ב לְהִנָּ֤תֵֽן דָּת֙ בְּכָל־מְדִינָ֣ה וּמְדִינָ֔ה גָּל֖וּי לְכָל־הָעַמִּ֑ים וְלִהְיֹ֨ות [הַיְּהוּדִיִּים כ] (הַיְּהוּדִ֤ים ק) [עֲתוּדִים כ] (עֲתִידִים֙ ק) לַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה לְהִנָּקֵ֖ם מֵאֹיְבֵיהֶֽם׃ ................................................................................ אסתר 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פתשגן הכתב להנתן דת בכל־מדינה ומדינה גלוי לכל־העמים ולהיות [היהודיים כ] (היהודים ק) [עתודים כ] (עתידים ק) ליום הזה להנקם מאיביהם׃ ................................................................................ אסתר 8:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פַּתְשֶׁגֶן הַכְּתָב לְהִנָּתֵן דָּת בְּכָל־מְדִינָה וּמְדִינָה גָּלוּי לְכָל־הָעַמִּים וְלִהְיֹות [הַיְּהוּדִיִּים כ] (הַיְּהוּדִים ק) [עֲתוּדִים כ] (עֲתִידִים ק) לַיֹּום הַזֶּה לְהִנָּקֵם מֵאֹיְבֵיהֶם׃ ................................................................................ אסתר 8:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג פתשגן הכתב להנתן דת בכל מדינה ומדינה גלוי לכל העמים ולהיות היהודיים (היהודים) עתודים (עתידים) ליום הזה להנקם מאיביהם ................................................................................ אסתר 8:13 Hebrew Bible ................................................................................ פתשגן הכתב להנתן דת בכל מדינה ומדינה גלוי לכל העמים ולהיות היהודיים עתודים ליום הזה להנקם מאיביהם׃ | Ester 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Queste lettere contenevano una copia dell’editto che doveva esser bandito in ogni provincia e pubblicato fra tutti i popoli, perché i Giudei si tenessero pronti per quel giorno a vendicarsi dei loro nemici. ................................................................................ ESTER 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun bunyi surat itu demikian: Bahwa dalam segala negeri diberi perintah yang nyata kepada segala bangsa, supaya sedialah segala orang Yahudi pada hari itu akan menuntut bela kepada segala seterunya. ................................................................................ 에스더 8:13 Korean ................................................................................ 이 조서 초본을 각 도에 전하고 각 민족에게 반포하고 유다인으로 예비하였다가 그 날에 대적에게 원수를 갚게 한지라 ................................................................................ Esteros knyga 8:13 Lithuanian ................................................................................ Rašto su įsakymu nuorašai buvo pasiųsti į visus kraštus ir paskelbti visoms tautoms, kad žydai pasiruoštų ir tą dieną atkeršytų savo priešams. ................................................................................ Esther 8:13 Maori ................................................................................ I whakapuakina ki nga iwi katoa nga kupu i tuhituhia mo te ture kia whakatakotoria i nga kawanatanga katoa, kia mataara ai nga Hurai i taua ra ki te rapu utu i o ratou hoariri. ................................................................................ Esters 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Forat befalingen skulde bli kjent i hvert landskap, blev en avskrift av skrivelsen kunngjort for alle folkene, så jødene kunde holde sig rede til den dag og hevne sig på sine fiender. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Suma tych listów była: Żeby wydano wyrok w każdej krainie, i oznajmiono wszystkim narodom, aby byli Żydzi gotowi na on dzień ku pomście nad nieprzyjaciołmi swymi. ................................................................................ Ester 8:13 Portugese Bible ................................................................................ E uma cópia da carta, que seria divulgada como decreto em todas as províncias, foi publicada entre todos os povos, para que os judeus estivessem preparados para aquele dia, a fim de se vingarem de seus inimigos. ................................................................................ Estera 8:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceste scrisori cuprindeau hotărîrea care trebuia vestită în fiecare ţinut, şi dădeau de ştire tuturor popoarelor că Iudeii stau gata pentru ziua aceea ca să se răzbune pe vrăjmaşii lor. ................................................................................ Есфирь 8:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Список с сего указа отдать в каждую область, как закон, объявляемый для всех народов, чтоб Иудеи готовы были к тому дню мстить врагам своим. ................................................................................ Есфирь 8:13 Russian koi8r ................................................................................ Список с сего указа отдать в каждую область, [как] закон, объявляемый для всех народов, чтоб Иудеи готовы были к тому дню мстить врагам своим.[] ................................................................................ Ester 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Una copia del edicto que había de promulgarse como ley en cada provincia fue publicado a todos los pueblos, para que los Judíos estuvieran listos para ese día a fin de vengarse de sus enemigos. ................................................................................ Ester 8:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La copia de la escritura que había de darse por ordenanza en cada provincia, para que fuese manifiesta á todos los pueblos, decía que los Judíos estuviesen apercibidos para aquel día, para vengarse de sus enemigos. ................................................................................ Ester 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La copia de la escritura que había de darse por ley en cada provincia, para que fuese manifiesta a todos los pueblos, decía que los judíos estuviesen apercibidos para aquel día, para vengarse de sus enemigos. ................................................................................ Ester 8:13 Spanish: Modern ................................................................................ Una copia del documento debía ser promulgada como ley en cada provincia, y debía ser proclamada a todos los pueblos, a fin de que los judíos estuviesen preparados para aquel día y tomasen venganza de sus enemigos. ................................................................................ Ester 8:13 Swedish (1917) ................................................................................ I skrivelsen stod, att i vart särskilt hövdingdöme ett påbud, öppet för alla folk, skulle utfärdas, som innehöll, att judarna skulle vara redo till den dagen att hämnas på sina fiender. ................................................................................ Esther 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Isang salin ng sulat na ang pasiya'y ihayag sa bawa't lalawigan, ay nahayag sa lahat ng mga bayan, at upang ang mga Judio ay magsihanda sa araw na yaon na magsipanghiganti sa kanilang mga kaaway. ................................................................................ Ester 8:13 Turkish ................................................................................ Bütün halklara duyurulan bu fermanın metni her ilde yasa yerine geçecekti. Böylece Yahudiler belirlenen gün düşmanlarından öç almaya hazır olacaklardı. ................................................................................ EÂ-xô-teâ 8:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðể cho chiếu chỉ được công bố trong mỗi tỉnh, một tờ sao lục chiếu đem rao cho các dân tộc biết, hầu cho người Giu-đa sẵn sàng về ngày đó, mà trả thù các cừu địch mình. ................................................................................ Ester 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quelle lettere si conteneva ancora, che si bandisse un decreto per ciascuna provincia, sì che fosse palese a tutti i popoli: Che i Giudei stessero presti per quel giorno, per vendicarsi de’ lor nemici. ................................................................................ ESTER 8:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Surat perintah itu harus dikeluarkan sebagai undang-undang dan disiarkan kepada semua orang di semua provinsi supaya bangsa Yahudi siap siaga melawan musuhnya apabila hari itu tiba. ................................................................................ ESTER 8:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Salinan pesan tertulis itu harus diundangkan di tiap-tiap daerah, lalu diumumkan kepada segala bangsa, dan orang Yahudi harus bersiap-siap untuk hari itu akan melakukan pembalasan kepada musuhnya.Avenge .......... Avenged .......... Commandment .......... Copy .......... Decree .......... Division .......... Edict .......... Enemies .......... Given .......... Haters .......... Issued .......... Jews .......... Letter .......... Order .......... Peoples .......... Proclamation .......... Province .......... Public .......... Published .......... Punishment .......... Ready .......... Revealed .......... Text .......... Themselves .......... Writing Avenge .......... Avenged .......... Commandment .......... Copy .......... Decree .......... Division .......... Edict .......... Enemies .......... Given .......... Haters .......... Issued .......... Jews .......... Letter .......... Order .......... Peoples .......... Proclamation .......... Province .......... Public .......... Published .......... Punishment .......... Ready .......... Revealed .......... Text .......... Themselves .......... Writing Alphabetical: A .......... all .......... and .......... as .......... avenge .......... be .......... copy .......... day .......... each .......... edict .......... enemies .......... every .......... for .......... in .......... issued .......... Jews .......... known .......... law .......... made .......... nationality .......... of .......... on .......... people .......... peoples .......... province .......... published .......... ready .......... so .......... text .......... that .......... the .......... their .......... themselves .......... this .......... to .......... was .......... would OT History ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |