Esther 8:10
New American Standard Bible (©1995)
He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horses, riding on steeds sired by the royal stud.

Esther 8:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγράφη δὲ διὰ τοῦ βασιλέως καὶ ἐσφραγίσθη τῷ δακτυλίῳ αὐτοῦ καὶ ἐξαπέστειλαν τὰ γράμματα διὰ βιβλιαφόρων

אסתר 8:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּכְתֹּב בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ וַיַּחְתֹּם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁלַח סְפָרִים בְּיַד הָרָצִים בַּסּוּסִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ הָאֲחַשְׁתְּרָנִים בְּנֵי הָרַמָּכִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipsaeque epistulae quae ex regis nomine mittebantur anulo illius obsignatae sunt et missae per veredarios qui per omnes provincias discurrentes veteres litteras novis nuntiis praevenirent
................................................................................
Ester 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se escribió en el nombre del rey Asuero y se selló con el anillo del rey, y se enviaron las cartas por medio de correos a caballo, que montaban en corceles engendrados por caballos reales.
................................................................................
Ester 8:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es war geschrieben in des Königs Ahasveros Namen und mit des Königs Ring versiegelt. Und er sandte die Briefe durch die reitenden Boten auf jungen Maultieren,
................................................................................
Esther 8:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On écrivit au nom du roi Assuérus, et l'on scella avec l'anneau du roi. On envoya les lettres par des courriers ayant pour montures des chevaux et des mulets nés de juments.
................................................................................
以 斯 帖 記 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
末 底 改 奉 亚 哈 随 鲁 王 的 名 写 谕 旨 , 用 王 的 戒 指 盖 印 , 交 给 骑 御 马 圈 快 马 的 驿 卒 , 传 到 各 处 。
................................................................................
King James Bible
And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

American King James Version
And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

American Standard Version
And he wrote the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by post on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud:

Bible in Basic English
The letters were sent in the name of King Ahasuerus and stamped with his ring, and they were taken by men on horseback, going on the quick-running horses used for the king's business, the offspring of his best horses:

Douay-Rheims Bible
And these letters which were sent in the king's name, were sealed with his ring, and sent by posts: who were to run through all the provinces, to prevent the former letters with new messages.

Darby Bible Translation
And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by couriers on horseback riding on coursers, horses of blood reared in the breeding studs:

English Revised Version
And he wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, riding on swift steeds that were used in the king's service, bred of the stud:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Mordecai wrote in King Xerxes' name and sealed the official documents with the king's signet ring. Then he sent them by messengers who rode special horses bred for speed. He wrote

Webster's Bible Translation
And he wrote in the king Ahasuerus's name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:

World English Bible
He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king's ring, and sent letters by courier on horseback, riding on royal horses that were bread from swift steeds.

Young's Literal Translation
And he writeth in the name of the king Ahasuerus, and sealeth with the signet of the king, and sendeth letters by the hand of the runners with horses, riders of the dromedary, the mules, the young mares,
................................................................................
以 斯 帖 記 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
末 底 改 奉 亞 哈 隨 魯 王 的 名 寫 諭 旨 , 用 王 的 戒 指 蓋 印 , 交 給 騎 御 馬 圈 快 馬 的 驛 卒 , 傳 到 各 處 。
................................................................................
Esther 8:10 French: Darby
................................................................................
Et Mardochée écrivit au nom du roi Assuérus et scella avec l'anneau du roi; et il envoya des lettres par des courriers à cheval, montés sur des coursiers, des chevaux de race, produits des haras.
................................................................................
Esther 8:10 French: Martin (1744)
................................................................................
On écrivit donc des Lettres au nom du Roi Assuérus, et on les cacheta de l'anneau du Roi; puis on les envoya par des courriers, montés sur des chevaux, des dromadaires et des mulets;
................................................................................
Esther 8:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On écrivit donc au nom du roi Assuérus, et on scella les lettres avec l'anneau du roi; puis on les envoya par des courriers, montés sur des coursiers, sur des mulets nés de juments.
................................................................................
Ester 8:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es ward geschrieben in des Königs Ahasveros Namen und mit des Königs Ringe versiegelt. Und er sandte die Briefe durch die reitenden Boten auf jungen Mäulern,
................................................................................
Ester 8:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er schrieb im Namen des Königs Ahasveros und untersiegelte mit dem Siegelringe des Königs; und er sandte durch die berittenen Eilboten, welche auf den Rennern der königlichen Gestüte (Eig. auf den königlichen Rennern, Söhnen der Gestüte) ritten, Briefe, worin geschrieben stand,

Ester 8:10 Albanian
................................................................................
Kështu ai shkroi në emër të mbretit Asuero, duke vënë vulën me unazën mbretërore, dhe i dërgoi dokumentet me anë të korierëve që ngisnin kuaj të shpejtë, të lindur nga kuaj të racës.
................................................................................
Естир 8:10 Bulgarian
................................................................................
И [Мардохей] писа от името на цар Асуира, и подпечати го с царския пръстен, и изпрати писмата с бързоходци конници, които яздеха на бързи коне, употребявани в царската служба, от отборни кобили,
................................................................................
Esther 8:10 Croatian Bible
................................................................................
On napisa pisma u ime kralja Ahasvera i zapečati ih kraljevim prstenom pa ih razasla po skorotečama koji su jahali na konjima, pastusima iz kraljevske ergele.
................................................................................
Ester 8:10 Czech BKR
................................................................................
A když napsal jménem krále Asvera a zapečetil prstenem královským, rozeslal listy po poslích, kteříž jezdívali na koních rychlých a mezcích mladých:
................................................................................
Ester 8:10 Danish
................................................................................
Han affattede Skrivelser i Kong Ahasverus's Navn og forseglede dem med Kongens Seglring; derefter sendte han dem ud ved ridende Ilbud, der red på Gangere fra de kongelige Stalde, med Kundgørelse om,
................................................................................
Esther 8:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En men schreef in den naam van den koning Ahasveros, en men verzegelde het met des konings ring; en men zond de brieven door de hand der lopers te paard, rijdende op snelle kemelen, op muildieren, van merrien geteeld;
................................................................................
Eszter 8:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megírá Ahasvérus király nevében, és megpecsételé a király gyûrûjével. És külde leveleket lovas futárok által, a kik lovagolnak a királyi ménes gyors paripáin,
................................................................................
Ester 8:10 Esperanto
................................................................................
Li skribigis en la nomo de la regxo Ahxasxverosx, kaj sigelis per la regxa ringo, kaj sendis per rajdantaj kurieroj sur bone kurantaj bonrasaj cxevaloj leterojn pri tio,
................................................................................
ESTER 8:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kirjoitettiin kuningas Ahasveruksen nimellä, ja sinetti painettiin kuninkaan sormuksella; ja hän lähetti kirjat hevosilla, nopeimmilla orheilla ja nuorilla muuleilla ajavaisten kautta,
................................................................................
ESTER 8:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän kirjoitutti kuningas Ahasveroksen nimessä ja sinetöi kuninkaan sinettisormuksella. Ja hän lähetti ratsulähettien mukana, jotka ratsastivat tammatarhoissa kasvatetuilla hovin hevosilla, kirjeet:
................................................................................
Esther 8:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγραφη δε δια του βασιλεως και εσφραγισθη τω δακτυλιω αυτου και εξαπεστειλαν τα γραμματα δια βιβλιαφορων
................................................................................
Esther 8:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egraphē de dia tou basileōs kai esphragisthē tō daktuliō autou kai exapesteilan ta grammata dia bibliaphorōn
egraphE de dia tou basileOs kai esphragisthE tO daktuliO autou kai exapesteilan ta grammata dia bibliaphorOn

................................................................................
Estè 8:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Madoche fè ekri lèt yo nan non wa a, epi li mete so wa a sou yo. Yo renmèt lèt yo bay mesaje pote ale. Mesaje yo te moute sou chwal yo te pran nan ekri wa a.

ﺃﺳﺘﻴﺮ 8:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكتب باسم الملك احشويروش وختم بخاتم الملك وارسل رسائل بايدي بريد الخيل ركاب الجياد والبغال بني الرّمك
................................................................................
אסתר 8:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויכתב בשם המלך אחשורש ויחתם בטבעת המלך וישלח ספרים ביד הרצים בסוסים רכבי הרכש האחשתרנים בני הרמכים׃
................................................................................
אסתר 8:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּכְתֹּ֗ב בְּשֵׁם֙ הַמֶּ֣לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹ֔שׁ וַיַּחְתֹּ֖ם בְּטַבַּ֣עַת הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשְׁלַ֣ח סְפָרִ֡ים בְּיַד֩ הָרָצִ֨ים בַּסּוּסִ֜ים רֹכְבֵ֤י הָרֶ֙כֶשׁ֙ הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים בְּנֵ֖י הָֽרַמָּכִֽים׃
................................................................................
אסתר 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויכתב בשם המלך אחשורש ויחתם בטבעת המלך וישלח ספרים ביד הרצים בסוסים רכבי הרכש האחשתרנים בני הרמכים׃
................................................................................
אסתר 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּכְתֹּב בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ וַיַּחְתֹּם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁלַח סְפָרִים בְּיַד הָרָצִים בַּסּוּסִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ הָאֲחַשְׁתְּרָנִים בְּנֵי הָרַמָּכִים׃
................................................................................
אסתר 8:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ויכתב בשם המלך אחשורש ויחתם בטבעת המלך וישלח ספרים ביד הרצים בסוסים רכבי הרכש האחשתרנים--בני הרמכים
................................................................................
אסתר 8:10 Hebrew Bible
................................................................................
ויכתב בשם המלך אחשורש ויחתם בטבעת המלך וישלח ספרים ביד הרצים בסוסים רכבי הרכש האחשתרנים בני הרמכים׃
Ester 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Fu dunque scritto in nome del re Assuero, si sigillaron le lettere con l’anello reale, e le si mandarono per mezzo di corrieri che cavalcavano veloci corsieri usati per il servizio del re, nati da stalloni reali.
................................................................................
ESTER 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disuratkannya itu atas nama baginda raja Ahasyweros dan dimeteraikannya dengan cincin baginda, lalu dikirimkannyalah segala surat itu dengan tangan beberapa barid, ada yang berkuda, ada yang naik unta yang pantas, ada yang naik bagal, anak kuda betina.
................................................................................
에스더 8:10 Korean
................................................................................
아하수에로왕의 명의로 쓰고 왕의 반지로 인을 치고 그 조서를 역졸들에게 부쳐 전하게 하니 저희는 왕궁에서 길러서 왕의 일에 쓰는 준마를 타는 자들이라
................................................................................
Esteros knyga 8:10 Lithuanian
................................................................................
Raštai buvo užantspauduoti karaliaus Ahasvero žiedu ir išsiųsti per raitus karaliaus pasiuntinius.
................................................................................
Esther 8:10 Maori
................................................................................
Tuhituhia ana e ia i runga i te ingoa o Kingi Ahahueruha, hiri rawa ki te mowhiti o te kingi, a tukua ana nga pukapuka kia maua e nga kaikawe pukapuka i runga hoiho, i eke i runga i nga kararehe tere o nga mahi a te kingi, he momo:
................................................................................
Esters 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han skrev i kong Ahasverus' navn og forseglet med kongens signetring. Så sendte han brevene avsted med ilbud, som red på travere fra kongens egne staller,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy napisał imieniem króla Aswerusa, i zapieczętował pierścieniem królewskim, rozesłał listy przez posłów, którzy jeżdżali na koniach prędkich, i na mułach młodych:
................................................................................
Ester 8:10 Portugese Bible
................................................................................
Mardoqueu escreveu as cartas em nome do rei Assuero e, selando-as com anel do rei, enviou-as pela mão dos correios montados, que cavalgavam sobre ginetes que se usavam no serviço real e que eram da coudelaria do rei.    
................................................................................
Estera 8:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au scris în numele împăratului Ahaşveroş, şi au pecetluit cu inelul împăratului. Au trimes scrisorile prin alergători, călări pe cai şi catîri născuţi din iepe.
................................................................................
Есфирь 8:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И написал он от имени царя Артаксеркса, и скрепил царским перстнем, и послал письма чрез гонцов на конях, на дромадерах и мулах царских,
................................................................................
Есфирь 8:10 Russian koi8r
................................................................................
И написал он от имени царя Артаксеркса, и скрепил царским перстнем, и послал письма чрез гонцов на конях, на дромадерах и мулах царских,[]
................................................................................
Ester 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mardoqueo escribió en nombre del rey Asuero y sellaron las cartas con el anillo del rey, y se enviaron por medio de correos a caballo, que montaban en corceles engendrados por caballos reales.
................................................................................
Ester 8:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y escribió en nombre del rey Assuero, y selló con el anillo del rey, y envió letras por correos de á caballo, montados en dromedarios, y en mulos hijos de yeguas;
................................................................................
Ester 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y escribió en nombre del rey Asuero, y selló con el anillo del rey, y envió las cartas por correos de a caballo; caballeros en mulos, en mulos hijos de yeguas;
................................................................................
Ester 8:10 Spanish: Modern
................................................................................
Mardoqueo escribió las cartas en el nombre del rey Asuero, las selló con el anillo del rey y las envió por medio de mensajeros a caballo, que cabalgaban los veloces corceles de las caballerizas reales.
................................................................................
Ester 8:10 Swedish (1917)
................................................................................
Han utfärdade skrivelsen i konung Ahasveros' namn och beseglade den med konungens ring. Därefter kringsände han brev med ilbud till häst, som redo på kungliga travare från stuterierna,
................................................................................
Esther 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinulat sa pangalan ng haring Assuero, at tinatakan ng singsing ng hari, at nagpadala ng mga sulat sa pamamagitan ng mga sugo na nagsisipangabayo na nangakasakay sa mga matulin na kabayo na ginagamit sa paglilingkod sa hari, at sa mga batang dromedario;
................................................................................
Ester 8:10 Turkish
................................................................................
Mordekay Kral Ahaşveroş adına yazdırdığı mektupları kralın yüzüğüyle mühürledi ve kralın hizmetinde kullanılmak üzere yetiştirilen atlara binmiş ulaklarla her yere gönderdi.
................................................................................
EÂ-xô-teâ 8:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mạc-đô-chê viết nhơn danh vua A-suê-ru và ấn dấu bằng chiếc nhẫn của vua; rồi sai lính trạm đem thơ đi cỡi ngựa hăng và ngựa nòi, bởi ngựa để giống sanh ra.
................................................................................
Ester 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Mardocheo adunque scrisse lettere a nome del re Assuero, e le suggellò con l’anello del re, e le mandò per corrieri a cavallo, che cavalcano dromedari, muli corsieri, nati di cavalle;
................................................................................
ESTER 8:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Surat-surat itu ditandatangani Mordekhai atas nama Raja Ahasyweros dan dibubuhi dengan cap kerajaan. Lalu Mordekhai menyuruh utusan-utusan mengantarkan surat-surat itu ke provinsi-provinsi kerajaan dengan menunggang kuda-kuda cepat milik raja.
................................................................................
ESTER 8:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka ditulislah pesan atas nama raja Ahasyweros dan dimeterai dengan cincin meterai raja, lalu dengan perantaraan pesuruh-pesuruh cepat yang berkuda, yang mengendarai kuda kerajaan yang tangkas yang diternakkan di pekudaan, dikirimkanlah surat-surat

Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Bread .......... Bred .......... Camels .......... Courier .......... Couriers .......... Dromedaries .......... Especially .......... Horseback .......... Horses .......... King's .......... Letters .......... Mordecai .......... Mules .......... Post .......... Posts .......... Riders .......... Riding .......... Ring .......... Royal .......... Sealed .......... Service .......... Stamped .......... Steeds .......... Swift .......... Used .......... Writing .......... Wrote .......... Xerxes .......... Young

Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Bread .......... Bred .......... Camels .......... Courier .......... Couriers .......... Dromedaries .......... Especially .......... Horseback .......... Horses .......... King's .......... Letters .......... Mordecai .......... Mules .......... Post .......... Posts .......... Riders .......... Riding .......... Ring .......... Royal .......... Sealed .......... Service .......... Stamped .......... Steeds .......... Swift .......... Used .......... Writing .......... Wrote .......... Xerxes .......... Young

Alphabetical: Ahasuerus .......... and .......... bred .......... by .......... couriers .......... dispatches .......... especially .......... fast .......... for .......... He .......... horses .......... in .......... it .......... King .......... king's .......... letters .......... Mordecai .......... mounted .......... name .......... of .......... on .......... riding .......... ring .......... rode .......... royal .......... sealed .......... sent .......... signet .......... sired .......... steeds .......... stud .......... the .......... them .......... who .......... with .......... wrote .......... Xerxes

OT History

............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible