New American Standard Bible (©1995) "Yet all of this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate."Esther 5:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ταῦτά μοι οὐκ ἀρέσκει ὅταν ἴδω μαρδοχαῖον τὸν ιουδαῖον ἐν τῇ αὐλῇ אסתר 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָל־זֶה אֵינֶנּוּ שֹׁוֶה לִי בְּכָל־עֵת אֲשֶׁר אֲנִי רֹאֶה אֶת־מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי יֹושֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum haec omnia habeam nihil me habere puto quamdiu videro Mardocheum Iudaeum sedentem ante fores regias ................................................................................ Ester 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo nada de esto me satisface mientras vea al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. ................................................................................ Ester 5:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber an dem allem habe ich keine Genüge, solange ich sehe den Juden Mardochai am Königstor sitzen. ................................................................................ Esther 5:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais tout cela n'est d'aucun prix pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. ................................................................................ 以 斯 帖 記 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 是 我 见 犹 大 人 末 底 改 坐 在 朝 门 , 虽 有 这 一 切 荣 耀 , 也 与 我 无 益 。 」 ................................................................................ King James Bible Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. American King James Version Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. American Standard Version Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Bible in Basic English But all this is nothing to me while I see Mordecai the Jew seated by the king's doorway. Douay-Rheims Bible And whereas I have all these things, I think I have nothing, so long as I see Mardochai the Jew sitting before the king's gate. Darby Bible Translation Yet all this is of no avail to me so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. English Revised Version Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. GOD'S WORD® Translation (©1995) Yet, all this is worth nothing to me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." Webster's Bible Translation Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. World English Bible Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." Young's Literal Translation and all this is not profitable to me, during all the time that I am seeing Mordecai the Jew sitting in the gate of the king.' ................................................................................ 以 斯 帖 記 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 是 我 見 猶 大 人 末 底 改 坐 在 朝 門 , 雖 有 這 一 切 榮 耀 , 也 與 我 無 益 。 」 ................................................................................ Esther 5:13 French: Darby ................................................................................ Mais tout cela ne me sert de rien, aussi longtemps que je vois Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. ................................................................................ Esther 5:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais tout cela ne me sert de rien, pendant tout le temps que je vois Mardochée, ce Juif, séant à la porte du Roi. ................................................................................ Esther 5:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais tout cela ne me suffit pas, aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. ................................................................................ Ester 5:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber an dem allem habe ich keine Genüge, solange ich sehe den Juden Mardachai am Königstor sitzen. ................................................................................ Ester 5:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber dieses alles gilt mir nichts, solange ich Mordokai, den Juden, im Tore des Königs sitzen sehe. | Ester 5:13 Albanian ................................................................................ Por tërë kjo nuk më mjafton deri sa do të shoh Mardokeun Judeun të ulur para portës së mbretit". ................................................................................ Естир 5:13 Bulgarian ................................................................................ Обаче всичко това не ме задоволява докле гледам юдеина Мардохей да седи при царската порта. ................................................................................ Esther 5:13 Croatian Bible ................................................................................ Ali me sve to ne može učiniti sretnim dokle god gledam Židova Mordokaja kako sjedi na vratima kraljevim. ................................................................................ Ester 5:13 Czech BKR ................................................................................ Ale všecko to nic mi neprospívá, pokudžkoli vídám Mardochea, toho Žida, sedati u brány královské. ................................................................................ Ester 5:13 Danish ................................................................................ Men alt det er mig ikke nok, så længe jeg ser denne Jøde Mordokaj sidde i Kongens Port." ................................................................................ Esther 5:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch dit alles baat mij niet, zo langen tijd als ik den Jood Mordechai zie zitten in de poort des konings. ................................................................................ Eszter 5:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ De mindez semmit sem ér nékem, valamíg látom a zsidó Márdokeust ülni a király kapujában. ................................................................................ Ester 5:13 Esperanto ................................................................................ Sed cxio cxi tio ne kontentigas min tiel longe, kiel mi vidas, ke la Judo Mordehxaj sidas cxe la pordego de la regxo. ................................................................................ ESTER 5:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta kaikista näistä ei minulle mitäkään kelpaa niinkauvan kuin minä näen Juudalaisen Mordekain istuvan kuninkaan portissa. ................................................................................ ESTER 5:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta tämä kaikki ei minua tyydytä, niin kauan kuin minä näen juutalaisen Mordokain istuvan kuninkaan portissa." ................................................................................ Esther 5:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ταυτα μοι ουκ αρεσκει οταν ιδω μαρδοχαιον τον ιουδαιον εν τη αυλη ................................................................................ Esther 5:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai tauta moi ouk areskei otan idō mardochaion ton ioudaion en tē aulē kai tauta moi ouk areskei otan idO mardochaion ton ioudaion en tE aulE ................................................................................ Estè 5:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, tou sa pa di m' anyen, toutotan m'a wè jwif yo rele Madoche a chita nan papòt palè wa a.ﺃﺳﺘﻴﺮ 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكل هذا لا يساوي عندي شيئا كلما ارى مردخاي اليهودي جالسا في باب الملك. ................................................................................ אסתר 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכל־זה איננו שוה לי בכל־עת אשר אני ראה את־מרדכי היהודי יושב בשער המלך׃ ................................................................................ אסתר 5:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכָל־זֶ֕ה אֵינֶ֥נּוּ שֹׁוֶ֖ה לִ֑י בְּכָל־עֵ֗ת אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֤י רֹאֶה֙ אֶת־מָרְדֳּכַ֣י הַיְּהוּדִ֔י יֹושֵׁ֖ב בְּשַׁ֥עַר הַמֶּֽלֶךְ׃ ................................................................................ אסתר 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכל־זה איננו שוה לי בכל־עת אשר אני ראה את־מרדכי היהודי יושב בשער המלך׃ ................................................................................ אסתר 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכָל־זֶה אֵינֶנּוּ שֹׁוֶה לִי בְּכָל־עֵת אֲשֶׁר אֲנִי רֹאֶה אֶת־מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי יֹושֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ׃ ................................................................................ אסתר 5:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג וכל זה איננו שוה לי בכל עת אשר אני ראה את מרדכי היהודי--יושב בשער המלך ................................................................................ אסתר 5:13 Hebrew Bible ................................................................................ וכל זה איננו שוה לי בכל עת אשר אני ראה את מרדכי היהודי יושב בשער המלך׃ | Ester 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma tutto questo non mi soddisfa finché vedrò quel Giudeo di Mardocheo sedere alla porta del re". ................................................................................ ESTER 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sekalian ini satupun tiada gunanya kepadaku selama aku melihat si Mordekhai, orang Yahudi itu, lagi duduk di dalam pintu istana baginda. ................................................................................ 에스더 5:13 Korean ................................................................................ 그러나 유다 사람 모르드개가 대궐 문에 앉은 것을 보는 동안에는 이 모든 일이 만족하지 아니하도다 ................................................................................ Esteros knyga 5:13 Lithuanian ................................................................................ Tačiau tai manęs nepatenkina, kol matau šitą žydą Mordechają, sėdintį prie karaliaus vartų”. ................................................................................ Esther 5:13 Maori ................................................................................ Heoi kahore he pai o tenei katoa ki ahau i ahau e kite tonu ana i te Hurai, i a Mororekai, e noho ana i te kuwaha o te kingi. ................................................................................ Esters 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men alt dette er mig ikke nok all den stund jeg ser jøden Mordekai sitte i kongens port. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale mi to wszystko za nic, pokąd ja widzę Mardocheusza Żyda, siedzącego u bramy królewskiej. ................................................................................ Ester 5:13 Portugese Bible ................................................................................ Todavia tudo isso não me satisfaz, enquanto eu vir o judeu Mardoqueu sentado à porta do rei. ................................................................................ Estera 5:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar toate acestea n'au niciun preţ pentru mine, cîtă vreme voi vedea pe Mardoheu, Iudeul acela, şezînd la poarta împăratului.`` ................................................................................ Есфирь 5:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но всего этого не довольно для меня, доколе я вижу Мардохея Иудеянина сидящим у ворот царских. ................................................................................ Есфирь 5:13 Russian koi8r ................................................................................ Но всего этого не довольно для меня, доколе я вижу Мардохея Иудеянина сидящим у ворот царских.[] ................................................................................ Ester 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sin embargo nada de esto me satisface mientras vea al Judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey." ................................................................................ Ester 5:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas todo esto nada me sirve cada vez que veo al judío Mardochêo sentado á la puerta del rey. ................................................................................ Ester 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas todo esto nada me sirve cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. ................................................................................ Ester 5:13 Spanish: Modern ................................................................................ Pero todo esto de nada me sirve cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado junto a la puerta real. ................................................................................ Ester 5:13 Swedish (1917) ................................................................................ Men vid allt detta kan jag dock icke vara till freds, så länge jag ser juden Mordokai sitta i konungens port.» ................................................................................ Esther 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y ang lahat ng ito'y walang kabuluhan sa akin habang aking nakikita si Mardocheo na Judio na nakaupo sa pintuang-daan ng hari. ................................................................................ Ester 5:13 Turkish ................................................................................ Ne var ki, o Yahudi Mordekayı sarayın kapısında otururken gördükçe bunlardan hiçbirinin gözümde değeri kalmıyor.›› ................................................................................ EÂ-xô-teâ 5:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song mọi điều đó chẳng ích gì cho ta cả hễ lâu chừng nào ta thấy Mạc-đô-chê, người Giu-đa, ngồi tại cửa vua. ................................................................................ Ester 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma tutto questo non mi contenta, mentre io veggo quel Giudeo Mardocheo sedere alla porta del re. ................................................................................ ESTER 5:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi semua itu tidak berarti, selama masih kulihat Mordekhai, orang Yahudi itu, duduk di pintu gerbang istana. ................................................................................ ESTER 5:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Akan tetapi semuanya itu tidak berguna bagiku, selama aku masih melihat si Mordekhai, si Yahudi itu, duduk di pintu gerbang istana raja."Avail .......... Availeth .......... Gate .......... Gives .......... Good .......... Jew .......... King's .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Profitable .......... Satisfaction .......... Satisfy .......... Seated .......... Sitting .......... Time Avail .......... Availeth .......... Gate .......... Gives .......... Good .......... Jew .......... King's .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Profitable .......... Satisfaction .......... Satisfy .......... Seated .......... Sitting .......... Time Alphabetical: all .......... as .......... at .......... But .......... does .......... every .......... gate .......... gives .......... I .......... Jew .......... king's .......... long .......... me .......... Mordecai .......... no .......... not .......... of .......... satisfaction .......... satisfy .......... see .......... sitting .......... that .......... the .......... this .......... time .......... Yet OT History ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |